• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 192
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 200
  • 153
  • 111
  • 83
  • 80
  • 57
  • 48
  • 47
  • 39
  • 35
  • 30
  • 25
  • 24
  • 22
  • 21
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
141

As ideias raciais na obra de Monteiro Lobato: ficção e não ficção / The racial ideas in the work of Monteiro Lobato: fiction and nonfiction

Porciúncula, Rafael Fúculo 30 April 2014 (has links)
Submitted by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2014-09-16T21:13:26Z No. of bitstreams: 2 Dissertação_-_Rafael_Fúculo_Porciúncula.pdf: 1248329 bytes, checksum: 97ffcd1301b65d21e69ead15f4c25f5f (MD5) license_rdf: 19874 bytes, checksum: 38cb62ef53e6f513db2fb7e337df6485 (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2014-09-16T21:41:20Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação_-_Rafael_Fúculo_Porciúncula.pdf: 1248329 bytes, checksum: 97ffcd1301b65d21e69ead15f4c25f5f (MD5) license_rdf: 19874 bytes, checksum: 38cb62ef53e6f513db2fb7e337df6485 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-09-16T21:42:44Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação_-_Rafael_Fúculo_Porciúncula.pdf: 1248329 bytes, checksum: 97ffcd1301b65d21e69ead15f4c25f5f (MD5) license_rdf: 19874 bytes, checksum: 38cb62ef53e6f513db2fb7e337df6485 (MD5) Previous issue date: 2014-04-30 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / A discussão suscitada nos últimos anos a respeito da possível presença de ideais preconceituosos nas produções do escritor paulista Monteiro Lobato (1882-1948) instigou a análise de seu ―pensamento racial‖, com o intuito de averiguar se, de alguma maneira, o seu discurso não ficcional dialoga com as representações dadas à mesma temática em suas criações literárias. O estopim da polêmica supracitada foi a acusação, relatada em Parecer do Conselho Nacional da Educação (CNE), de que a obra pertencente ao Programa Nacional Biblioteca da Escola, Caçadas de Pedrinho (1933), de Monteiro Lobato, representava o ―negro‖ e o ―universo africano‖ de maneira estereotipada e preconceituosa. Por conseguinte, diante das múltiplas interpretações constatadas, essa investigação buscou analisar a evolução do pensamento lobatiano sobre a questão racial de acordo o contexto histórico-social em que Lobato viveu e as ideias às quais se afiliou. Assim, o exame de seus enunciados revela distintas associações a teorias sobre o tema, ora com uma visão crítica sobre a miscigenação, ora com a aderência aos projetos sanitaristas ou eugenistas do início do século XX. Através de suas declarações, observou-se que o criador do ―Sítio do Picapau Amarelo‖ acreditava na existência de uma superioridade branca em relação às outras ―raças‖, relacionando-a, por diversas vezes, a um suposto arquétipo intelectual, cultural e fisionômico. Paralelamente, examinou-se suas narrativas literárias desde uma perspectiva que visasse averiguar como o racialismo está representado em seu discurso ficcional. Por conseguinte, constatou-se que os ideais raciais presentes na obra literária do escritor coincidem com suas concepções sobre o tema. Seja através das palavras do narrador, seja pela caracterização física e psicológica dada às personagens ou pelas relações estabelecidas entre elas, nota-se que o ―negro‖ e o ―mestiço‖ são, constantemente, associados à subalternidade, à fealdade, à ignorância e ao atraso cultural, em oposição à autoridade, à beleza, à inteligência e à cultura avançada do ―branco‖. / The discussion raised in recent years about the possible presence of prejudicial ideals in the productions of Monteiro Lobato (1882-1948) prompted the analysis of his "racial thinking" in order to ascertain whether, somehow, his nonfictional discourse is linked with the representations given to the same theme in his literary creations. The reason of the controversy aforementioned was the charge reported in the National Education Council Report (CNE), that the work which belongs to the National School Library Program, Caçadas de Pedrinho (1933), written by Monteiro Lobato, represented the ―black‖ and ―African universe!‖ in a stereotyped and prejudicial way. Therefore, given the multiple interpretations noted, this study aimed at analyzing the evolution of Lobato‘s thinking about race according to historical and social context in which he lived and the ideas to which he was affiliated. Thus, the examination of his enunciations reveals distinct associations to theories on the subject, sometimes with a critical view of miscegenation, and sometimes with adherence to the sanitary or eugenicists projects of the early twentieth century. Through his statements, it was observed that the creator of Sítio do Picapau Amarelo believed in the existence of white superiority over other ―races‖, relating it several times to a supposed intellectual, cultural and physiognomic archetype. In parallel, we examined their literary narratives from a perspective that aims at ascertaining how racialism is represented in his fictional discourse. Therefore, it was found that racialn ideals present in the literary work of the writer coincides with his views on the subject.Both through the words of the narrator and the physical and psychological characterization given to the characters, or the relationships established between them, it is possible to note that the ―black‖ and ―mestizo‖ are constantly associated with the concepts of subordination, ugliness, ignorance and cultural backwardness, as opposed to authority, beauty, intelligence and advanced culture of the ―white‖.
142

