Spelling suggestions: "subject:"nombres"" "subject:"pronome""
1 |
La vos de tango y el vos de gotán : El uso de voseo y tuteo en letras de tango de 1917 a 1935 / The voice of tango and the vos of gotánde Verdier, Miranda January 2015 (has links)
La música y sus letras sirve para facilitar la investigación del idioma en un contexto social y cultural, y puede darnos una perspectiva más amplia de las relaciones interpersonales. El tango argentino de la época dorada del tango cantado (1917-1935) es un documento histórico, que nos muestra las ideas y corrientes sociales y culturales de aquel tiempo, pero también nos cuenta de aspectos de la vida humana que parecen consistentes. Esta investigación estudia el uso de las dos diferentes variantes de segunda persona singular en el área de Río de la Plata, tú y vos, y la aplicación de estos dos pronombres en letras de tango, viendo cómo el uso coincide con otras variables: el estilo, la identidad y la cercanía relacional. El trasfondo histórico es Buenos Aires y su historia, el contexto es el movimiento tanguero y porteño en el siglo pasado, y para profundizar nuestra perspectiva vemos también el desarrollo y uso del pronombre vos en España y América durante diferentes épocas.
|
2 |
Llámeme usted, ¿te parece? : El uso de pronombres de cortesía en sueco y español / Llámeme usted, ¿te parece? : A study of courtesy pronouns in Swedish and SpanishDanared, Filippa January 2015 (has links)
Teniendo en cuenta investigaciones de los últimos años que indican, por un lado, que el uso de usted ha disminuido en España, y por otro lado, que el uso de ni en Suecia ha aumentado, se puede constatar que la relación entre los pronombres de los idiomas está cambiando. Esto puede afectar tanto la enseñanza del español en Suecia como las traducciones entre los idiomas. Esta tesina hace en estudio cualitativo comparativo sobre cómo el uso de pronombres de cortesía se distingue entre sueco y español en conversaciones de textos literarios. El corpus utilizado es la novela One Day, escrita por David Nicholls (2009), y se concentra en cómo se ha traducido el you inglés a du o ni sueco y a tú o usted español. A partir de investigaciones anteriores sobre el tema, se analiza e intenta explicar la investigación mediante la teoría del Campo indicial jerárquico de las formas de tratamiento (The Hierarchical Indexical Field of Address Forms), desarrollado por Sarah Sinnot (2013), donde se divide los significados de la elección de pronombre en tres niveles. Se concluye que el uso del ni sueco no ha llegado a la literatura, o por lo menos no a este corpus, así que hace falta estudios sobre el uso de pronombres de cortesía en el sueco para poder compararlo con el español. En parte se puede explicar el uso de usted del corpus con la teoría elegida, pero no completamente.
|
3 |
Por uma pedagogia da variação linguística: o ensino dos pronomes pessoais na perspectiva sociolinguísticaFleck, Leandro Silveira 16 March 2015 (has links)
Submitted by Andrea Pereira (andrea.pereira@unipampa.edu.br) on 2017-05-11T14:03:48Z
No. of bitstreams: 2
license_rdf: 1232 bytes, checksum: 66e71c371cc565284e70f40736c94386 (MD5)
DISSERTAÇÃO PDF LEANDRO FLECK ITAQUI.pdf: 5589165 bytes, checksum: dedf71b2ec6e6bedaffd1b2fd2a5ee67 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-11T14:03:49Z (GMT). No. of bitstreams: 2
license_rdf: 1232 bytes, checksum: 66e71c371cc565284e70f40736c94386 (MD5)
DISSERTAÇÃO PDF LEANDRO FLECK ITAQUI.pdf: 5589165 bytes, checksum: dedf71b2ec6e6bedaffd1b2fd2a5ee67 (MD5)
Previous issue date: 2015-03-16 / O ensino da gramática pela gramática ainda persiste e, diante disso, a compreensão sobre a variação linguística ocupa papel coadjuvante nas salas de aula. Desse modo, a realidade linguística brasileira encontra resistência para ser debatida na escola. Por isso, a importância de propor o que Faraco (2008) conceitua como a pedagogia da variação linguística. Para tanto, o objetivo principal deste trabalho foi o de ofertar uma unidade didática aos alunos que tivesse como pano de fundo a questão dos pronomes pessoais na posição de sujeito, especificamente, o embate entre os pronomes “tu” e “você” e “nós” e “a gente”. Como forma de compreender a variação linguística e as necessárias mudanças no ensino da língua, buscouse apoio na proposta de Faraco (2015). Da mesma maneira, a análise dos Parâmetros Curriculares Nacionais (BRASIL/MEC, 1997) serviu como base para a discussão sobre o tema da variação linguística. Uma vez que havia o propósito de incentivar o professor a se tornar um pesquisador, os estudos de Bagno (2007) e Bortoni-Ricardo (2008) embasaram essa proposição. A fim de mapear o paradigma