1 |
Mapping the Self: The Sense of Space, Place, Home, and Belonging In Contemporary Caribbean Canadian PoetryLabelle, Amanda 20 August 2012 (has links)
This thesis investigates the dual concepts of place as home and place within the canon for diasporic communities, immigrants, and minorities within Canada. This thesis argues that a new understanding of “home” is necessary as the immigrant, forced within an in-between place of “there” (the birth-country) and “here” (the host-country), does not experience “home” as a singular, rooted location. “Home” for the immigrant is a feeling of belonging that spans multiple places simultaneously. This investigation of politics through poetics is grounded in the belief that national literature reflects national identity. As the immigrant presence within Canada has heretofore been perceived as secondary to the national identity, and diasporic and immigrant literature as other-to the Canadian canon, this thesis purposes to re-imagine that national identity in a way that includes minority literature. I focus on the work of two widely known Caribbean Canadian poets: Cyril Dabydeen and Lorna Goodison.
|
2 |
Interpreter of Maladies: Analyzing Current Young Adult Indo-Caribbean Literature for Inclusion in Today's High School CanonRamkellawan, Reshma 01 January 2007 (has links)
The high school English Language Arts curricula of Central Florida has faced increasing scrutiny during the past decade under often conflicting influences such as a rapidly diversifying student population, activism for and against multicultural curriculum reform, and pressure to streamline curricula and make it conform to state testing standards. Against this social backdrop, the question of how to introduce Inda-Caribbean literature at the secondary level presents unique intellectual and political challenges. On the one hand, first and second generation Inda-Caribbean migrants make up an increasingly significant percentage of Florida's student population. Like other first and second generation Caribbean migrants, Inda-Caribbean students must straddle between their modern Caribbean traditions, juxtaposed with North American societal values; however, their East Indian heritage is rarely reflected in those Caribbean texts that do make it into secondary language arts reading lists. In my thesis, I will explore some of the demographic shifts in Central Florida, consider the extent to which Inda-Caribbean texts might be regarded as representative expressions of Caribbean experience, and suggest how the inclusion of Inda-Caribbean literature in the canon might provide a model for similar curriculum reform in the state of Florida.
|
3 |
Teaching Native American and Middle East American Literature in the Secondary School ClassroomMcDougall, Morgan Elizabeth 26 April 2018 (has links)
No description available.
|
4 |
Stora författare från periferin : En jämförande studie mellan minoritetslitteratur från Friesland och Svenskfinland, med romanerna de fûke (1966) och Där vi en gång gått (2006) som utgångspunktDeelstra, Oetze Theodoor January 2016 (has links)
This master’s thesis considers the differences between the minority literature from Friesland, a province in the northwest of the Netherlands, and that of the Swedish-speaking part of Finland. The author of this paper tries to draw attention to the literatures of those minorities, which often are not well-known outside their own regions. The main issue discussed in this paper is: How is minority culture problematized in the novels de fûke (1966) by the Frisian author Rink van der Velde and Där vi en gång gått (2006) by the Finland-Swedish author Kjell Westö? The Frisian population in the Netherlands is considered by many as a very old people, because famous writers of the Roman Empire, such as Pliny the Elder, wrote specifically about their region and its people. Despite this, the Frisian language has been in a peripheral situation for many centuries. The Swedish minority in Finland, on the contrary, is much younger. Finland gained autonomy in 1809 and before that time the region currently known as Finland, was the eastern part of the Kingdom of Sweden. This meant that Swedish was the predominant language until that year. Later on Finnish became the main language in Finland. However, both the Frisian and the Finland-Swedish literature were not established before the nineteenth century. This changed partially as a result of ideas of the Romanticism, but also because of historical reasons. By analyzing the previously mentioned novels, Oetze Deelstra shows how the minorities in both countries fare in opposite situations. The Swedish-speaking population has often been, and continues to be, examined as upper-class. On the other hand, in Frisia should a very old countryside culture has been preserved. Those ideas have been important in forming the images of both minorities. A noticeable distinction is that the Frisian literature is defined by language, while the Finland-Swedish literature is characterized by political and ideological arguments. / Dizze masterskripsje rjochtet him op de ferskillen tusken de literatuer fan Fryslân en dy fan de Sweedsktalige minderheid yn Finlân. De skriuwer fan dit wurk besiket op dy wize mear omtinken te freegjen foar de literatuer fan dizze minderheden, dy’t faak net sa bekend is bûten de eigen regio. De fraach dy’t sintraal stiet is: Op hokker wize wurdt stal jûn oan minderhedeproblematyk yn de romans de fûke (1966) fan de Fryske skriuwer Rink van der Velde en Där vi en gång gått (2006) fan de Finlânsweedske skriuwer Kjell Westö? Faak wurde de Friezen beskôge as in âld folk. Mooglik komt dat trochdat se al neamd wurde soene troch ferneamde skriuwers fan it Romeinske Ryk, lyk as Plinius de Aldere. Dochs hat it Frysk iuwenlang in net al te wichtige rol spile yn Fryslân en dêrbûten. De Sweedske minderheid yn Finlân is lykwols folle jonger. Finlân is pas sûnt 1809 autonoom en foar dy tiid wie dat wat wy hjoed-de-dei Finlân neame, it eastlike diel fan it Sweedske Ryk. Dat betsjut ek dat it Sweedsk oant doe ta de oerhearskjende taal wie. Letter waard it Finsk de wichtichste taal yn Finlân. Sawol de Fryske as de Finlânsweedske literatuer wiene lykwols net fêstige foar de njoggentjinde iuw. Dat feroaret pas yn de Romantyk, foar in diel fanwege de idealen út dy tiid, mar ek om politike redenen. Troch de earderneamde romans te analysearjen, lit Oetze Deelstra sjen hoe’t de minderheden fan beide lannen eins yn tsjinstelde situaasjes operearje. De Sweedsktalige befolking fan Finlân is faak, en wurdt no noch hieltyd, besjoen as de boppeklasse. Yn Fryslân soe oan ’e oare kant in iuwenâlde lanboutradysje bewarre bleaun wêze. Dizze opfettings hawwe wichtich west foar de byldfoarming fan beide minderheden. In opfallend ferskil is dat de Fryske literatuer fan de eigen taal út definiearre wurdt, wylst de Finlânsweedske literatuer karakterisearre wurdt troch politike en ideologyske útgongspunten.