Memorias do Visconde de Sabugosa / Memories of Visconde de Sabugosa

Pereira, Rosane de Bastos 14 December 2006 (has links)
Orientador: Pedro da Cunha Pinto Neto / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação / Made available in DSpace on 2018-08-07T22:28:46Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Pereira_RosanedeBastos_M.pdf: 434121 bytes, checksum: 9c6ee2f4e4211c32639d3833baba5c43 (MD5) Previous issue date: 2006 / Resumo: Esta pesquisa acompanha e analisa a trajetória do personagem Visconde de Sabugosa na obra de José Bento Monteiro Lobato (1882-1948) como representação do homem de ciência. Tomam-se como referências os 22 títulos da obra Sítio do Picapau Amarelo, escritos e publicados entre 1920 e 1944, que integram a coleção das Obras Completas de Monteiro Lobato ¿ 2ª série, cada em 1957 pela Editora Brasiliense. Os livros foram editados em 17 volumes, alguns com títulos únicos e outros condensados numa mesma publicação. O Visconde de Sabugosa está presente na maioria das histórias e a investigação desse personagem revela suas variadas facetas, bem como o movimento da ciência no Sítio do Picapau Amarelo. À medida que a obra é estudada, é possível estabelecer relações entre as várias concepções científicas do autor e a construção do personagem, reflexos do contexto histórico na criação literária lobatiana / Abstract: This research analyzes and keeps track on the character Visconde de Sabugosa in the work of José Bento Monteiro Lobato (1882-1948) as a representation of the man of science. The 22 volumes of the Sítio do Picapau Amarelo piece of work were written and published between 1920 and 1944, and belong to the collection Obras Completas de Monteiro Lobato ¿ the 2nd series was published in 1957 by Editora Brasiliense. The books had been edited in 17 tomes, some of them reproduced the original volumes and others condensed more than one volume. Visconde de Sabugosa is present in most of the stories and the investigation of this character discloses his varied features, as well as the movement of science in the Sítio do Picapau Amarelo. As this piece of work is been studied, it is possible to establish relationships between many of the author¿s scientific conceptions and the construction of the character, which reflect the historical context in the literary creation of Lobato / Mestrado / Ensino, Avaliação e Formação de Professores / Mestre em Educação
143

(Evol)ution Is Love Spelled Backwards

Monteiro, Erica 01 January 2010 (has links) (PDF)
erica monteiro’s collection, (evol)ution is love spelled backwards, is book of poetry created to give readers a glimpse into the personal politics of a woman of color coming into her own. The selected pieces are written as a journey through the writer’s heart. monteiro creates a mosaic through lyrical prose that is both tangible and illusive. Some of her pieces speak to current contemporary issues as in the poem “goodnight obama”, and others deal strictly with matters of love, as in “the last hurrah”. Each poem is flavored by its own unique brand of language reminiscent of twentieth century urban lyricism. monteiro’s “text speak” and new derivations on old words allow her to style shift between poetic lines, making for a creative blend of both academic and pedestrian imagery and symbolism. (evol)ution is love spelled backwards, is a mix of monteiro’s different voices, balanced to give her readers a unique perspective of her verses.
144

Monteiro Lobato e o discurso do petróleo: o deslocamento da instituição literária para a arena de debates da política econômica