pronominal realizou-se, de Menon (1995) a Coelho (2015), uma revisão da literatura a esse respeito. Por fim, para a compreensão do ato de pesquisar e sobre a pesquisa-ação adotou-se, entre outros autores, Tripp (2005). Para chegar a esse fim, procurou-se, através de um questionário aplicado entre professores e alunos de três escolas da rede estadual do município de Itaqui-RS, traçar um diagnóstico sobre o perfil dos professores e o espaço destinado à variação linguística. Vencida a etapa de revisão da literatura e do diagnóstico das aulas de português, foi planejado e colocado em prática o produto pedagógico dividido em cinco módulos. Esse produto foi construído com base em uma pesquisa-ação que contemplou o planejamento, a aplicação e a reflexão sobre a aplicação de uma unidade didática. Em uma dessas etapas da pesquisa-ação, aplicamos uma pesquisa de campo com o apoio de alunos de um terceiro ano de uma escola de Ensino Médio da rede estadual. Nesta, coletamos, tabulamos e analisamos dados orais e escritos sobre os pronomes pessoais na posição de sujeito, tendo como base a realização de entrevistas com vinte e quatro falantes do município de Itaqui, distribuídos pelas variáveis idade, sexo e grau de escolaridade. O questionário aplicado na fase de diagnóstico mostrou que predomina a cultura do erro e o comportamento passivo dos alunos em relação ao ensino do idioma materno. Além disso, evidenciou-se que a variação linguística ainda é tratada de modo superficial nas escolas. Por sua vez, com a aplicação do produto pedagógico em alunos da última etapa do Ensino Médio, foi possível confirmar que é exequível realizar em sala de aula pesquisas envolvendo a
reflexão sobre a língua portuguesa. Por fim, no tocante aos pronomes pessoais, a pesquisa realizada pelos alunos comprovou, dentro dos seus próprios limites, que tanto o “tu” quanto “você e o “nós” e “a gente” são facilmente encontrados na fala dos moradores de Itaqui-RS, entretanto, ao se abrir uma gramática, o paradigma tradicional não condiz com a realidade linguística. Com isso, tanto professor quanto alunos envolvidos neste trabalho constataram que seria muito mais eficiente um trabalho que envolvesse a reflexão do que simplesmente seguir apenas o que prescreve a gramática. / La enseñanza de gramática por gramática todavía persiste y, ante esto, la comprensión sobre la variación lingüística ocupa un papel importante (coadjuvante) en las aulas. De ese modo, la realidad lingüística brasileña encuentra resistencia para ser debatida en la escuela. Por eso, la importancia de proponer lo que Faraco (2008) conceptúa como la pedagogía de la variación lingüística. Por tanto, el objetivo principal de este trabajo fue ofrecer una unidad didáctica a los alumnos que tuviese como escenario el paradigma pronominal em la posición de sujeto, especificamente, la lucha entre los pronombres “tu” y “você” e “nós” y “a gente”. Como forma de comprender la variación lingüística y los cambios necesarios en la enseñanza de la lengua, se buscó el apoyo en la propuesta de Faraco (2015). De la misma manera, el análisis de los Parámetros Curriculares Nacionales (BRASIL/MEC, 1997) sirvió como base para la discusión sobre el tema de la variación lingüística. Una vez que el propósito incentivó al profesor a tornarse investigador, los estudios de Bagno (2007) y Bortoni-Ricardo (2008) envasaron esa proposición. A fin de mapear el paradigma pronominal se realizó, de Menon (1995) a Coelho (2015), una revisión de la literatura a ese respecto. Por fin, para la comprensión del acto de investigar y sobre la investigación-acción se adoptó, entre otros autores, Tripp (2005). Para llegar a ese fin, se buscó, a través de un cuestionario aplicado entre profesores y alumnos de tres escuelas de la red estatal del municipio de Itaqui-RS, trazar un diagnóstico sobre el perfil de los profesores y el espacio destinado a la variación lingüística. Vencida la etapa de revisión de la literatura y del diagnóstico de las clases de portugués, fue planificado y puesto en práctica el producto pedagógico dividido en cinco módulos. Ese producto fue construido con base en una investigación-acción, que contempló la planificación, la aplicación de una unidad didáctica. En una de esas etapas de la investigaciónacción, aplicamos una investigación de campo con el apoyo de alumnos de un tercer año de una escuela de Enseñanza Media de la red estatal. En esta, recogimos, tabulamos y analizamos los datos orales y escritos sobre los pronombres personales en la posición de sujeto, teniendo como base la realización de entrevistas con veinticuatro hablantes del municipio de Itaqui, distribuidos por las variables edad, sexo y grado de escolaridad. El cuestionario aplicado en la fase de diagnóstico mostró que predomina la cultura del error y el comportamiento pasivo de los alumnos en relación a la enseñanza del idioma materno. Además, se evidenció que la variación lingüística todavía es tratada de modo superficial en las escuelas. Por otra parte, con la aplicación del producto pedagógico en alumnos de la última
