21 |
Suivi de chansons par reconnaissance automatique de parole et alignement temporelBeaudette, David January 2010 (has links)
Le suivi de partition est défini comme étant la synchronisation sur ordinateur entre une partition musicale connue et le signal sonore de l'interprète de cette partition. Dans le cas particulier de la voix chantée, il y a encore place à l'amélioration des algorithmes existants, surtout pour le suivi de partition en temps réel. L'objectif de ce projet est donc d'arriver à mettre en oeuvre un logiciel suiveur de partition robuste et en temps-réel utilisant le signal numérisé de voix chantée et le texte des chansons. Le logiciel proposé utilise à la fois plusieurs caractéristiques de la voix chantée (énergie, correspondance avec les voyelles et nombre de passages par zéro du signal) et les met en correspondance avec la partition musicale en format MusicXML. Ces caractéristiques, extraites pour chaque trame, sont alignées aux unités phonétiques de la partition. En parallèle avec cet alignement à court terme, le système ajoute un deuxième niveau d'estimation plus fiable sur la position en associant une segmentation du signal en blocs de chant à des sections chantées en continu dans la partition. La performance du système est évaluée en présentant les alignements obtenus en différé sur 3 extraits de chansons interprétés par 2 personnes différentes, un homme et une femme, en anglais et en français.
|
22 |
Processus phonologiques et conditions de bonne formation en français québécoisFortin, Pascal January 2007 (has links)
Mémoire numérisé par la Direction des bibliothèques de l'Université de Montréal.
|
23 |
L'afar : description grammaticale d'une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie ) / Afar : grammatical description of a Cuchitic Language (Djibouti, Eritrea and Ethiopia )Kamil, Mohamed Hassan 27 May 2015 (has links)
Cette description grammaticale de l’afar s’appuie essentiellement sur des données recueillies sur le terrain auprès de très nombreux locuteurs afarophones, vivant à Djibouti, en Erythrée et en Ethiopie. La richesse des données a permis de prendre en compte les variantes dialectales tout au long de la description. Celle-ci s’organise autour de plusieurs parties : système phonologique et phonétique, système nominal, système verbal, et syntaxe de l’énoncé. Cette étude a permis de mieux évaluer l’originalité de certains traits connus mais aussi de mettre en valeur des traits peu connus voire ignorés jusqu’à présent. Citons entre autres : redéfinition du statut de la rétroflexe ; approfondissement des valeurs sémantiques et syntaxiques attachées aux différents procédés de dérivation nominale et verbale ; illustration du rôle primordial de la relative dans une langue où il n’y a pas de catégorie « adjectif » ; étude détaillée de la polarité de genre et de l’accord du verbe en genre non en nombre (accord au singulier avec un nom marqué comme pluriel) ; distinction entre noms adverbiaux et adverbes sur des critères syntaxiques; mise en valeur de la portée syntaxique et sémantique des quatre postpositions; meilleure définition de la catégorie des idéophones sur le plan morphophonologique, syntaxique et sémantique ; mise en lumière des procédés de topicalisation. En apportant un nouvel éclairage sur l’afar, à l’intérieur du couchitique et de la famille afro-asiatique, cette thèse se veut aussi une contribution à la typologie des langues. / This grammatical description of Afar is mostly based on fieldwork data collected from a great number of Afar speakers living in Djibouti, Eritrea and Ethiopia. The wealth of data has allowed us to embrace dialectal variations in the description. This description has been built around several components: the phonological and phonetic system, the nominal system, the verbal system, and the syntax.This study leads us to better assess the originality of some features that are already known, and also to bring out other features that were not well known or unknown until now: redefinition of the status of retroflex consonants ; enhanced understanding of semantic and syntactic values of different processes of nominal and verbal derivation ; illustration of the crucial role of the relative clause in a language without adjectives ; detailed study of gender polarity and verb agreement in gender – and not in number – (agreement in the singular with a name marked in the plural) ; differentiation between adverbial names and adverbs on the basis of syntactic criteria ; highlight of the syntactic and semantic significance of four postpositions ; better definition of ideophones from the morphophonological, syntactic and semantic aspects ; highlight of topicalization processes. By shedding new light on Afar within the Cushitic and Afro-Asian family, this thesis aims also to contribute to language typolog*y.
