• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 546
  • 33
  • 33
  • 31
  • 30
  • 27
  • 15
  • 15
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • Tagged with
  • 557
  • 557
  • 234
  • 194
  • 173
  • 146
  • 129
  • 127
  • 112
  • 110
  • 110
  • 107
  • 90
  • 86
  • 84
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
51

Fatores biopsicossociais de adultos em idade avançada e o ensino de língua estrangeira : subsídios para o professor

Morandi, Julio Carlos January 2002 (has links)
Este estudo tem como objetivo discutir aspectos biológicos, psicológicos e sociais envolvidos em aulas de língua estrangeira com alunos da adultez avançada e ver como os professores lidam com eles. Também fornece subsídios para profissionais ligados à educação desse público. Três professores e trinta e um alunos participaram da pesquisa. Os procedimentos usados para a coleta de dados foram observações de aulas, gravações de aulas em vídeo e entrevistas com os professores. O estudo é de cunho qualitativo seguindo os princípios da pesquisa interpretativista, sem categorias pré-estabelecidas. Foram analisados aspectos como ansiedade, auto estima e algumas questões sociais e físicas. Os resultados mostram que os professores estão cientes da interferência desses fatores e procuram criar um ambiente propício à aquisição.
52

Dialogismo e fonoaudiologia : a intersubjetividade na clínica

Cardoso, Jefferson Lopes January 2002 (has links)
Esta pesquisa visa refletir e debater aspectos concernentes ao campo da fonoaudiologia. Entre esses aspectos destaca-se o processo de construção da área, que determinou o perfil profissional e o campo de atuação do fonoaudiólogo. O objetivo principal é a discussão de tópicos relacionados à clínica da linguagem na fonoaudiologia, sendo que as reflexões propostas são norteadas pela teoria do dialogismo estudada por Mikhail Mikhailovitch Bakhtin. Inicia-se abordando a história da fonoaudiologia no Brasil, com o propósito de identificar os reflexos dessa história na sua formação enquanto área do conhecimento e na sua prática clínica. Em seguida é apresentado um panorama dos principais pontos que caracterizam as teorias da enunciação, assim como é demonstrado o percurso teórico de Bakhtin. Nessa direção, são encaminhadas as considerações sobre a filosofia da linguagem proposta pelo autor, para mais adiante, através de critérios específicos, proceder-se a seleção do corpus a ser analisado. O referido corpus é formado por livros indicados na bibliografia existente nos programas de determinadas disciplinas, ministradas nos cursos de graduação de fonoaudiologia do Rio Grande do Sul. A partir da seleção do corpus são efetuadas as análises, cujo objetivo é confrontar o referencial teórico utilizado na terapia de linguagem da fonoaudiologia com a teoria do dialogismo. No capítulo final articula-se a matéria produzida ao longo do trabalho, discutindo a possibilidade de interlocução entre o dialogismo e a fonoaudiologia. Nessa seção, além de se discutir a concepção dialógica bakhtiniana e relacioná-la ao conteúdo encontrado no corpus da pesquisa, reflete-se sobre outros temas, como o trabalho clínico com a linguagem, a função terapêutica e as relações entre o “teórico” e o “clínico”. 13
53