etapa de la Enseñanza Media, fue posible confirmar que es posible realizar en el salón de clases investigaciones envolviendo la reflexión sobre la lengua portuguesa. Por fin, en lo referente a los pronombres personales, la investigación realizada por los alumnos comprobó, dentro de sus propios límites, que tanto el “tu” como el “você” y el “nós” y “a gente” son fácilmente encontrados en el habla de los habitantes de Itaqui-RS, entre tanto, al abrirse una gramática, el paradigma tradicional no condice con la realidad lingüística. Con eso, tanto el profesor como los alumnos envueltos en este trabajo constataron que sería mucho más eficiente un trabajo que envolviese la reflexión que simplemente seguir apenas lo que prescribe la gramática normativa.
|
4 |
Simplicidad y claridad estructurales: la producción de cláusulas relativas en castellanoCerrón-Palomino López, Alvaro 25 September 2017 (has links)
El presente artículo constituye una aproximación psicolingüística al estudio de la ocurrencia de pronombres relativos (PR) en cláusulas relativas (CR) en español, tomando en consideración que este tipo de construcciones corresponden a variedades no estándares de la lengua y suelen ser censuradas en las gramáticas descriptivas. Dado que no existen estudios experimentales sobre el tema en español, este trabajo se basa parcialmente en un estudio llevado a cabo por Ferreira y Swets (2004) sobre un fenómeno similar en el inglés. La investigación tiene como objetivos determinar si los PR de objeto directo y oblicuos son una estrategia de reparación de una oración poco planificada y si los PR de sujeto pueden aparecer en situaciones controladas a partir del contraste de dos posibles antecedentes. / This article constitutes a psycholinguistic approach to the study of the occurrence of relative pronouns (RP) in relative clauses (RC) in Spanish, considering that this type of construction is common in nonstandard varieties of the language and are often censored in the descriptive grammars.Since there are no experimental studies on the subject in Spanish, this work is based partly on a study conducted by Ferreira and Swets (2004) on a similar phenomenon in English. The research aims to determine whether direct object and oblique RP are a repair strategy for insufficiently planned sentences and if the subject RP may appear in controlled situations derived from the contrast of two possible antecedents
|
5 |
Los pronombres átonos. : Complejidad y usos divergentes. / The atonic personal pronouns. : Complexity and diverging uses.Martín Peña, María Elena January 2010 (has links)
Debido a que estudios sobre la adquisición del Español como Lengua Extranjera (E/LE) en Suecia señalan que el aprendizaje de los pronombres de complemento directo (CD) y complemento indirecto (CI) resulta difícil al estudiante causándole problemas en la comprensión y producción; y debido a que esos pronombres átonos son introducidos en etapas iniciales del aprendizaje a pesar de la complejidad de los pronombres átonos del sistema casual general del español en el programa de E/LE en Suecia. Para eso, se hace explícita la descripción del uso de los pronombres átonos con el objetivo de ilustrar la complejidad en la adquisición (aprendizaje y uso) de ellos. En el espectro de la complejidad además de la función y característica se describen factores extrínsecos a nivel diatópico y a nivel diastrático. Se examina en el corpus cómo los apartados de explicación gramática referente a los pronombres átonos están diseñados y presentados. El método del trabajo es entonces descriptivo y lingüístico basado en teorías cognitivas sobre la adquisición de segundas lenguas, Mitchell & Myles (1998) así como en el rol del input en el aprendizaje y la enseñanza de la gramática en el E/LE, Cadierno (1995). A pesar de la introducción temprana de dichos elementos debido al uso frecuente de ellos en el español se encuentra que los libros de textos y manuales analizados no reflejan la complejidad descrita en el marco teórico. La distribución y uso de los pronombres átonos en el corpus no es conforme al sistema etimológico o sistema casual general del español, es decir, se mezclan diferentes sistemas. Por otra parte esos sistemas o usos divergentes son escasamente presentados al estudiante.