Ramanzini, Isis Cristina 21 June 2017 (has links)
Submitted by Filipe dos Santos (fsantos@pucsp.br) on 2017-07-18T12:05:51Z No. of bitstreams: 1 Isis Cristina Ramanzini.pdf: 2117824 bytes, checksum: 81af3475eca2459344bae9cae0774c2a (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-18T12:05:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Isis Cristina Ramanzini.pdf: 2117824 bytes, checksum: 81af3475eca2459344bae9cae0774c2a (MD5) Previous issue date: 2017-06-21 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / This dissertation aims to investigate, based on an enunciative-discursive perspective, the action and the political and economic engagement of the writer Monteiro Lobato in defense of the oil cause in Brazil. His broad and decisive exercise as an intellectual in the Brazilian sociocultural context is revealed in many publications that were called, here, oil discourse. With the purpose of contributing to strengthen the relations between discourse studies and literary studies, three of Lobato’s publications approaching the oil theme were delimited as the object of study of this dissertation. Such publications are at the crossroads between general literature and children’s literature: the preface of A luta pelo petróleo [Flüssiges gold], by Essad Bey, a book released in Brazil in 1935; O escândalo do petróleo e ferro [The scandal of oil and iron, published in 1936; and O poço do Visconde [The Viscount’s well], published in 1937, targeted at children and adolescents. From the theoretical-methodological point-ofview, some procedures and concepts proposed and developed by Dominique Maingueneau in many of his works were used in this study – paratopia, interdiscourse, enunciation scenes, ethos, authorship, discourse and discursive practice –, as well as some contributions provided by the ergologic approach. The study fostered a new evaluation of the oil discourse produced by Monteiro Lobato when he moved from the literary institution to the arena of discussions concerning the economic policy. Monteiro Lobato’s works studied here reveal a man of multiple activities located in a paradoxical space, and a spokesperson for a group of renovation and rupture, whose intellectual legitimacy and influence on the public enabled him to promote his own ideological and political convictions in a crucial moment of Brazil’s history. These works corroborate his discourse in defense of the country’s development and financial independence through oil prospecting / Esta tese tem por objetivo compreender, a partir de uma perspectiva enunciativodiscursiva, a atuação e o engajamento político e econômico do escritor Monteiro Lobato em defesa da causa petrolífera no Brasil. Seu amplo e decisivo exercício como intelectual no contexto sociocultural brasileiro se configura em várias publicações aqui denominadas discurso do petróleo. Visando também a contribuir para o estreitamento das relações entre os estudos discursivos e literários, delimitou-se, como objeto de estudo, três publicações de Lobato referentes à temática do petróleo, que se encontram no entrecruzamento entre a literatura geral e a literatura infantil: o prefácio de A luta pelo petróleo, livro de Essad Bey lançado no Brasil em 1935; O escândalo do petróleo e ferro, publicação datada de 1936; e O poço do Visconde, obra de 1937 destinada ao público infantojuvenil. Do ponto de vista teórico-metodológico, foram mobilizados alguns procedimentos e conceitos propostos e desenvolvidos por Dominique Maingueneau em várias de suas obras – paratopia, interdiscurso, cenas da enunciação, ethos, autoralidade, discurso e prática discursiva –, além de algumas contribuições da abordagem ergológica. O estudo propiciou uma nova avaliação do discurso do petróleo produzido por Monteiro Lobato no seu deslocamento da instituição literária para a arena de debates da política econômica. Revelando um homem de múltiplas atividades situado num espaço paradoxal e porta-voz de um grupo de renovação e ruptura, cuja legitimidade intelectual e influência junto ao público possibilitaram a promoção das suas próprias convicções ideológicas e políticas num momento crucial da história do Brasil, as referidas obras de Monteiro Lobato vêm corroborar o seu discurso em defesa do desenvolvimento e da independência financeira do país mediante a prospecção petrolífera
145

Antropofagia no sítio : insólito ficcional e identidade cultural em Peter Pan, de Monteiro Lobato

Zobaran, Felipe Teixeira 01 August 2016 (has links)