|
5 |
Testing the seams of the American dream : minority literature and film in the early Cold WarBurns, Patricia Mary 26 September 2011 (has links)
Testing the Seams of the American Dream: Minority Literature and Film in the Early Cold War delineates the concept of the liberal tolerance agenda in early Cold War. The liberal tolerance message of the U.S. government, the Democratic Party, and others endorsed racial tolerance and envisioned the possibility of a future free from racism and inequality. Filmmakers in often disseminated a liberal message similar to that of the politicians in the form of “race problem” films. My shows how these films and the liberal tolerance agenda as a whole promises racial equality to the racial minority in exchange for hard work, patriotism, education, and a belief in the majority culture. My first chapter, “Washing White the Racial Subject: Hollywood’s First Black Problem Film,” performs a close reading of Arthur Laurents 1946 play Home of the Brave, which features a Jewish American protagonist, in conjunction with a reading of the 1949 film version, which has an African American protagonist. The differences between the two texts reveal the slippages in the liberal tolerance agenda and signal the inability of filmmakers to envision racial equality on the big screen. “The American Institution and the Racial Subject,” my second chapter, discusses the 1949 film Pinky as well as Américo Paredes’s George Washington Gómez and Monica Sone’s Nisei Daughter. All of these works suggests that the attainment of education promises entry into the mainstream by racial minorities, yet Paredes and Sone question this process by interpreting it as resulting in the dual segregation of their protagonists. My third chapter, “Earning and Cultural Capital: The Work that Determines Place,” looks at the promise that with hard work anyone can attain the American Dream. I show how the 1951 film Go for Broke!, Ann Petry’s The Street, and José Antonio Villarreal’s Pocho work to dispel this American myth. My final chapter, “The Regrets of Dissent: Blacklists and the Race Question,” examines the 1954 film Salt of the Earth alongside Chester Himes’s If He Hollers Let Him Go and John Okada’s No-No Boy to reveal the dangerous mixture of race and dissent in this era. / text
|
6 |
Versions of America: Reading American Literature for Identity and DifferenceChetty, Raj G. 02 August 2006 (has links) (PDF)
My paper examines how American authors of the South Asian Diaspora (Indian-American or South Asian American) can be read 1) as simply American and 2) without regard to ethnicity. I develop this argument using American authors Jhumpa Lahiri, a first generation American of Bengali-Indian descent, and Bharati Mukherjee, an American of Bengali-Indian origin. I borrow from Deepika Bahri's materialist aesthetics in postcolonialism (in turn borrowed from members of the Frankfurt School of Critical Theory) and include theoretical insights from Rey Chow, Graham Huggan, and R. Radhakrishnan regarding multiculturalism, identity politics, and diaspora studies. Huggan and Radhakrishnan's insights are especially useful because their work deals with the South Asian diaspora, in England and the United States, respectively. After setting up a theoretical framework, I critique reviews and essays that privilege hyphenated, "Indian," or "South Asian" identity, and the resultant reading paradigm that fixes these authors into an ethnic minority category. I then trace aesthetic and thematic content of short stories from both Lahiri's Interpreter of Maladies and Mukherjee's The Middleman and Other Stories to demonstrate how these stories resist this ethno-cultural pigeonholing. My analysis exposes how ethnic and multicultural identity politics supplant aesthetic criticism and transform ethno-cultural identity into an aesthetic object, even if done as a celebration of hybridity or liminality as a putatively liberating space (hyphenated identity as embodying that space). Though my purpose is not to undermine the meaningful artwork and criticism instantiated in or about the "in-between" spaces of American culture, I demonstrate that an over-emphasis on ethnicity and culture (culture "other" than the majority culture in the U.S.) in fact stifles the opening of the American literary canon. Ethnicity and culture become ways of limiting the hermeneutics available to literary criticism because they become the only ways of reading, instead of one lens through which American literature is read.
|
Page generated in 0.1138 seconds