A dependência de drogas no discurso do psicólogo : efeitos de sentido

Viera Morales, Blanca de Souza January 2002 (has links)
Na presente tese, buscamos investigar o discurso do psicólogo sobre o sujeito dependente de drogas para analisar os aspectos ideológicos constitutivos deste discurso, tendo como referencial teórico-analítico a Análise do Discurso de linha francesa. Escolhemos como espaço discursivo o discurso do psicólogo sobre o sujeito dependente de drogas e o discurso do sujeito usuário e dependente de drogas onde analisamos o funcionamento das designações utilizadas para referir-se ao sujeito que depende de drogas. Por conseguinte, trabalhamos com o discurso sobre e com o discurso do sujeito dependente. Dividimos nossa investigação em duas partes. Na primeira parte apresentamos os conceitos que sustentarão o trabalho, entre eles o conceito de sujeito e sentido, determinados pelas posições ideológicas em jogo no processo sócio-histórico em que o discurso é produzido e pela intervenção do inconsciente. Trabalhamos com os conceitos de imaginário, real e simbólico e com a designação bem como com categorias que nela intervêm como silêncio e memória. Ao final desta primeira parte, mostramos as repercussões decorrentes da concepção de sujeito e sentido da Análise do Discurso para a analise do trabalho clínico. Na segunda parte da tese apresentamos nossa metodologia, mostramos a constituição do corpus e preparamos as análises. Fazem parte do corpus discursivo desta tese seqüências discursivas extraídas do discurso de oito psicólogos; de dois sujeitos dependentes de drogas em tratamento e de quatro sujeitos usuários de drogas que não estão em tratamento. Dividimos o corpus em dois Recortes. No primeiro Recorte, analisamos as imagens que o psicólogo tem de seu lugar e seu discurso sobre o sujeito dependente de drogas e, no segundo Recorte, estudamos o discurso do sujeito usuário e dependente de drogas sobre o sujeito dependente de drogas. No percurso do trabalho, foi possível identificar que todas as posições-sujeito ocupadas pelo psicólogo estão inscritas numa mesma formação discursiva, existindo deslizamentos de sentidos que não representam uma ruptura com a formação ideológica. A prática discursiva do psicólogo está determinada pelo seu próprio processo histórico de constituição, que impõe a neutralidade e objetividade na clínica assim como os sentidos que devem circular sobre os sujeitos a serem tratados. Nossas análises indicam que não existe neutralidade na prática discursiva do psicólogo: os sentidos que se produzem nessa formação discursiva são regulados pelas identificações com os sentidos dominantes da Psicologia. Comparando o discurso dos psicólogos com o do próprio sujeito dependente, não existem posições ideologicamente contrárias. De acordo com a análise de nosso corpus o sujeito dependente de drogas e em tratamento se encaixa nas expectativas do psicólogo e faz um movimento de incorporação dos sentidos do discurso do psicólogo.
54

Fonologia lexical e controvérsia neogramática : análise das regras de monotongação de /ow/ e vocalização de /l/ no PB

Costa, Cristine Ferreira January 2003 (has links)
Nesta dissertação, assumimos os pressupostos formais do modelo não-linear da Fonologia Lexical (FL). Adotamos, como hipótese de trabalho - nos termos de Labov (1981), Labov (1994) e Kiparsky (1988)- a resolução da controvérsia neogramática a partir deste modelo. Para tanto, apresentamos a análise de dois fenômenos do Português Brasileiro (PB), com base em dados empíricos extraídos da cidade de Porto Alegre, os quais confrontamos com as predições que emanam do modelo teórico. Num primeiro momento, discutimos o status lexical e pós-lexical das regras de vocalização de /l/ e monotongação de /ow/. Num segundo momento, apresentamos a caracterização desses dois tipos de mudança. Essas discussões fundamentam-se em resultados estatísticos, obtidos a partir da utilização do pacote VARBRUL. Partindo dessas discussões, propomos o ordenamento dessas regras nos componentes do modelo da Fonologia Lexical (FL), rastreando esses processos nos módulos do léxico e do pós-léxico. A escolha destes dois fenômenos não é aleatória: da análise destas regras nos termos da FL emergem questões não devidamente tratadas no PB, como a opacidade e a presença de regras variáveis no léxico. Também destacamos a controvérsia sobre a representação dos segmentos envolvidos nestes processos: dedicamos um capítulo para a discussão sobre a representação da lateral e do processo de vocalização; e outro para a discussão sobre a representação subjacente do ditongo /ow/. Conforme a análise dos resultados, concluímos que a regra de monotongação de /ow/ comporta-se como regra lexical e implementa um tipo de mudança que se difunde lexicalmente. Já a regra de vocalização de /l/ caracteriza-se como regra pós-lexical e encaixa-se no molde de mudança neogramática.
55

Constituição identitária no espaço entre-línguas: marcas discursivas em narrativas de imigrantes haitianos