|
24 |
L'afar : description grammaticale d'une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie ) / Afar : grammatical description of a Cuchitic Language (Djibouti, Eritrea and Ethiopia )Kamil, Mohamed Hassan 27 May 2015 (has links)
Cette description grammaticale de l’afar s’appuie essentiellement sur des données recueillies sur le terrain auprès de très nombreux locuteurs afarophones, vivant à Djibouti, en Erythrée et en Ethiopie. La richesse des données a permis de prendre en compte les variantes dialectales tout au long de la description. Celle-ci s’organise autour de plusieurs parties : système phonologique et phonétique, système nominal, système verbal, et syntaxe de l’énoncé. Cette étude a permis de mieux évaluer l’originalité de certains traits connus mais aussi de mettre en valeur des traits peu connus voire ignorés jusqu’à présent. Citons entre autres : redéfinition du statut de la rétroflexe ; approfondissement des valeurs sémantiques et syntaxiques attachées aux différents procédés de dérivation nominale et verbale ; illustration du rôle primordial de la relative dans une langue où il n’y a pas de catégorie « adjectif » ; étude détaillée de la polarité de genre et de l’accord du verbe en genre non en nombre (accord au singulier avec un nom marqué comme pluriel) ; distinction entre noms adverbiaux et adverbes sur des critères syntaxiques; mise en valeur de la portée syntaxique et sémantique des quatre postpositions; meilleure définition de la catégorie des idéophones sur le plan morphophonologique, syntaxique et sémantique ; mise en lumière des procédés de topicalisation. En apportant un nouvel éclairage sur l’afar, à l’intérieur du couchitique et de la famille afro-asiatique, cette thèse se veut aussi une contribution à la typologie des langues. / This grammatical description of Afar is mostly based on fieldwork data collected from a great number of Afar speakers living in Djibouti, Eritrea and Ethiopia. The wealth of data has allowed us to embrace dialectal variations in the description. This description has been built around several components: the phonological and phonetic system, the nominal system, the verbal system, and the syntax.This study leads us to better assess the originality of some features that are already known, and also to bring out other features that were not well known or unknown until now: redefinition of the status of retroflex consonants ; enhanced understanding of semantic and syntactic values of different processes of nominal and verbal derivation ; illustration of the crucial role of the relative clause in a language without adjectives ; detailed study of gender polarity and verb agreement in gender – and not in number – (agreement in the singular with a name marked in the plural) ; differentiation between adverbial names and adverbs on the basis of syntactic criteria ; highlight of the syntactic and semantic significance of four postpositions ; better definition of ideophones from the morphophonological, syntactic and semantic aspects ; highlight of topicalization processes. By shedding new light on Afar within the Cushitic and Afro-Asian family, this thesis aims also to contribute to language typolog*y.