|
6 |
Tú, vos o vuestra merced : Un estudio comparativo de las formas pronominales de tratamiento en el Siglo de oroBygren, Therese January 2014 (has links)
Los pronombres de tratamiento han cambiado mucho durante los siglos y los cambios destacados ocurrieron durante el Siglo de Oro, cuando también el español de las colonias empezó a diferenciarse del español “oficial”. En esta tesina examinamos los pronombres de tratamiento en dos comedias de aquel tiempo de diferentes regiones, a saber, España y el Virreinato de Nueva España para ver las diferencias en el uso de los pronombres. Usamos la teoría de Brown & Gilman y Brown & Levinson en el análisis y llegamos a la conclusión de que no existen suficientes diferencias entre las dos obras para sacar conclusiones generales, aunque las similitudes entre el uso de los pronombres de las dos obras están de acuerdo con los estudios anteriores sobre el uso de los pronombres de segunda persona.
|
7 |
EL VALOR AXIOLÓGICO DEL OBLÍQUO EN BRASIL, RELACIONADO AL GÉNERO DISCURSIVO Y REFLEJADO EN LA LENGUA EXTRANJERAContreras, Matilde 25 November 2011 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-22T17:26:39Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Matilde - Tesis FINAL - FINAL - FINALLLLLL.pdf: 1941333 bytes, checksum: c75b4ce38b32e05a7bdd6382d38ba95b (MD5)
Previous issue date: 2011-11-25 / The thesis researchers the way native Portuguese and Spanish speakers use objective pronouns in their speech, and proposes that, in spite of the proximity of the two languages which have a common origin from the Latin language, and in spite of the similarities both languages show in the use and functions of the direct and indirect pronouns, there is a possibility that the Brazilian Portuguese may be experiencing a syncronic historical change in the use of the objective pronouns which is not followed by the Spanish language or speakers. For this reason, the study presents a careful description of the pronouns in the two languages, resourcing to the Normative as well as to the Descriptive Grammars, in order to verify the similariteis and-or differences which are outlined in the Grammars of the two languages. This way, the analyst can compare what the prescriptive grammars prescribe, and the way the native speakers use the pronouns in each of the languages. Additionally, the data from the two grammars can then be compared in terms of what is prescribed, and what is effectively used by the speakers of the two languages. The study also analyses texts written by native Portuguese and Spanish language speakers, as well as compositions written by Brazilian learners preparing themselves to be future Spanish teachers. Based on these texts, the analyst, according to what has been proposed by Bakhtin, can then conclude that the Brazilian speakers either use the pronouns according to the prescriptive grammar, or they are replaced by another form or they are being deleted. This allow the analyst to conclude that the oscillation is dictated by the discourse genre, according to the axiological value of the utterance. Other concepts that the analyst introduces refer to the notions of ‗signal and ‗sign , the dialogical relations established in the languages, and the notions of primary, and secondary discourse genres. This way, the analyst hopes to offer to the educational community, and to the professionals who produce taching materials, that there is a clear oscillation in the use of the objective pronoun in Brazilian Portuguese the pronoun is either present, or it is deleted, or the speaker uses the subjective form of the pronoun. The analyst also concludes that this oscillation only happens in the Brazilian Portuguese, and that Brazilian speakers-learners when speaking-learning Spanish follow the Brazilian Portuguese pattern in the use of the foreign language / Este trabajo se dedica a observar cuál es el uso de los pronomes oblíquos y los pronombres personales complementarios, en la construcción lingüística del nativo brasileño e hispánico, respectivamente, planteando que aunque ambas lenguas, española y portuguesa, originarias del latín, presenten semejanzas en la existencia de los clíticos con funciones de objeto directo e indirecto, existe la posibilidad de que haya en la lengua brasilera un cambio histórico-sincrónico en el uso de los oblíquos que no es acompañado en el uso de los personales complementarios de lengua española. Para ello, se busca información sobre los pronombres clíticos de ambas lenguas consultando datos gramaticales en la Gramática Normativa, con el fin de conocer lo que la norma determina, y en la Gramática Descriptiva, con el propósito de saber el uso que los nativos dan a dichos pronombres. Los datos retirados de las dos gramáticas