Costa, Debora Cristina January 2016 (has links)
Submitted by Jeferson Rodrigues de Lima (jeferson.lima@uffs.edu.br) on 2017-07-13T17:40:36Z No. of bitstreams: 1 COSTA.pdf: 1230751 bytes, checksum: d9d9cc601510e205dd015b2f65543226 (MD5) / Approved for entry into archive by Diego dos Santos Borba (dborba@uffs.edu.br) on 2017-07-13T18:05:02Z (GMT) No. of bitstreams: 1 COSTA.pdf: 1230751 bytes, checksum: d9d9cc601510e205dd015b2f65543226 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-13T18:05:02Z (GMT). No. of bitstreams: 1 COSTA.pdf: 1230751 bytes, checksum: d9d9cc601510e205dd015b2f65543226 (MD5) Previous issue date: 2016 / Esta pesquisa busca investigar aspectos da constituição identitária de imigrantes haitianos que vivem em Chapecó/SC e que estudam na Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS), que nos permitam compreender como a relação entre línguas e culturas produz efeitos de identificações do sujeito. Considerando que na perspectiva teórica da Análise de Discurso (AD) o sujeito se constitui na/pela linguagem, buscamos identificar em suas narrativas - no discurso de si - marcas, cicatrizes discursivas produzidas pela relação entre línguas e culturas, entre as línguas materna e estrangeiras, e como essas marcas funcionam na constituição identitária desses imigrantes. A partir do pressuposto de que qualquer relação linguística é uma relação entre-línguas, formulamos a hipótese de que os imigrantes haitianos vivem o conflito e a tensão entre as línguas maternas e estrangeiras, provocando efeitos de resistência, interdição e silenciamento diante da língua do outro. Nossa pesquisa está embasada nos pressupostos teóricos da AD de linha francesa e nos ancoramos em trabalhos fundadores de Michel Pêcheux, Maria José Coracini, Eni Orlandi, Jacques Derrida, entre outros, que tratam da relação língua e sujeito. Trabalhamos com noções de língua, discurso, sujeito, constituição identitária e subjetividade. Destacamos que, pelo viés da AD, a língua é vista como não transparente, heterogênea, sujeita à falha e ao equívoco, e é através do discurso que ela se materializa. A metodologia adotada foi a realização de entrevistas semiestruturadas, possibilitando retomadas do dizer ao entrevistado, pois consideramos que é pela linguagem em uso que se produzem os sentidos, que os fatos se abrem às interpretações e que o sujeito se inscreve no mundo. Após a transcrição das entrevistas, por meio da materialidade da língua e pelo gesto de interpretação, foi possível observar aspectos da constituição identitária e discuti-los segundo os dispositivos teórico-analíticos da AD. Através de uma grande marca discursiva, a enunciação vacilante, caracterizada por modalizações presentes no discurso, conseguimos encontrar traços, marcas de resistência, interdição e silenciamento dos imigrantes haitianos diante da língua portuguesa, a língua do outro, sustentando, dessa forma, nossa hipótese. / This research seeks to investigate aspects of the identity’s constitution of the Haitian immigrants living in Chapecó/SC that study in the Federal University of the Southern Frontier (UFFS), that allow us to understand how the relation between languages and cultures produces effects of identifications of the subject. Considering that in the theoretical perspective of Discourse Analysis (AD), adopted here, the subject is constituted in/by language, we seek to identify in their narratives - in the discourse of self - marks, discursive scars produced by the relation between languages and cultures, between mother tongue and foreign language, and how these marks work in the identity's constitution of these Immigrants. Based on the assumption that any linguistic relationship is an inter-language relationship, we hypothesize that Haitian immigrants live the conflict and tension between mother tongue and foreign languages, provoking effects of resistance, interdiction and silencing before the language of the other. Our research is based on the theoretical assumptions of the AD of French line and we anchor ourselves in founding works of Michel Pêcheux, Maria Jose Coracini, Eni Orlandi, Jacques Derrida, which deal with the relation between language and subject. We work with notions of language, problematizing maternal and foreign language(s), discourse, subject, identity's constitution and subjectivity. We emphasize that, due to AD bias, the language is seen as nontransparent, heterogeneous, subject to failure and misunderstanding, and it is through the discourse that it materializes itself. The methodology adopted was the realization of semi-structured interviews, making it possible to resume the speech of the interviewee, since we consider that it is through the language in use that the senses are produced, that the facts are open to interpretations and that the subject subscribes itself to the world. After the transcription of the interviews, through the materiality of the language and the gesture of interpretation, it was possible to observe aspects of the identity constitution and discuss them according to the theoretical-analytical devices of AD. Through a great discursive mark, the vacillating enunciation, characterized by present discourse in the discourse, it was possible to find traces, marks of resistance, interdiction and silencing of the Haitian immigrants in front of the Portuguese language, the language of the other, thus sustaining our hypothesis.
56

Aspectos do bilinguismo alemão-português na comunidades de Mondaí e São João do Oeste - SC

