Spelling suggestions: "subject:"plurilingue"" "subject:"plurilingual""
11 |
Le bilinguisme dans les pratiques professionnelles : de l’obstacle à la ressource. Une approche conversationnelle d’inspiration ethnométhodologique / Bilingualism in Professional Practices : From Obstacle to Resource. A conversational Approach of Ethnomethodological InspirationTaquechel Rodriguez, Roxana 06 May 2011 (has links)
Grâce à une observation ethnographique menée durant trois ans sur trois terrains d’étude différents (une agence d’architecture, une organisation intergouvernementale et un réseau social professionnel), et à partir d’une approche inspirée de l’analyse conversationnelle (Schegloff, Jefferson et Sacks, 1974)d’inspiration ethnométhodologique (Garfinkel, 1967), notre recherche vise à repérer les « méthodes » qu’utilisent les membres afin de se coordonner dans la résolution des problèmes, dans la prise de décision et dans la co-élaboration des solutions professionnelles en mobilisant pour ce faire plusieurs ressources langagières.Lorsque l’on parle de « plurilinguisme » en milieu professionnel, la question sur ses conséquences en tant que ressource ou obstacle est souvent posée. Loin de considérer la diversité linguistique comme un phénomène pré-existant à l’interaction dans des espaces professionnels internationaux, nous essayerons d’approcher cette « diversité » à partir d’une perspective analytique endogène. C’est pourquoi dans le cadre du projet européen Dynamiques des Langues et Gestion de la diversité (DYLAN), la présente thèse s’intéresse avant tout au caractère contraignant ou non du plurilinguisme pour l’accomplissement d’une activité. À cet égard, nous étudierons la manière dont les acteurs sociaux se servent des ressources langagières plurilingues pour organiser leurs actions (Mondada, 2007) et participer chacun à sa manière aux activités communicatives et traiter par là même des difficultés dues à l’utilisation d’une langue. C’est en tenant compte des limites de la dichotomie ressource ou obstacle que nous décrirons comment le plurilinguisme est une pratique ajustée aux contingences de la situation communicative d’où elle émerge.Nous nous intéressons particulièrement à l’analyse des événements de la parole où la co-existence de plusieurs « répertoires verbaux » (Gumperz, 1964) apparaît, soit comme un ensemble de ressources conversationnelles utilisées dans leur continuité linguistique, soit comme un problème résolu localement pour la progression de la communication. Dans cette thèse, nous avons identifié deux configurations principales du plurilinguisme en situation de travail. Il s’agit d’une hétérogénéité des répertoires verbaux constituée en objet du discours et exploitée par les participants dans la résolution des problèmes communicatifs. Cette hétérogénéité exhibée par les membres eux-mêmes est observable dans des séquences de thématisation du choix linguistique, dans des séquences de recherche de mots (Goodwin et Goodwin,1986) et dans des séquences de réparation (Schegloff, Jefferson et Sacks, 1977). Il s’agit aussi d’une hétérogénéité ignorant toute structuration du répertoire concerné en langues. Cela a été reconnu au sein des séquences de désaccord ou de désalignement (Stivers, 2008) et dans des séquences insérées dans des formats spécifiques de participation (Goffman, 1963, 1981) où les ressources plurilingues ne sont pas thématisées,mais bien mises à la contribution de l’accomplissement pratique de l’activité. / Based on a three-year ethnographic study in several multilingual professional settings (an architecture firm, an intergovernmental organization and a professional social network) with an approach grounded in ethnomethodologically-inspired conversational analysis (CA) studies (Garfinkel, 1967;Schegloff, Jefferson and Sacks, 1974), our research seeks to discern the methods used by members incoordinating their actions to resolve problems, making decisions, and co-elaborating professional solutions,all with the help of a variety of linguistic resources.When we speak of “multilingualism” in the professional setting, the question of its consequences as a resource or obstacle is often posed. Rather than considering linguistic diversity as a phenomenon that preexists interaction in international professional settings, we will attempt to approach this “diversity” from an endogenous analytical perspective. In the framework of the European project Language Dynamics and Management of Diversity (DYLAN), this dissertation is therefore interested above all in the constraining versus non-constraining character of multilingualism in the accomplishment of an activity. In this respect, we will study the way in which social actors use multilingual language resources to organize their actions(Mondada, 2007), participate in their own manner in communicative activities, and treat difficulties linkedwith the use of a language in this very way. By taking into account limits of the resource or obstacle dichotomy, we will describe how multilingualism is a practice adjusted to the contingencies of the communicative situation from which it emerges.We are particularly interested in analyzing speech events featuring the coexistence of several “verbalrepertoires” (Gumperz, 1964), either as a group of conversational resources used in their linguisticcontinuity, or as a problem resolved locally by the progression of communication. In this dissertation, we have identified two main configurations of multilingualism in the workplace. This entails heterogeneity inverbal repertoires represented in an object of discourse and used by participants in the resolution of communicative problems. This heterogeneity displayed by the members themselves is observable inlinguistic choice topicalization sequences, word search sequences (Goodwin and Goodwin, 1986), and repair sequences (Schegloff, Jefferson and Sacks, 1977). This also entails heterogeneity that disregards all repertoire structuring concerned in languages. This has been recognized within disagreement or disalignmentsequences (Stivers, 2008) and in sequences inserted into specific formats of participation (Goffman, 1963,1981), in which multilingual resources are not topicalized, but rather, contribute to the practical accomplishment of the activity.