Este trabalho busca analisar como Monteiro Lobato concretiza seu projeto de construção de uma literatura infantil brasileira, em obras constituintes da coleção do Sítio do Picapau Amarelo, especialmente através do livro Peter Pan, de 1930. A personagem homônima original do escocês James Matthew Barrie apareceu pela primeira vez em uma peça de teatro em 1910, em Londres, e tornou-se um clássico contemporâneo, largamente adaptado e traduzido, inclusive pelos estúdios de animação de Walt Disney. Lobato, que era tradutor, escolheu não apenas traduzir a obra de Barrie, mas apropriar-se dela no universo do Sítio; nos livros do brasileiro, a história do menino que não quer crescer é contada pela personagem Dona Benta a seus netos; a partir daí, diversas propriedades ficcionais do original britânico se manifestam em muitos momentos na obra infantil do paulista. Esse recurso é consoante com uma prática defendida pela geração de escritores do modernismo brasileiro de 1922: a antropofagia. Embora Lobato fosse dissidente do grupo, e apesar de sua prosa para adultos ter sido pouco modernista, sua literatura infantil se mostra extremamente similar àquilo que o grupo de Oswald de Andrade e Mário de Andrade defendia. Com base em Lajolo e Ceccantini (2008), Zilberman (1982), Vieira (2008) e White (2011), este trabalho busca mostrar como se dá o entrecruzamento antropofágico da obra de Barrie com a de Lobato, e como o paulista construiu sua literatura nacionalista para crianças. Em Peter Pan de Lobato, há dois universos mágicos e sobrenaturais que se sobrepõem: o Sítio e a Terra do Nunca; o escopo analítico deste trabalho passa, então, por teóricos do modo literário insólito / fantástico, como Todorov (2007), Roas (2014), García et al. (2007), e outros. Além disso, busca-se analisar a visão do Brasil que o escritor paulista conseguia vincular à sua literatura infantil, pensando em identidade regional, nacional e no contexto de globalização, com base em Hall (2005), Said (2011), e em considerações sobre região e nação. A conclusão é que Lobato era um tradutor cultural que conseguia trazer aos leitores do país, pioneiramente, histórias antigas e novas que eram produzidas no exterior, vestindo-as à brasileira, digerindo-as de maneira antropofágica, e que sua influência ficcional é visível até os dias de hoje, no que diz respeito à formação de uma identidade brasileira moderna. / Submitted by Ana Guimarães Pereira (agpereir@ucs.br) on 2016-11-30T15:13:28Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao Felipe Teixeira Zobaran.pdf: 2350229 bytes, checksum: e21ade58b573958d1a70ac720aabfacf (MD5) / Made available in DSpace on 2016-11-30T15:13:28Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao Felipe Teixeira Zobaran.pdf: 2350229 bytes, checksum: e21ade58b573958d1a70ac720aabfacf (MD5) Previous issue date: 2016-11-30 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq / This thesis aims at examining to what extend Brazilian writer Monteiro Lobato brings out his children's literature project in the books of the Sítio do Picapau Amarelo series, focusing especially on the novel Peter Pan, released in 1930. The original story by Scottish playwright James Matthew Barrie first appeared in a play in London in 1910, and became a contemporary classic, widely adapted and translated, including film versions by Walt Disney studios. Lobato, who was a famous translator, chose not only to translate the work of Barrie, but to absorb it into his own fiction; in the Brazilian books, the story of the boy who does not grow up is told by the character Dona Benta to her grandchildren; from there on, several fictional properties of the original British story manifest in many instances to the children of São Paulo. This feature is in line with Brazilian modernism writers of 1922, who defended Antropofagia (literary cannibalism), that is, a sharp reinforcement of the Brazilian identity in literature, by absorbing foreign aesthetics and transforming them into something original. Although Lobato was a dissident of that group, and even though his prose for adults was not very modernistic, his books for children are similar, in some ways, to what Oswald de Andrade and Mario de Andrade were producing in the early 1920’s. Based on Lajolo and Ceccantini (2008), Zilberman (1982), Vieira (2008) and White (2011), this paper shows the intertwining fiction of Barrie and Lobato, and how the Brazilian books get to defend a sort of nationalism. In Lobato’s Peter Pan, two supernatural worlds converge: Sítio do Picapau Amarelo and Neverland; thus, this paper analyses both fictional worlds based on fantasy literature theories, such as the works of Todorov (2007), Roas (2014) and García et al. (2007). Moreover, this analysis seeks to define Lobato’s view of Brazilian identity, based on Hall (2005), Said (2011) and theories of nationalism. The conclusion is that Lobato was a cultural translator, who could bring to the country's readers old and new stories that were produced abroad, making them very Brazilian, by digesting them in a cannibalistic way. His fictional influence is, actually, visible until today, as it helped in the formation of a modern Brazilian identity.
146