Wolschick, Isaura January 2016 (has links)
Submitted by Jeferson Rodrigues de Lima (jeferson.lima@uffs.edu.br) on 2017-07-17T18:26:13Z No. of bitstreams: 1 WOLSCHICK.pdf: 2119712 bytes, checksum: 3ebc178c5a9cb06577d4d2d9fe48209d (MD5) / Approved for entry into archive by Diego dos Santos Borba (dborba@uffs.edu.br) on 2017-07-19T17:51:10Z (GMT) No. of bitstreams: 1 WOLSCHICK.pdf: 2119712 bytes, checksum: 3ebc178c5a9cb06577d4d2d9fe48209d (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-19T17:51:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 WOLSCHICK.pdf: 2119712 bytes, checksum: 3ebc178c5a9cb06577d4d2d9fe48209d (MD5) Previous issue date: 2016 / Este estudo procura descrever os aspectos do bilinguismo alemão-português nas cidades de Mondaí e São João do Oeste – SC. Ambas as cidades foram colonizadas por descendentes de alemães vindos do RS e por imigrantes de língua alemã vindos da Europa. A colonização de Mondaí teve seu início em 1922 e a de São João em 1926. Apesar do passar dos anos, da política de nacionalização do governo Vargas e do preconceito linguístico sofrido por línguas minoritárias, a língua alemã sobrevive nessas duas comunidades. A fim de descrever o bilinguismo nas comunidades acima mencionadas, fizemos uso da metodologia pautada na dialetologia pluridimensional. Nesse sentido, foram entrevistados 8 informantes em cada comunidade, o que dá um total de 16 informantes. Dos oito informantes escolhidos temos 4 homens e 4 mulheres, destes, dois homens e duas mulheres da GI (geração um - 18 a 36 anos), sendo 1 homem e 1 mulher da Ca (classe alta) e 1 homem e 1 mulher da Cb (classe baixa) e dois homens e duas mulheres da GII (geração dois – acima dos 55 anos), sendo 1 homem e 1 mulher da Ca e 1 homem e 1 mulher da Cb. Os requisitos usados na escolha dos informantes foram dois: ter vivido 3/4 da vida nestas comunidades e ter o alemão como língua materna. Além do questionário, aos informantes ainda foi pedido que lessem e que escrevessem um pequeno texto em língua alemã e que traduzissem algumas palavras do português para o alemão. Com estes instrumentos pretendeu-se investigar as competências oral, auditiva, escrita e de leitura dos informantes e averiguar para que funções, quando, com quem e onde, os informantes usam suas duas línguas. A análise dos dados da pesquisa levou-nos a constatar que 100% dos informantes, de Mondaí e São João, se consideram bilíngues e que 37,5% dos informantes, de Mondaí e São João, são bilíngues simultâneos e 62,50% dos informantes, de Mondaí e São João, são bilíngues consecutivos, aprenderam primeiro o alemão. No que concerne às funções para que os informantes usam as suas línguas, constatou-se que a comunidade de São João do Oeste possibilita mais áreas de contato do que a comunidade de Mondaí, onde predomina o português. Também foi possível constatar que as mulheres estão mais propensas à substituição linguística em favor da língua majoritária, o que parece ser verdadeiro também para a classe alta. No que diz respeito ao grau de bilinguismo, constatou-se que a variedade alemã é uma língua basicamente oral, ou seja, poucos informantes conseguem ler e escrever nesta língua. / The aim of this study is to describe aspects of the German-Portuguese bilingualism in the communities of Mondaí and São João do Oeste - SC. German descendants, originaly from Rio Grande do Sul, and German speaking immigrants from Europe colonized both towns. The colonization of Mondaí began in 1922 and that of São João in 1926. Despite all these years, the Vargas government's nationalization policy and linguistic discrimination suffered by minority languages, the German language persists in these two communities. In order to describe bilingualism in the communities mentioned above, we used the methodology guided by the multidimensional dialectology. With that in mind, eight informants were interviewed, eight informants in each community, which gives a total of sixteen informants. Of the eight chosen informants, four are men and four are women. Two of them belong to the GI (generation one – 18-36 years), one belonging to the Ca (upper class) and the other one to the Cb (lower class). The other two women and men belong to the GII (Generation Two - over 55 years), one belonging to the Ca and the other one to the Cb. The requirements for choosing the informants were two: the informants must have lived 3/4 of their lives in these communities and they must have German as their mother tongue. In addition to the questionnaire, we also asked the respondents to read and to write a short essay in German, and to translate some words from Portuguese into German. Our goal with these instruments was to investigate the informants’ oral, listening, writing and reading skills, and to ascertain for what functions, when, with whom and where the informants use their two languages. The analysis of the survey data showed that 100% of the informants from both towns see themselves as bilinguals and that 37.5% of the respondents, from Mondai and São João, are simultaneous bilinguals and 62.50% of the informants, from both towns, are consecutive bilinguals, meaning they have learnt first German and then Portuguese. Regarding the functions to what the informants use their languages, it was found that the community of São João do Oeste has more contact areas than Mondaí, where the dominant language is Portuguese. It was also possible to verify that women are more inclined to language substitution in favor of the majority language, which seems to be true for the upper class. With respect to the degree of bilingualism, it was found that the German variety is, basically, an oral language, that is, few informants can read and write in this language.
57