|
12 |
Effets de l’écriture de textes identitaires, soutenue par des ateliers d’expression théâtrale plurilingues, sur le rapport à l’écrit d’élèves immigrants allophones en situation de grand retard scolaireMaynard, Catherine 12 1900 (has links)
Le présent mémoire expose les effets de pratiques d’écriture de textes identitaires plurilingues, soutenues par des ateliers d’expression théâtrale plurilingues, sur le rapport à l’écrit d’élèves immigrants allophones nouvellement arrivés en situation de grand retard scolaire au secondaire, et ce, tout au long d’une recherche-action visant le développement de l’écriture. Puis, ces effets sont comparés avec ceux de pratiques traditionnelles d’enseignement de l’écriture. Un groupe expérimental et un groupe contrôle ont participé à cette étude de cas multiples.
Des observations participantes et des entretiens individuels semi-dirigés ont permis de dresser le portrait du rapport à l’écrit des huit élèves participant à notre recherche. Dans ce rapport à l’écrit est considéré l’engagement dans la littératie des élèves, un concept clé à prendre en compte en didactique des langues secondes. Nous proposons ainsi l’étude d’une nouvelle notion : le rapport à l’écrit teinté du concept d’engagement (RÉ+). Les résultats de ce mémoire confirment la pertinence de l’approche novatrice mise en place, qui agit sur les quatre dimensions du RÉ+ (affective, praxéologique, conceptuelle et axiologique). Elle permet notamment aux élèves d’associer l’écriture à des sentiments positifs et les amène à poser un regard réflexif sur la langue associé au développement d’habiletés métacognitives. De tels effets sont différents de ceux de pratiques traditionnelles d’enseignement de l’écriture, qui ne paraissent pas en mesure d’engager pleinement, affectivement et cognitivement, les élèves dans les tâches d’écriture. / This study explores the effects of the writing of multilingual identity texts, supported by multilingual drama expression workshops, on the relationship with writing of French as a second language (FSL) learners. Additionally, we compare these effects with traditional teaching practices for writing. The participants were recent immigrants with limited prior schooling educated at the secondary school level.
This multiple case study was performed with both an experimental group and a control group. Participant observations and semi-directed interviews were conducted with each of the eight participants in order to describe their relationship with writing.
The main contribution of this research project is that the researcher links a key concept in second language teaching, students’ literacy engagement, to their relationship with writing. Thus a new notion is proposed: the FSL students’ relationship with writing enhanced by literacy engagement (designated with the abbreviation “RÉ+” in French).
Results confirm the relevance of this innovative approach which has an influence on the four dimensions of RÉ+: affective, praxeological, conceptual and axiological. The benefits of this approach are that students associate writing with positive feelings. Moreover, they adopt an analytical point of view on language learning, which leads to the development of metacognitive abilities. In essence, the effects on RÉ+ are different from those of traditional writing teaching practices, which, in comparison, seem unable to fully engage students emotionally and cognitively in writing tasks.