|
25 |
Développement phonético-phonologique en fulfulde et bambara d'enfants monolingues et bilingues : étude du babillage et des premiers mots. / phonetic and phonological development in monolinguals and bilinguals exposed to fulfulde and bambaraCissé, Ibrahima Abdoul Hayou 18 September 2014 (has links)
Cette étude montre que le développement phonético-phonologique en fulfulde et bambara est à la fois comparable au développement langagier dans d'autres langues du monde et influencé par les caractéristiques phonétiques et phonologiques de ces deux langues notamment au niveau de la phonotaxe. Ainsi, tandis que les résultats obtenus dans les données du babillage montrent que pour les vocants, il n'existe aucun indice de spécialisation précoce, pour les closants, des aspects universels coexistent avec des indices de spécialisation précoce. Toujours au stade du babillage, l'analyse des cooccurrences entre lieu d'articulation des closants et lieu des vocants dans les protosyllabes confirme la surreprésentation du pure frame labial+central dans les productions des enfants tandis que quelques cas de coronal+antérieur ont été relevés chez certains enfants qui participent à cette étude. Au stade des premiers mots, l'acquisition du contrôle de la vibration des cordes vocales, du velum et de la quantité est toujours en cours jusqu'à l'âge de 3 ans chez les enfants exposés au fulfulde et au bambara. Par ailleurs, l'étude du développement de la phonologie en fulfulde et bambara montre que des aspects universels (liés notamment à des contraintes biomécaniques et aérodynamiques) et des indices de spécialisation coexistent, même au stade des premiers mots. L'étude supporte l'existence d'une continuité entre babillage et premiers mots chez l'enfant et décrit le multilinguisme dans la ville de Douentza (Mali) où grandissent les enfants multilingues qui participent à cette étude. / This dissertation shows that Fulfulde and Bambara language development is both comparable to language development in other world languages and is influenced by the phonetic and phonological characteristics of the languages of the environment, including phonotax. In fact, while findings on babbling data indicate that for vowel-like sounds there is no evidence of early specialization, for consonant-like sounds, universal aspects coexist with evidence of early specialization. Still at the babbling stage, analysis of consonant-vowel co-occurrence patterns in protosyllables shows an overrepresentation of labial + central combinations and cases of coronal + anterior in monolingual as well as in multilingual children's productions. At the first words stage, the acquisition of control of vocal cords' vibration, the velum and quantity is still ongoing until the age of 3 in children exposed to Fulfulde and Bambara. Moreover, the study of phonological development in Fulfulde and Bambara shows that universal aspects (related especially to biomechanical and aerodynamic constraints) and specialization's indices coexist, even at the first words stage. The study supports the existence of continuity between babbling and first words in children and describes multilingualism in the city of Douentza (Mali), where multilingual children participating in this study are growing up.
|
26 |
Pertinences de l'enseignement de la prononciation par le théâtre et par le chant en contexte universitaire / Relevances of teaching pronunciation through teaching and singing in the universityAuzeau, Fanny 14 November 2017 (has links)
Le langage et la musique sont deux éléments majeurs structurants une société. ils permettent aux membres de cette dernière d'entretenir et d'échanger avec autrui. ces objectifs sont communs à ceux de l'enseignant de langue-culture : créer des actes de langage. la production orale fait appel aux différentes connaissances de l'apprenant qu'elles soient syntaxiques, lexicales, phonétiques. les activités, telles que le théâtre ou le chant favorisent les acquisitions nécessaires à l'enseignement des langues et, plus particulièrement dans ce cas-ci, du français langue étrangère. ces deux supports sont un moyen didactique d'apprentissage qui, par le travail de création, puis de mémorisation, se détache des problèmes purement linguistiques pour se focaliser sur les compétences verbales, phonétiques et prosodiques de chaque apprenant.nous nous interrogerons sur l'évolution de l'enseignement de la phonétique en langues vivantes et plus particulièrement en fle puis des enseignements proposés par le théâtre et le chant d'un point de vue théorique. cette théorisation nous permettra par la suite d'observer si elle peut mener à une pratique plus performante. nous observerons les particularités des disciplines artistiques au niveau corporel, vocal, mais aussi d'un point de vue relationnel que ce soit au niveau vertical ou au niveau horizontal. ce dernier élément nous permettra ainsi d'observer le rôle de l'enseignant, la préparation que cela implique, les difficultés (choix du texte, gestion du temps, notation de ce type d'enseignement, l'implication ou non des apprenants, l'utilisation du métalangage propre au domaine de la phonétique, pallier les connaissances préalables et les transferts des apprenants…) auxquelles il peut être confronté ainsi que les apports que cela procure d'un point de vue pédagogique. nous tenterons de décrire et d'analyser ainsi une approche transdisciplinaire d'un enseignement-apprentissage possible de la phonétique et ainsi de répondre à la problématique de ce domaine : comment reconnaître et reproduire les phonèmes d'une langue étrangère. / The following study discusses the influence of drama and singing in the teaching and learning of French pronunciation as a foreign language. The theoretical part of this reflexion relies on interactionism, socio-constructivism and emergentist approaches. We will review the different methods of teaching pronunciation as well as the concepts of “norm” “correction”, “body langage” and “voice setting” in such context. Therefore, we conducted two experiments. The first study took place at the University Paris 3 Sorbonne-Nouvelle. We managed a singing project with students who learn French pronunciation at the A2 level. The second one dealt with drama and pronunciation with a group of A2 level students at the Catholic University of Paris. Through the observation and collection of pre- and post-tests we will present the results of the analysis of /y/ and /u/ of female voices through such protocols. This study aims to contribute to the field of pronunciation with artistic approaches.