Antropofagia no sítio : insólito ficcional e identidade cultural em Peter Pan, de Monteiro Lobato

Zobaran, Felipe Teixeira 01 August 2016 (has links)
Este trabalho busca analisar como Monteiro Lobato concretiza seu projeto de construção de uma literatura infantil brasileira, em obras constituintes da coleção do Sítio do Picapau Amarelo, especialmente através do livro Peter Pan, de 1930. A personagem homônima original do escocês James Matthew Barrie apareceu pela primeira vez em uma peça de teatro em 1910, em Londres, e tornou-se um clássico contemporâneo, largamente adaptado e traduzido, inclusive pelos estúdios de animação de Walt Disney. Lobato, que era tradutor, escolheu não apenas traduzir a obra de Barrie, mas apropriar-se dela no universo do Sítio; nos livros do brasileiro, a história do menino que não quer crescer é contada pela personagem Dona Benta a seus netos; a partir daí, diversas propriedades ficcionais do original britânico se manifestam em muitos momentos na obra infantil do paulista. Esse recurso é consoante com uma prática defendida pela geração de escritores do modernismo brasileiro de 1922: a antropofagia. Embora Lobato fosse dissidente do grupo, e apesar de sua prosa para adultos ter sido pouco modernista, sua literatura infantil se mostra extremamente similar àquilo que o grupo de Oswald de Andrade e Mário de Andrade defendia. Com base em Lajolo e Ceccantini (2008), Zilberman (1982), Vieira (2008) e White (2011), este trabalho busca mostrar como se dá o entrecruzamento antropofágico da obra de Barrie com a de Lobato, e como o paulista construiu sua literatura nacionalista para crianças. Em Peter Pan de Lobato, há dois universos mágicos e sobrenaturais que se sobrepõem: o Sítio e a Terra do Nunca; o escopo analítico deste trabalho passa, então, por teóricos do modo literário insólito / fantástico, como Todorov (2007), Roas (2014), García et al. (2007), e outros. Além disso, busca-se analisar a visão do Brasil que o escritor paulista conseguia vincular à sua literatura infantil, pensando em identidade regional, nacional e no contexto de globalização, com base em Hall (2005), Said (2011), e em considerações sobre região e nação. A conclusão é que Lobato era um tradutor cultural que conseguia trazer aos leitores do país, pioneiramente, histórias antigas e novas que eram produzidas no exterior, vestindo-as à brasileira, digerindo-as de maneira antropofágica, e que sua influência ficcional é visível até os dias de hoje, no que diz respeito à formação de uma identidade brasileira moderna. / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq / This thesis aims at examining to what extend Brazilian writer Monteiro Lobato brings out his children's literature project in the books of the Sítio do Picapau Amarelo series, focusing especially on the novel Peter Pan, released in 1930. The original story by Scottish playwright James Matthew Barrie first appeared in a play in London in 1910, and became a contemporary classic, widely adapted and translated, including film versions by Walt Disney studios. Lobato, who was a famous translator, chose not only to translate the work of Barrie, but to absorb it into his own fiction; in the Brazilian books, the story of the boy who does not grow up is told by the character Dona Benta to her grandchildren; from there on, several fictional properties of the original British story manifest in many instances to the children of São Paulo. This feature is in line with Brazilian modernism writers of 1922, who defended Antropofagia (literary cannibalism), that is, a sharp reinforcement of the Brazilian identity in literature, by absorbing foreign aesthetics and transforming them into something original. Although Lobato was a dissident of that group, and even though his prose for adults was not very modernistic, his books for children are similar, in some ways, to what Oswald de Andrade and Mario de Andrade were producing in the early 1920’s. Based on Lajolo and Ceccantini (2008), Zilberman (1982), Vieira (2008) and White (2011), this paper shows the intertwining fiction of Barrie and Lobato, and how the Brazilian books get to defend a sort of nationalism. In Lobato’s Peter Pan, two supernatural worlds converge: Sítio do Picapau Amarelo and Neverland; thus, this paper analyses both fictional worlds based on fantasy literature theories, such as the works of Todorov (2007), Roas (2014) and García et al. (2007). Moreover, this analysis seeks to define Lobato’s view of Brazilian identity, based on Hall (2005), Said (2011) and theories of nationalism. The conclusion is that Lobato was a cultural translator, who could bring to the country's readers old and new stories that were produced abroad, making them very Brazilian, by digesting them in a cannibalistic way. His fictional influence is, actually, visible until today, as it helped in the formation of a modern Brazilian identity.
147