|
13 |
L’intégration des multimédias (aspects pédagogiques, méthodologiques et technologiques)dans la didactique du FLE comme facteur de motivation chez les apprenants plurilingues deFLE au Nigeria / The integration of multimedia (pedagogical, methodological andtechnological aspects) in the teaching of French language as a motivating factor for multilingual learners of French in NigeriaObaigbona, Grace Amarachukwu 12 April 2018 (has links)
L’intégration des multimédias (aspects pédagogiques, méthodologiques et technologiques) dans la didactique du FLE comme facteur de motivation chez les apprenants plurilingues de FLE au Nigeria. Dans notre recherche, nous nous proposons d’étudier l’usage du multimédia comme facteur de motivation chez des apprenants plurilingues et dans l’enseignement du Français Langue Etrangère (FLE) au Nigeria, un pays en voie de développement.L'un des défis auxquels est confronté l’enseignement des langues étrangères au Nigeria est la situation linguistique générale des apprenants. Avec plus de 400 langues, Le Nigeria est connu pour son "extrême diversité linguistique" (Elugbe 1994:62). Dans l'enseignement et l'apprentissage du français, les enseignants et les étudiants sont confrontés à cette réalité multilingue mais aussi à d'autres facteurs négatifs tels que le nombre d’élèves par classe, leur hétérogénéité et souvent leur manque de motivation. Nous constatons que certaines technologies ont déjà été mises en place dans presque toutes les universités nigérianes. Dans tous les ministères, les gouvernements obligent les fonctionnaires à acquérir une connaissance de base en informatique. Dans toutes les villes, il existe des cybercafés et maintenant on peut même surfer chez soi.L’enseignement hybride est un dispositif qui associe l’apprentissage traditionnel en classe avec un apprentissage médiatisé par ordinateur (Graham, 2006:5). L’apprentissage d’une langue est une pratique sociale et culturelle totale, d'autant plus quand il intègre de nouvelles technologies qui favorisent une grande variété d'interactions sociales (Kern & Warschauer, 2000). Si une approche communicative est souhaitable alors il convient de s’intéresser aux possibilités qu’offre l’apprentissage hybride pour améliorer l'enseignement et l'apprentissage des langues au Nigeria.Pour la méthodologie de recherche et la collecte de données, nous avons utilisé un questionnaire qui a été envoyé aux enseignants et aux étudiants du FLE au Nigéria pour déterminer les différentes approches et méthodes dans l’enseignement et l'apprentissage du français langue étrangère au Nigeria.En conclusion, cette recherche présente les résultats d'une étude sur les motivations des enseignants et des apprenants nigérians pour l’apprentissage du français, avec ou sans recours à des dispositifs hybrides. Cependant, nous ne pouvons pas prétendre que les résultats que nous avons obtenus seront valables pour l'ensemble du pays (Nigéria). Mais il reste cependant important de noter que ces résultats faciliteront l'application de l'apprentissage hybride (blended learning) dans le système général d'enseignement et d'apprentissage du français langue étrangère dans le pays. / The integration of multimedia (pedagogical, methodological and technological aspects) in the teaching of French language as a motivating factor for multilingual learners of French in Nigeria. In our research, we propose to study the use of multimedia as a motivating factor for multilingual learners and in the teaching of the French as a foreign language (FLE) in Nigeria, a developing country.One of the challenges of foreign language teaching and learning in Nigeria is the general language situation of learners. Nigeria is home to over 400 languages and it is known for its “extreme linguistic diversity” (Elugbe 1994:62). In teaching and learning French, both teachers and students are confronted with this multilingual reality and other factors such as the predominance of large mixed-level classes and learners’ lack of motivation.Presently, new technologies are already in place in almost all the Nigerian universities. In almost all Nigerian institutions, governments now compel teachers to acquire at least some basic knowledge in multimedia tools. Also, in most major towns and cities, there are cybercafés and access to online services. With the increase in mobile internet access, many more people can now go internet surfing from home and on the go, thus ensuring ready access to educational instructional materials.Blended Learning systems combine face-to-face instruction with computer-mediated instruction (Graham, 2006:5). Language learning is a comprehensive social and cultural experience, even more so when it involves new technologies that promote a variety of social interactions (Kern & Warschauer, 2000). If a communicative approach is desirable then blended learning should at least be examined as one potential means of improving language teaching & learning in Nigeria.For the research methodology and collection of data, we used a survey through a questionnaire which was sent to teachers and students of FLE in Nigeria to determine the various teaching methodology and approaches to learning.In conclusion, this research presents the results of a study into teachers’ and learners’ motivations for learning French and for using (or not) blended learning. However, we cannot claim that the results that were obtained will resolve the whole issues discussed in this study in relation to French language acquisition in the Nigerian context and we cannot pretend that the recommendations will be valid for the whole country (Nigeria). But it remains, however, important to note that these results/recommendations will facilitate the application of Blended learning in the general system of teaching and learning of French in the country.
|
14 |
L’évolution des représentations sur les langues d’élèves plurilingues du 3e cycle du primaire lors de l’implantation d’un projet d’Éveil aux languesLory, Marie-Paule 05 1900 (has links)
La présente recherche documente l’évolution des représentations sur les langues de cinq cas d’élèves plurilingues et immigrants ou issus de l’immigration, scolarisés en fin de cycle du primaire en milieu pluriethnique à Montréal, tout au long de l’implantation d’un projet d’Éveil aux langues, sur une période de deux ans.