|
27 |
Réalités, situations, rôles, statuts des langues arabe et française en Algérie : étude phonétique et syntaxique / Realities, situations, roles, status of Arabic and French languages in Algeria : phonetic and syntactic studyBesbas, Fatima Zohra 31 March 2017 (has links)
Le contexte algérien est fait de plusieurs langues en contact, dont les interactions varient suivant les situations géographiques, socio-culturelles et socio-économiques observées. Leur coexistence/leur concurrence créent des situations d’enseignement/apprentissage complexes et particulières, dont l’étude précise est nécessaire pour que l’école algérienne puisse tirer parti de la richesse du plurilinguisme, car actuellement le plurilinguisme est la règle et le monolinguisme est l’exception. Cela dit, il est à noter que l’arabe standard moderne tout comme le français ne constituent nullement la langue maternelle du locuteur algérien même si l’on retrouve ces deux langues dans des domaines multiples et variés comme les média, l’administration, l’économie, les sciences…néanmoins un conflit existe et perdure, ce sont les parlers du quotidien, les idiomes locaux, régionaux qui dominent dans ce pays et qui influent sur ce processus d’enseignement/apprentissage des deux langues . / The algerian context is composed of several languages in contact, of which the interactions varie according to the geographical locations, sociocultural and socio-economic observed. Their coexistence/their competition create sophisticated and particular situations of teaching and learning. Their precises studies are necessary so that the algerian school takes advantage of the richness of the plurilingualism, because currently the plurilingualism is the rule and the monolingualism is the exception. However, it should be noted that neither modern standard arabic nor french constitute the mother tongue of any algerian speaker even if one finds these two languages in multiple and varied fields such as the media, the administration, the economy, sciences… nevertheless a conflict exists and continues : it is a matter of the daily speeches, the local and regional idioms which dominate in this country with their influence on the process of teaching and learning these two languages .
|
28 |
Il 'Trattato della formazione meccanica delle lingue e dei principi fisici dell'etimologia' (1765) di Charles de Brosses : un caso di materialismo linguistico-cognitivo nell'età dei Lumi.Nobile, Luca 13 May 2005 (has links) (PDF)
Il "Traité de la formation méchanique des langues et des principes physiques de l'étymologie" (1765) di Charles de Brosses presenta una teoria materialistica dell'origine e dell'evoluzione del linguaggio nella quale il significato delle parole è considerato come un'immagine dell'articolazione fisiologica dei suoni. Questa teoria ha influenzato la "Grammaire" (1775) di Condillac e ha svolto un ruolo importante nella nascita di una concezione scientifica del linguaggio.
|
29 |
Transcription orthographique-phonétique : un système interpréteurLety, Monique 27 November 1980 (has links) (PDF)
.
|
30 |
Prosodie en vreemdetaalverwerving : accentdistributie in het Frans en in het Nederlands als vreemde taalRasier, Laurent 22 March 2006 (has links)
In recent years quite a lot of attention has been paid to the suprasegmental features of speech. In the field of second language acquisition, by contrast, the study of prosodic systems suffers from a considerable under-representation. Situated in the double theoretical framework of contrastive linguistics and interlanguage analysis, this study investigates the strategies underlying the distribution of pitch accents in L2 Dutch and French as well as the factors influencing them. The ‘Integrated Contrastive Model' used in this research involves four types of comparisons: Dutch (L1) – French (L1), Dutch (L1) – Dutch (L2), French (L1) – French (L2), Dutch (L2) – French (L2).