A literatura infantil/juvenil brasileira na França: Où est Lobatô? / La littérature enfantine/juvénile brésilienne en France: où est Lobatô?

FRANCA, Vanessa Gomes 11 April 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2014-07-29T16:19:10Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao VANESSA.pdf: 1319583 bytes, checksum: 33b038843fb817d515371eec247be69f (MD5) Previous issue date: 2007-04-11 / Les recherches historiographiques en traduction, dans le domaine des Études en Traduction, constituent en champs pas encore très étudié. Un des ses soucis est celui de vérifier ce que commment et pourquoi on traduit dans certaines cultures. Pour quelques théoriciens et auteurs un des prrincipaux motifs pour qu une oeuvre soit traduite est sa langue d écriture. Ana Maria Machado se met à discuter, dans une conférence au 27º Congrès de l IBBY, après avoir reçu le prix Hans Christian Andersen, de l importance de la traduction d une oeuvre pour qu elle soit vue et reconnue dans une autre culture. Elle parle encore de la position périphérique occupée par la langue portugaise au monde littéraire et la marginalité de notre culture. Selon Pasquale Casanova, en La Republique Mondiale des Lettres, pour qu un auteur soit reconnu mondialement est nécessaire que ses ouvrages soient traduites. Tel processus est valable, particulièrement, aux excentriques, ou soit, les écrivains qui ne font pas partie des grands centres littéraires. La littérature brésilienne est considérée, d après l auteur, comme appartenant à un espace littéraire moyen, pendant que la langue portugaise, une langue petite . On a perçu dans le discours de Casanova et de Machado une syntonie aux réflexions du théoricien belge des Études de la Traduction Andre Lefevere. D après lui, la valeur intrinsèque d une oeuvre n est pas suffisante pour assurer sa survivance, en étant nécessaires les reécritures, parmi lesquelles il y a la traduction, les essais critiques, les histoires littéraire et les adaptations cinématographiques et théâtrales. La canonisation des oeuvres et l évolution des littératures sont determinées pour l interaction entre les écritures et les réécritures, selon Lefevere. De ces considérations il nous vient l idée de nos dédier aux oeuvres enfantines et juvéniles brésiliennes qui ont étés traduites en langue française, puisque la nôtre littérature pour enfants et adolescents ont conquis chaque fois plus d espace au scénario international. Notre recherche constitue donc, une étude inédite vu que la traduction de ce type de littérature est encore un thème peu discuté au Brésil et à l extérieur. Tels textes n avaient pas encore reçu l attention du monde académique, en vertu, surtout du préjugé antérieurement conféré à la traduction comme object d étude, tout comme la littérature enfantine/juvénile et l illustration sont considérées des secteurs minimisés et marginalisés de la littérature. Notre objectif initial était travailler avec les oeuvres de la littérature enfantine/juvénile de Lobato traduites en français. Tel a été notre étonnement, au cours de nos recherches, quand on a decouvert que le père de la littérature enfantine-juvénile brésilienne n a aucune de ses oeuvres, destinées aux enfants et aux jeunes, editées en France, principalement pour sa littérature pour les adultes avoir été assez traduite en français aux années de 1920 et 1930. D où l approche que nous avons conféré à cet auteur et le titre de ce travail. Nous présentons une investigation des oeuvres enfantines et juvéniles brésiliennes trouvées en France, traduites ou editées directement en français. On fera une étude des éléments paratextuels et textuels à travers la comparaison de extraits de quelques oeuvres et de leurs traductions. Nous avons abordé des aspects interlinguaux et intersémiotiques. Le schèma proposé pour la description de traductions pour José Lambert et Hendrik Van Gorp nous a servi d appui / As pesquisas historiográficas em tradução, da área Estudos da Tradução, constituem um campo ainda pouco estudado. Uma das suas preocupações é verificar o que, como e por que se traduz em determinadas culturas. Para alguns teóricos e autores, um dos principais motivos para que uma obra seja traduzida é a língua em que é escrita. Ana Maria Machado, em palestra ministrada no 27º Congresso do IBBY, por ocasião do recebimento do prêmio Hans Christian Andersen, discute a importância da tradução de uma obra para que esta seja vista e conhecida em outra cultura. Fala ainda sobre a posição periférica ocupada pela língua portuguesa no mundo literário e a marginalidade da nossa cultura. Pasquale Casanova, em A República Mundial das Letras, afirma que para um autor ser reconhecido mundialmente é necessário que suas obras sejam traduzidas. Tal processo é valido, principalmente, para os excêntricos, ou seja, os escritores que não fazem parte dos grandes centros literários. A literatura brasileira é considerada, pela autora, como pertencente a um espaço literário mediano, enquanto a língua portuguesa, uma língua pequena . Percebemos no discurso de Casanova e de Machado uma sintonia com as reflexões do teórico belga dos Estudos da Tradução André Lefevere. Para ele, o valor intrínseco de uma obra não é suficiente para assegurar sua sobrevivência, sendo necessárias as reescrituras, entre as quais estão a tradução, os ensaios críticos, as histórias literárias e as adaptações cinematográficas e teatrais. A canonização das obras e a evolução das literaturas são determinadas pela interação entre escrituras e reescrituras, segundo Lefevere. Dessas considerações, nasceu a idéia de nos dedicarmos às obras infantis e juvenis brasileiras que foram traduzidas em língua francesa, já que a nossa literatura para crianças e adolescentes tem conquistado cada vez mais espaço no cenário internacional. Nossa pesquisa se constitui em um estudo inédito visto que a tradução desse tipo de literatura ainda é um tema pouco discutido no Brasil e no exterior. Tais textos não haviam ainda recebido a atenção do mundo acadêmico, em virtude, sobretudo, do preconceito anteriormente conferido à tradução como objeto de estudo, bem como da literatura infantil/juvenil e da ilustração consideradas setores minimizados e marginalizados da literatura. Nosso objetivo inicial era trabalharmos com as obras da literatura infantil/juvenil de Lobato vertidas em francês. Tal foi o nosso espanto, no decorrer de nossas pesquisas, quando descobrimos que o pai da literatura infantil/juvenil brasileira não tem nenhuma de suas obras destinadas a crianças ou jovens editadas na França, principalmente por sua literatura para adulto ter sido bastante traduzida para o francês nas décadas de 1920 e 1930. Daí o enfoque que conferimos a esse autor e o título deste trabalho. Apresentamos um levantamento das obras infantis e juvenis brasileiras encontradas na França, traduzidas ou editadas diretamente em francês. Faremos um estudo de elementos paratextuais e textuais por meio de cotejo de fragmentos de algumas dessas obras e sua tradução. São abordados aspectos interlinguais e intersemióticos. O esquema proposto para descrição de traduções por José Lambert e Hendrik Van Gorp serviu-nos de apoio
148

A resolução de problemas e a modelização matemática no processo de ensino - aprendizagem - avaliação : uma contribuição para a formação continuada do professor de matemática /