Língua estrangeira para crianças na escola internacional/bilíngue (português/inglês) : multiletramentos, transculturalidade e educação crítica

Neves, Elisa Sobé 15 April 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2013. / Submitted by Luiza Silva Almeida (luizaalmeida@bce.unb.br) on 2013-07-30T16:17:44Z No. of bitstreams: 1 2013_ElisaSobéNeves.pdf: 4202324 bytes, checksum: e172708a85599ed28b292447b5c3c281 (MD5) / Approved for entry into archive by Guimaraes Jacqueline(jacqueline.guimaraes@bce.unb.br) on 2013-08-05T15:17:34Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_ElisaSobéNeves.pdf: 4202324 bytes, checksum: e172708a85599ed28b292447b5c3c281 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-08-05T15:17:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_ElisaSobéNeves.pdf: 4202324 bytes, checksum: e172708a85599ed28b292447b5c3c281 (MD5) / A construção do conhecimento linguístico e cultural em inglês como língua estrangeira no contexto da escola internacional/bilíngue (português/inglês) apresenta um campo de investigação transdisciplinar (CELANI, 1998) e transgressiva (PENNYCOOK, 2006) em Linguística Aplicada devido a sua complexidade. O principal objetivo do estudo foi investigar o processo de construção do conhecimento linguístico e cultural em inglês como língua estrangeira em alunos no 2º ano do Ensino Fundamental I, inseridos no contexto transcultural (ROCHA, 2012; CAVALCANTI, BORTONI-RICARDO, 2007) e plurilíngue (ROJO, 2007a; FIORIN, 2006a; ROCHA, 2010, 2012) de uma escola internacional/bilíngue situada em Brasília/DF, Brasil. A pesquisa é qualitativa (ERICKSON, 1986; MOURA FILHO, 2000; BORTONI-RICARDO, 2008; FLICK, 2009; ANDRÉ, 2010) de base etnográfica (ERICKSON, 1986; LARSEN-FREEMAN e LONG, 1997) com observação participante (SPRADLEY, 1980). Os participantes foram seis alunos brasileiros, entre sete e oito anos de idade. Seis tipos diferentes de instrumentos de pesquisa foram utilizados: notas de campo, questionários semiestruturados, amostras de atividades escolares e entrevista focalizada (FLICK, 2009). Os dados foram gerados ao longo do ano letivo de agosto/2011- junho/2012, triangulados e analisados de acordo com o paradigma interpretativista (JOHNSTONE, 2000). Os resultados do estudo mostraram que as interações sociais (BAKHTIN, 1981, 1999, 2003, 2004; VYGOTSKY, 1984, 1987, 2001, 2012), estabelecidas no contexto escolar, favorecem a construção do conhecimento linguístico e cultural em inglês como língua estrangeira. Os dados também mostraram certa evidência de que os participantes desenvolveram seus Multiletramentos (ROJO, 2009; MONTE MÓR, 2009; ROJO, MOURA, 2012) ao aprenderem conteúdos acadêmicos que são ensinados em inglês. Além disso, a proposta de educação internacional/bilíngue pode ser um dos caminhos que levam à formação de cidadãos críticos bilíngues capazes de atuar positivamente na sociedade contemporânea. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / Linguistic and cultural knowledge construction in English as a foreign language in the context of an international/bilingual (Portuguese/English) school presents a transdisciplinary (CELANI, 1998) and transgressive (PENNYCOOK, 2006) investigation field in Applied Linguistics due to its complexity. The main objective of the study was to investigate the process of the linguistic and cultural knowledge construction in English as a foreign language in Grade 2 students in the Elementary Section, who belonged to a cross-cultural (ROCHA, 2012; CAVALCANTI, BORTONI-RICARDO, 2007) and plurilingual (ROJO, 2007a; FIORIN, 2006a; ROCHA, 2010, 2012) context of an international/bilingual school located in Brasília/DF, Brazil. The research is qualitative (ERICKSON, 1986; MOURA FILHO, 2000; BORTONI-RICARDO, 2008; FLICK, 2009; ANDRÉ, 2010) and it has an ethnographic base (ERICKSON, 1986; LARSEN-FREEMAN e LONG, 1997) with participant observation (SPRADLEY, 1980). The participants were six Brazilian students between seven and eight years old. Six different types of research instruments were applied: field notes, semi- structured questionnaires, samples of school work and a focused interview (FLICK, 2009). Data was generated during the school year of August/2011-June/2012 and they were triangulated and analyzed according to the interpretative paradigm (JOHNSTONE, 2000). The study results show that the social interactions (BAKHTIN, 1981, 1999, 2003, 2004; VYGOTSKY, 1984, 1987, 2001, 2012) established in the school context favor the linguistic and cultural knowledge construction in English as a foreign language. Data also showed some evidence that participants developed their Multiliteracies (ROJO, 2009; MONTE MÓR, 2009; ROJO, MOURA, 2012) by learning academic content that is taught in English. Moreover, the international/bilingual educational proposal can be one of the ways that lead to the formation of bilingual critical citizens who will be able to positively act in today’s society.
58