Looking at Dutch and French L1 data, it appears that structural factors have a much stronger influence on the distribution of pitch accents in French than in Dutch, where their position in the utterance is mainly governed by semantic-pragmatic principles. Crucially, this contrast between the learners' L1 and L2 constitutes a major of interference in their inter¬language system. This is reflected by the use of a structurally motivated default pattern in L2 Dutch, whereas Dutch-speaking L2 learners of French have a clear preference for accent patterns reflecting the contextual news value of sentence elements. The systematic use of the French ‘arc accentuel' in L2 Dutch results in a relatively high number of contextually infelicitous accent distributions (negative transfer), whereas the use of the pragmatic accent rules of Dutch in L2 French gives rise relatively few accentuation errors. This leads to a significant over- and underuse of some accent distributions instead.
Besides those differences, there are also similarities between the two interlanguage varieties under investigation. In both cases, the relative correctness of the accentuation proves to be correlated with the overall quality of the segmentation of the utterance: the more accurate the learners' pausing strategies, the higher the probability that they also produce a contextually adequate accent distribution. Also, marked L1 accent patterns appear not to be transferred to the learners' L2 speech. Finally, mastering both the L2 pausing strategies and the typologically marked accent patterns of the target language emerges as an important step towards nativelike use of the L2 accent system.
In the general conclusions, both the theoretical and pedagogical implications of the research results are discussed. / En dépit de l'intérêt croissant pour les études prosodiques, relativement peu de recherches ont été consacrées aux caractéristiques suprasegmentales de l'interlangue. Située dans le double cadre théorique de la linguistique contrastive et de l'analyse de l'interlangue, cette thèse étudie les stratégies de placement de l'accent ‘tonique' en français et en néerlandais, ainsi que les facteurs influençant la distribution de l'accent dans les productions orales de locuteurs natifs et non-natifs (niveau de maîtrise ‘avancé') des deux langues. Pour étudier ces différents aspects, nous avons développé un paradigme expérimental (‘Modèle Contrastif Intégré') faisant intervenir quatre études contrastives : néerlandais – français (L1), néerlandais (L1) – néerlandais (L2), français (L1) – français (L2), néerlandais (L2) – français (L2).
L'étude contrastive de données comparables recueillies auprès de locuteurs natifs démontrent, en français, la prédominance de facteurs structuraux sur des facteurs d'ordre sémantico-pragmatique, alors qu'en néerlandais c'est l'inverse qui se produit. Par ailleurs, ce contraste s'avère exercer une influence importante sur les productions orales des deux groupes d'apprenants. Ceci se traduit chez les apprenants francophones du néerlandais par une distribution par défaut de type ‘arc accentuel', alors que les apprenants néerlandophones du français ont plutôt tendance à produire des schèmes accentuels reflétant la valeur informative des constituants. Ces différentes stratégies d'accentuation s'accompagnent dans le premier groupe d'un nombre important de distributions contextuellement inadéquates (transfert négatif), alors que dans le second groupe l'application en interlangue des stratégies de la langue maternelle occasionne relativement peu d'erreurs (transfert positif), mais uniquement des différences (significatives) en terme de fréquence statistique.
Outre ces différences, les deux interlangues étudiées présentent un certain nombre de similitudes. Tout d'abord, la qualité de l'accentuation s'avère, dans les deux cas, être étroitement liée à la qualité de la segmentation de l'énoncé : plus la répartition des pauses dans l'énoncé est correcte, plus il y a de chances que les apprenants produisent un schème accentuel contextuellement approprié. En outre, il apparaît que les formes ‘marquées' de la langue maternelle ne sont pas transférées vers l'interlangue. Enfin, la maîtrise des schèmes accentuels marqués ainsi que des stratégies de segmentation de la langue-cible s'avèrent constituer deux étapes importantes vers un niveau de maîtrise comparable à celui des locuteurs natifs.
L'étude se termine par une discussion des implications théoriques et didactiques des résultats.
|
Page generated in 0.0352 seconds