Huaman Huanca, Roger Ruben. January 2014 (has links)
Orientadora: Lourdes de la Rosa Onuchic / Banca: Silvanio de Andrade / Banca: Mauro Carlos Romanatto / Banca: Rosana Giaretta Sguerra Miskulin / Banca: Maria Lucia Lorenzetti Wodewotzky / Resumo: Esta tese se constitui na materialização de uma investigação que envolve aspectos metodológicos, pedagógicos e sociais, realizada no âmbito da formação continuada de professores que ensinam Matemática na Educação Básica. Para o desenvolvimento desta pesquisa, foi assumida como metodologia científica a metodologia de Thomas A. Romberg. O objetivo principal desta tese é o de formar professores de Matemática, da Educação Básica, da região do Cariri Paraibano, como multiplicadores junto a professores dessa região, visando à sua capacitação, propiciando-lhes momentos de reflexão e análise sobre o que ensinar e como ensinar ao fazerem uso da Metodologia de Ensino-Aprendizagem-Avaliação de Matemática através da Resolução de Problemas. Para isso, um projeto de ensino-aprendizagem foi criado atendendo às solicitações da 5ª Gerência Regional de Ensino da Secretaria de Estado da Educação da Paraíba, e de um trabalho de Extensão Universitária à comunidade da UEPB Campus Monteiro. O referencial teórico considerado para o desenvolvimento desta pesquisa estruturou-se em três eixos: grupo de estudo colaborativo na formação continuada do professor; resolução de problemas e; modelização matemática. Esse projeto foi aplicado a um grupo de seis professores, selecionados em entrevistas individuais, durante quatro meses em doze encontros de oito horas. Além disso, houve atendimento diário do pesquisador a esses professores. Foram usados como procedimentos metodológicos para a coleta de dados: entrevistas, observação do trabalho do grupo, o material escrito pelos professores, filmagens, gravações e diário de campo. O material trabalhado por esses professores nesse processo investigativo foi, simultaneamente, aplicado pelos professores participantes do grupo em suas próprias salas de aula. Acreditamos que esta pesquisa possa contribuir com a Educação Matemática no sentido de promover uma nova forma de se... / Abstract: The present work consists of the materialization of an investigation that involved methodological, pedagogical and social aspects, developed in continuing education for teachers who teach Mathematics in basic education. Thomas A. Romberg's methodology was chosen as the scientific methodology for the development of the present research. The main goal of the present work is to educate Mathematics teachers of basic education from the region of Cariri Paraibano in order that they become multipliers to the teachers from that region, focusing on capacitating them and favoring them moments of reflection and analysis about what and how to teach when they use the Methodology of Teaching-Learning- Evaluation through Problem Solving. So, a teaching-learning project was created to meet the requirements of the "5ª Gerência Regional de Ensino da Secretaria de Estado da Educação da Paraíba" and of a graduate course to the community of UEPB Campus Monteiro. The theoretical foundation considered for the development of the present research was structured on three grounds: collaborative group study in teacher continuing education; problem solving and; Mathematics modelization. That project was applied to a group of six teachers, who were selected in individual interviews, for four months, in twelve eight-hour meetings. Besides, the researcher provided daily assistance to those teachers. The methodological procedures to collect data were: interviews, observation of group work, teachers' written material, filming, recording and field diary. The material worked by those teachers in that investigative process was simultaneously applied by the teachers who participated in that group in their own classrooms. We believe this research might contribute with Mathematics Education in order to promote a new way of working Mathematics teaching-learning in classroom / Doutor
149

Os carrapichos no universo ficcional de Lobato : do projeto de na??o ideal ?s adapta??es dos anos 2000

Raupp, Luciane Maria Wagner 10 January 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2015-04-14T13:38:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 446285.pdf: 8154823 bytes, checksum: eb3f70cefa8c93be7afe1a485a050731 (MD5) Previous issue date: 2013-01-10 / The child fictional universe created by Monteiro Lobato in the first half of the twentieth century remains in the national imagination only to some extent. There is, in the works that comprise a project ideal nation ruled by developmentalism modeled Americans. This project, although anticipate globalizing tendencies, is dismantled by successive adaptations for television series and, more recently, for animation and for the website Mundo do S?tio. We understand, in the course of the analysis of adaptations of works-source, the progressive distancing not only the specifics of the plot and the characterizations of the characters, but also the representations allusive and specific to the time and place of enunciation of these works and the project of nation ideal, erasing identity features in support of the effort to update the plots. The tendency of contemporary adaptations is to use the credibility and status of Monteiro Lobato and his creations, extracting what is useful for their purposes audience and profit.Paradoxically, the contents that "encarrapichamento" viewers and users of the site relate not only to the evocation of the past and rural values and identity formations him pegged as also the reputation and credibility of Monteiro Lobato. These elements extracted from fiction lobatiana, however, are not used in its essence, but also formatted the imperatives of media productions, aligning the adaptations of the fictional universe lobatiano international productions for children and the public taste - also formatted. Very little remains therefore Lobato works for the most recent adaptations plus some traits exacerbated the characters and adventures of some decontextualized to internationalize the site. The interaction of products consolidated by globalized media and resistant to the elements of fiction lobatiana results, in the symbolic field, the redefinition of relations of dependence and maintaining the status quo / O universo ficcional infantil criado por Monteiro Lobato na primeira metade do s?culo XX permanece no imagin?rio nacional apenas em certa medida. Existe, nas obras que o comp?em, um projeto de na??o ideal pautado pelo desenvolvimentismo nos moldes norte-americanos. Esse projeto, embora antecipe tend?ncias globalizantes, ? desmantelado pelas sucessivas adapta??es para seriado televisivo e, mais recentemente, para desenho animado e para o website Mundo do S?tio. Percebemos, no decorrer das an?lises das adapta??es, o progressivo distanciamento n?o s? das especificidades do enredo e das caracteriza??es das personagens, mas tamb?m das representa??es alusivas e espec?ficas ? ?poca e ao lugar de enuncia??o dessas obras e ao projeto de na??o ideal, apagando tra?os identit?rios em prol do esfor?o da atualiza??o dos enredos. A tend?ncia das adapta??es contempor?neas ? fazer uso da credibilidade e do status de Monteiro Lobato e de suas cria??es, extraindo delas aquilo que for ?til aos seus prop?sitos de audi?ncia e de lucro.Paradoxalmente, os conte?dos que encarrapicham os telespectadores e os usu?rios do site dizem respeito n?o s? ? evoca??o do passado rural e dos valores e das forma??es identit?rias a ele atrelados como tamb?m ? notoriedade e ? credibilidade de Monteiro Lobato. Esses elementos extra?dos da fic??o lobatiana, no entanto, n?o s?o usados em sua ess?ncia, mas formatados aos imperativos das produ??es midi?ticas, alinhando as adapta??es do universo ficcional lobatiano ?s produ??es internacionais para crian?as e ao gosto do p?blico igualmente formatado. Muito pouco restou, portanto, das obras de Lobato nas mais recentes adapta??es al?m de alguns tra?os exacerbados dos personagens e de algumas aventuras descontextualizadas e repaginadas a fim de internacionalizar o S?tio. Assim a intera??o dos produtos consolidados pela m?dia globalizada com os elementos resistentes e repaginados da fic??o lobatiana traz como resultados, no campo simb?lico, a ressignifica??o das rela??es de depend?ncia e a manuten??o do status quo.
150