Traduzir para adquirir vocabulário em língua estrangeira

Alves, Mônica Mendes Pereira 21 August 2007 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2007. / Submitted by Larissa Ferreira dos Angelos (ferreirangelos@gmail.com) on 2010-01-07T21:56:51Z No. of bitstreams: 1 2007_MonicaMendesPereiraAlves.PDF: 15216217 bytes, checksum: 92a9e21bbfb41c704f863e1ba37eee4e (MD5) / Approved for entry into archive by Daniel Ribeiro(daniel@bce.unb.br) on 2010-01-07T22:33:07Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2007_MonicaMendesPereiraAlves.PDF: 15216217 bytes, checksum: 92a9e21bbfb41c704f863e1ba37eee4e (MD5) / Made available in DSpace on 2010-01-07T22:33:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2007_MonicaMendesPereiraAlves.PDF: 15216217 bytes, checksum: 92a9e21bbfb41c704f863e1ba37eee4e (MD5) Previous issue date: 2007-08-21 / Esta pesquisa investiga o papel da tradução e da língua materna na aprendizagem de uma língua estrangeira, focalizando a aquisição de vocabulário da língua-alvo. O intuito é observar como alunos brasileiros de LE lidam com a significação das palavras da língua inglesa na sua individualidade e na sua relação com as demais palavras em uma sentença, e se assim conseguem aprender a língua-alvo como aprendem sua língua materna, naturalmente, sem se preocupar com os meios. Para isso, são utilizados recursos como atividades de tradução e os dicionários bilíngües. As principais fontes do embasamento teórico os estudos sobre o papel da língua materna na aquisição de outras línguas e sobre a tradução. Esta pesquisa é do tipo descritiva, exploratória e qualitativa. Trata-se de uma pesquisa empírica, bibliográfica e experimental, com trabalhos de campo que utilizam questionários e entrevistas, registro das traduções de alunos brasileiros de LE e atividades escritas e orais com estes alunos em sala de aula por meio de observação participante. As principais conclusões são relativas à importância da tradução para a aquisição do léxico da língua em estudo, à utilização correta do dicionário bilíngüe e à valorização da língua materna e de sua cultura. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This research examines the role of translation and the mother tongue in learning a foreign language, focusing on the acquisition of vocabulary. The aim is to observe how Brazilian learners deal with the meaning of English words separately and in context and to ascertain whether they can learn the foreign language the way they learnt their mother tongue, naturally, without worrying about the means. For this purpose, translation activities and bilingual dictionaries were employed. The research is based on studies of the role of the mother tongue in foreign language acquisition and translation. This research is descriptive, explorative and qualitative. It is also bibliography and experimental, using questionnaires, interviews and the translations of the Brazilian learners of foreign language. Oral and written activities were also employed with these learners in their own classroom by using participant observation. The main conclusions relate to the importance of translation in acquiring or learning the lexis of the language being studied, to adequate use of bilingual dictionaries and to appreciating the contribution of the learners’ own language and culture.
59

Crenças e atitudes linguísticas de polono-brasileiros de Áurea/RS e Nova Erechim/SC: o uso dos termos de parentesco