La méthodologie adoptée permet de décrire en profondeur et de façon nuancée, l’évolution des représentations des élèves sur les langues de leur répertoire plurilingue d’une part, et plus largement, sur les langues et de la diversité linguistique d’autre part.
Les résultats de la recherche ont permis de mettre en évidence que l’implantation d’un projet d’Éveil aux langues sur deux ans :
1) a des effets positifs sur les représentations sur la diversité linguistique de ces élèves;
2) permet de soutenir le développement de représentations positives sur les langues du répertoire linguistique des élèves qui passe par l’acceptation de compétences partielles dans l’une ou l’autre des langues de leur répertoire et par l’expression d’un sentiment de fierté à propos de leur répertoire plurilingue;
3) permet le développement, chez les élèves, de diverses stratégies pour légitimer l’intégration de langues dans lesquelles ils ont des compétences partielles au sein de leur répertoire linguistique : apporter un jugement de valeur sur leurs compétences, spécifier leur domaine de compétence (expression orale ou écrite, compréhension orale ou écrite), qualifier, étiqueter leurs langues (langue maternelle, langue d’origine, langue seconde), adapter les définitions formelles présentées dans le projet sur le plurilinguisme à leur situation;
4) les représentations sur les langues par les élèves peuvent être marquées par le poids des représentations sociales; toutefois, cette tendance se lénifie au fur et à mesure de l’implantation du projet et une majorité d’élèves partage des représentations plus individualisées et moins marquées par des stéréotypes en fin de projet;
5) permet, pour les élèves de niveau scolaire fort et moyen, le développement d’un vocabulaire de haut niveau ainsi que le développement d’une curiosité envers la langue de l’Autre;
6) permet, pour les élèves de niveau scolaire faible, et à partir de la seconde année d’implantation, le développement d’un engagement dans les activités qui passe par une participation accrue au projet et le développement de compétence langagière (meilleure qualité argumentative);
7) offre la possibilité aux élèves de se connaître les uns les autres, d’être à l’écoute de l’Autre et d’exprimer de la curiosité envers la langue de l’autre et de reconnaître l’expertise de l’Autre, ceci participant à la mise en place d’une dynamique relationnelle propice aux apprentissages / This research documents plurilingual immigrant students’ participation in a two year long Language Awareness Program through which their representations of languages are transformed. The current study is set in a multiethnic elementary school in Montreal.
The researcher adopts case study methodology to provide an in depth and detailed description of the evolution of the students’ representations of languages on both an individual and a societal level. The students’ representations of the languages in their plurilingual repertoire are examined as well as their representations of linguistic diversity and languages in general.
The results of the implementation of a Language Awareness Program over the course of two years:
1) show positive effects on the students’ representations of linguistic diversity;
2) provide support for the students’ developing positive representations of the languages in their plurilingual repertoire by their greater acceptance of partial competencies in one or more of their languages and their increasing ability to express pride surrounding their plurilingualism;
3) illustrate the development of a variety of strategies adopted by the students to legitimize the integration of languages in their repertoire, specifically those in which they possess only partial competencies, including: the ability to evaluate these competencies, to specify their domain (oral or written expression, oral or written comprehension), to qualify and label them using the recognized terminology (mother tongue, second language, language of origin) and to adapt the formal definitions presented in the Language Awareness Program to describe their plurilingual repertoire;
4) show how the majority of the students’ representations of languages shifted throughout the course of the Language Awareness program from an initial tendency to share widely held social representations, including language stereotypes, to the development of increasingly personal and nuanced perspectives by the end of the project;
5) illustrate the development of higher order vocabulary skills as well as an enhanced interest in other students’ languages for participants with strong or average academic skills;
6) show increased investment in Language Awareness activities and greater participation as of the second year of the project, along with the development of stronger oral language skills (expression of opinions and arguments) for participants with a weaker academic skills;
7) reveal the establishment of a classroom climate that fosters learning and reflection about self and others, including the opportunity to gain deeper knowledge of classmates, to develop listening skills, to express an interest in other students’ languages and to recognize their unique abilities.
|
15 |
Lecture de livres bilingues par six duos parent-enfant allophones du préscolaire : description des lectures et des interactions et relations avec l’acquisition du vocabulaireGosselin-Lavoie, Catherine 06 1900 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.0473 seconds