Benedictu Placere: uma campanha na Amazônia Paraense

FERNANDES, Daniel dos Santos 10 September 2008 (has links)
Submitted by Edisangela Bastos (edisangela@ufpa.br) on 2012-10-11T19:07:31Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Tese_BenedictuPlacereCampanha.pdf: 2444814 bytes, checksum: 701c6dfb3e1cdf557018b73cb1c86725 (MD5) / Approved for entry into archive by Ana Rosa Silva(arosa@ufpa.br) on 2012-10-16T13:13:55Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Tese_BenedictuPlacereCampanha.pdf: 2444814 bytes, checksum: 701c6dfb3e1cdf557018b73cb1c86725 (MD5) / Made available in DSpace on 2012-10-16T13:13:55Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 23898 bytes, checksum: e363e809996cf46ada20da1accfcd9c7 (MD5) Tese_BenedictuPlacereCampanha.pdf: 2444814 bytes, checksum: 701c6dfb3e1cdf557018b73cb1c86725 (MD5) Previous issue date: 2008-09 / Este trabalho é uma análise antropológica a partir da relação autor/obra da literatura dita ficcional, levando em consideração o percurso do autor e da obra no campo social, o que poderia ser confundido com um estudo de crítica literária, de tez mais sociológica. Esta última, pode levar-nos a, por exemplo, um estudo de gêneros literários, análise do uso da linguagem literária, e suas utilizações dentro de um determinado momento sócio-histórico. No entanto, todos esses matizes não chegam a romper com a visão da literatura que parte da individualidade criadora, levando-nos a uma apreensão ingênua do texto literário. Na tentativa de irmos além destas questões, utilizamos o texto literário como mais um instrumento do qual o homem faz uso para tentar entender a sua época. Situando o texto literário a partir das características que ratificam sua escrita, em seu tempo-espaço. Assim, analisamos o percurso do autor, Benedicto Monteiro, um dos representantes da intelectualidade na Amazônia, a partir de seus textos literários "Verdevagomundo", "O minossauro", "A terceira margem" e "Aquele Um", denominados Tetralogia Amazônica. Fazendo contrapontos com seu texto autobiográfico Transtempo, e suas falas através de entrevistas entre o autor/agente-objeto de pesquisa/autor, a procura de mediações, também construídas em outros espaços sociais, que podem tomar o autor e seus textos literários, uma maneira a mais de lermos a década de 70 do século xx, momento de intensa incursão do governo militar na Amazônia, que, no texto desse escritor, é pontuado na Amazônia Paraense, Baixo-Amazonas. / This work is an anthropological analysis starting from the relationship author/text of the literature said fictional, taking in consideration the author's course and of the work in the social field, what could be confused with a study of literary critic, of more sociological complexion. This last one could take us to, for instance, a study of literary genders, analysis of the use of the literary language, and their uses inside of a certain social-historical moment. However, all those shades don't get to break with the vision of the literature that leaves of the creative individuality, taking us to a naive apprehension of the literary text. We will use the literary text as one more instrument of which the man makes use to try to understand their time. Placing the literary text starting from the characteristics that ratify the bookkeeping of a literary text in its time-space. Then, we will analyze the author's course, Benedicto Monteiro, one of intellectuals in Amazon, starting from his literary texts “Verdevagomundo”, “O minossauro”, “A terceira margem” e “Aquele um”, called Amazonian tetralogy making an against-point with his autobiographical text Transtempo and his speeches in reports author/agent-subject of research/author, seeking the probable mediations, also built in other social spaces, that can turn this author a more way of reading the decade of 70 in the Century XX, moment disturbed in Brazil and of the military government's intense incursion in the Amazon, that in Benedicto Monteiro's text is punctuated in the Amazônia Paraense, Baixo-Amazonas.

Page generated in 0.0737 seconds