Wepik, Fernanda Fátima January 2017 (has links)
Submitted by Jeferson Rodrigues de Lima (jeferson.lima@uffs.edu.br) on 2017-07-13T16:09:14Z No. of bitstreams: 1 WEPIK.pdf: 2308266 bytes, checksum: c9e3be98cf1bb3c3635666d4487dde04 (MD5) / Approved for entry into archive by Diego dos Santos Borba (dborba@uffs.edu.br) on 2017-07-13T16:38:18Z (GMT) No. of bitstreams: 1 WEPIK.pdf: 2308266 bytes, checksum: c9e3be98cf1bb3c3635666d4487dde04 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-13T16:38:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1 WEPIK.pdf: 2308266 bytes, checksum: c9e3be98cf1bb3c3635666d4487dde04 (MD5) Previous issue date: 2017 / Com a presente dissertação pretende-se descrever e analisar as crenças linguísticas dos indivíduos bilíngues em relação ao Pol. (polonês local), ou seja, suas percepções e convicções e relacioná-las com as atitudes expressas por esses indivíduos. Estas atitudes linguísticas são observadas através do uso real da língua, a partir dos termos de parentesco (sanguíneo, espiritual e de aliança), visando perceber a manutenção do Pol. ou a substituição pelo Pt.-RS (português rio-grandense) no uso desses termos. A pesquisa acontece em contextos bilíngues (Pol.- Pt.-RS), em duas localidades pertencentes aos dois estados do Sul do Brasil: Áurea (Rio Grande do Sul) e Nova Erechim (Santa Catarina). O povoamento de Áurea/RS teve início a partir de 1906, com a vinda de poloneses que, segundo dados do IBGE, constituem 92% da população do município. Os primeiros colonizadores de Nova Erechim/SC chegaram em 1952, gaúchos descendentes de imigrantes poloneses e italianos, oriundos do município de Erechim/RS. Há assim, uma relação topodinâmica entre os dois locais. Esta pesquisa torna-se relevante, visto que aborda uma língua minoritária de imigração que carece de estudos linguísticos. O trabalho está embasado na Dialetologia Pluridimensional e Relacional (Thun, 1996, 1998, 2005, 2010), que contempla o espaço variacional em diferentes dimensões. A coleta dos dados e a escolha dos informantes parte do modelo em cruz, desenvolvido por Thun (1996). Assim, a pesquisa considera as seguintes dimensões: diatópica (Áurea/RS e Nova Erechim/SC), diageracional (GII [55 anos ou mais] e GI [de 18 a 36 anos]), diassexual (masculino e feminino) e diastrática (Ca [com graduação completa ou cursando] e Cb [nenhuma escolaridade até o ensino médio]). A pesquisa, assim como os questionários utilizados para a coleta de dados, tanto sobre crenças linguísticas, quanto o questionário lexical sobre termos de parentesco, faz parte do projeto Atlas das Línguas em Contato na Fronteira (2013). A análise dos dados da pesquisa levou-nos a constatar que nos dois pontos pesquisados, o Pol. é mantido mais pela Cb e pela GII. A GI apresenta uma considerável substituição do Pol. pelo Pt.-RS, indicando uma perda do Pol., quanto ao uso dos termos de parentesco. Áurea/RS e Nova Erechim/SC apresentaram 36% de manutenção do Pol., sendo que em Áurea/RS a língua ainda é usada em alguns contextos sociais, além do familiar, enquanto que, em Nova Erechim/SC, a mesma é usada principalmente na família. Os informantes, em sua maioria, manifestaram crenças positivas em relação ao Pol., mas estão cientes do pouco uso da mesma, fato perceptível nas atitudes dos informantes. / The aim of this work is to describe and analyze the linguistic beliefs of bilingual individuals in relation to the Pol (local Polish), namely, their perceptions and convictions, and then relate them to the attitudes expressed by these individuals. These linguistic attitudes can be observed through the real use of the language taking into account the terms of kinship (blood, spiritual and aliance(in-law)), aiming to perceive the maintenance of the Pol. or its substitution by the Pt.-RS (rio-grandense Portuguese). The research takes place in bilingual contexts (Pol./Pt.- RS), in two localities that belong to two southern states in Brazil: Aurea (Rio Grande do Sul) and Nova Erechim (Santa Catarina). The settlement of Aurea/RS began in 1906 with the arrival of Poles, who, according to IBGE data, constitute 92% of the municipality population. The first settlers of Nova Erechim/SC arrived in 1952, they were gaúchos descendants of Pole and Italian immigrants, originaly from Erechim/RS. Thus, there is a topodynamic relation between the two sites. This research becomes relevant as it addresses a minority immigration language, which lacks linguistic studies. The research is based on the Pluridimensional and Relational Dialectology (Thun, 1996, 1998, 2005, 2010), which contemplates the variational space and the plurality of informants. The data collection and the choice of the informants is based on the cross model developed by Thun (1996). Thus, the research considers the following dimensions: diatopic (Aurea/RS and Nova Erechim/SC), diagenerational (GII [55 years old or more] and GI [from 18 to 36 years old]), diasexual (male and female) and diastratic (Ca [with graduation or more] and Cb [from no schooling until high school]). The research, as well as the questionnaires used as a tool to collect the data, both questionnaires, one on linguistic beliefs and the other on kinship terms, are part of the Atlas das Línguas em Contato na Fronteira (2013). The analysis of the data led us to verify that in the two points researched, the Cb and the GII make more use of the minority language, in this case, the Pol.. The GI presents a considerable substitution of the Pol. by the Pt.-RS, indicating a considerable linguicide of the Pol.. Áurea/RS and Nova Erechim/SC presented 36% of Pol. maintenance. Whereas in Áurea/RS the language is still used in some social contexts, in addition to the family context, in Nova Erechim/SC it is used mainly in the family. The majority of the informants expressed positive beliefs in relation to the Pol., they are, however, aware of the little use they make of it, a fact that is perceptible, when analysing the informants' attitudes.
60

Relexificação fonológica no Tok Pisin

Novaga, Celeste Garcia Ribeiro 21 February 2013 (has links)
Tese (doutorado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2013. / Submitted by Luiza Silva Almeida (luizaalmeida@bce.unb.br) on 2013-07-31T20:23:26Z No. of bitstreams: 1 2013_CelesteGarciaRibeiroNovaga.pdf: 1720735 bytes, checksum: ba577083f60bd1465ad3fc605818ca51 (MD5) / Approved for entry into archive by Leandro Silva Borges(leandroborges@bce.unb.br) on 2013-07-31T20:47:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_CelesteGarciaRibeiroNovaga.pdf: 1720735 bytes, checksum: ba577083f60bd1465ad3fc605818ca51 (MD5) / Made available in DSpace on 2013-07-31T20:47:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_CelesteGarciaRibeiroNovaga.pdf: 1720735 bytes, checksum: ba577083f60bd1465ad3fc605818ca51 (MD5) / O tok pisin (TP) é uma língua crioula de base inglesa utilizada por milhões de pessoas na Papua Nova Guiné. É uma língua relativamente nova, em pleno processo de estruturação. No campo das línguas crioulas, é uma das mais bem documentadas, especialmente em relação a sua história e desenvolvimento. Este estudo está pautado na hipótese de que o equivalente ao aspecto gramatical da fonologia (padrões silábicos) do tok pisin tende a se aproximar do inglês, enquanto o equivalente ao aspecto lexical (inventário de fonemas) permanece mais próximo das línguas de substrato. Para isso, foi realizado um estudo do sistema fonológico, especialmente da sílaba do tok pisin, a fim de esclarecer o fato, observado anteriormente de essa língua ter estruturas silábicas mais próximas da língua lexificadora do que das línguas de substrato, caracterizando uma situação oposta ao que ocorre na hipótese da relexificação, proposta por Claire Lefebvre. A comparação dos quadros das consoantes, vogais e dos padrões silábicos do tok pisin, das línguas se substrato (motu, enga e tolai) e do inglês, mostra claramente os padrões do TP muito mais complexos, assemelhando-se aos padrões do inglês, enquanto as consoantes e vogais permanecem mais próximas das línguas de substrato. ______________________________________________________________________________ ABSTRACT / The Tok Pisin (TP) is the most important language for almost six million people in Papua New Guinea. It is one of three official languages in that country, together with Hiri Motu and English. It is one of the most welldocumented creole language, especially in relation to its history and development. This study is based on the assumption that the equivalent of the grammatical aspect of phonology (syllable patterns) of Tok Pisin tends to approximate to that of English, while the equivalent lexical aspect (inventory of phonemes) remains closer to the substrate languages. For this end, a study was undertaken of the phonological system, especially the syllable of Tok Pisin in order to clarify the fact observed a priori that this language has a syllabic structure closer to the lexifier language than the substrate language, characterizing a situation opposite to that desenibed in the relexification hypothesis proposed by Claire Lefebvre. The possible relevance of this study is the emergence of a new reading of the phonological grammar of Tok Pisin. The results show that the equivalent of the grammatical aspect of phonology (syllable patterns) of Tok Pisin tends toward chat of English, while the equivalent of the lexical aspect of inventory phonemes remains closer to the substrate languages. This argument is based on basiletal data of Tok Pisin which show that the phoneme inventory of Tok Pisin is closer to the motu, enga and tolai languages, while the syllabic patterns are similar to those found in the English language. Concerning acroletal data of Tok Pisin, this research has identified high degree of English influence in its phonology.

Page generated in 0.1107 seconds