son comparados para distinguir la diferencia entre lo exigido en las reglas y lo que el nativo usa. También se analizan producciones escritas, en lengua materna de nativos de portugués brasilero y de lengua española, y redacciones en español como lengua extranjera de alumnos de un curso de profesorado en Brasil, concluyendo, tomando como base los criterios establecidos por Bajtín, que en el portugués brasileño hay colocación, reemplazo y ausencia de los mencionados pronombres, indicando una oscilación ocasionada por el género discursivo, siguiendo el valor axiológico que les es otorgado en el enunciado y otros conceptos del teórico, señal, signo, relaciones dialógicas y géneros discursivos primario y secundario. Con lo determinado, se intenta ofrecer una descripción sincrónica del uso de los pronombres clíticos en portugués brasilero y español a la comunidad científica, educacional y a los profesionales dedicados a producir manuales, alertando que sólo existe oscilación en la producción lingüística brasilera presencia, supresión de los pronombres estudiados o su sustitución por los pronombres personales. Actitud que se detecta reflejada en la producción en lengua extranjera, debido al valor atribuido a los referidos pronombres
|
8 |
Um estudo sociolinguístico sobre o pronome vos em Santa Cruz de la SierraCastedo, Tatiana Maranhão de 23 August 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:43:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1
arquivototal.pdf: 2586080 bytes, checksum: cdc8f247463f2807ea172f92776723b5 (MD5)
Previous issue date: 2013-08-23 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Esta investigación se refiere al estudio del pronombre de tratamiento vos, variante de la segunda persona del singular, que suele sustituir el pronombre tú en el español de Bolivia, más específicamente en la comunidad lingüística de Santa Cruz de la Sierra. El trabajo tiene el objetivo de testificar la recurrencia de este pronombre en esta zona geográfica, a fin de acabar con la creencia de que se trata de un pronombre limitado a la región de la Plata y de que es utilizado solamente por una clase social más baja. También buscaremos verificar la coexistencia entre el vos y el tú en esta ciudad, si hay predominancia de alguno sobrte el otro y si hay mayor incidencia en su uso entre hombres y mujeres, grupos etários y clases sociales diferentes. El corpus del trabajo tiene como base el habla de 24 sujetos bolivianos divididos en grupos de escolaridades, fajas etárias y sexos diferentes montado a partir de grabaciones, con vistas a comprobar los objetivos ya citados. Para lograr desarrollar una investigación que busca detectar el uso de una variación morfosintáctica dentro de una dada comunidad, hizo falta insertarla dentro de una base teórica fundada en la sociolingüística variacionista según Labov (1963,1964, 1972). Entonces, la interdependencia entre sociedad y lengua es indudable, ambas ejercen continua influencia recíproca, considerando diversos factores que entran en juego conjuntamente, como la identidad del hablante y del oyente en el diálogo, la relación y nivel socio-cultural entre los interlocutores, la clase social, la edad, el sexo, el origen geográfico, el contexto de comunicación y el mensaje lingüístico. Con el reto de alcanzar nuestros objetivos, fueron realizados dos clases de análisis: el cuantitativo, con la conclusión de la frecuencia de ocurrencias del vos en las grabaciones del corpus, y cualitativa, describiendo situaciones del uso de tal pronombre en diferentes contextos. A través de estos análisis, observamos que em el grupo equivalente a la faja etaria más joven, entre 25 y 50 años, predominó el uso del pronombre personal de segunda persona del singular, vos, con el 91,6% frente al 87,8% de los mayores de 60 años. En cuanto al sexo, podemos constatar prevalencia del uso del vos en el grupo masculino (92,8%) delante del femenino (88,6%) y, en relación a la escolaridad, verificamos una predominancia del uso de este pronombre en el grupo formado por personas con enseñanza primaria incompleta, con el 92,5% de los casos delante del 87,1% del grupo constituido por informantes con enseñanza secundaria y/o nivel superior completo. Ello nos lleva a la conclusión de que, aunque los grupos de los más jóvenes, del sexo masculino y de los pertenecientes al nivel de la primaria incompleto hayan presentado una mayor incidencia en el uso del pronombre vos, la diferencia percentual de estos en comparación a los demás grupos es irrelevante para afirmar que este pronombre no es predominante en el habla de personas mayores de sesenta años, del sexo feminino y de aquellos con secundaria y/o superior completo. Así que, el vos es un pronombre con primacía en la comunidad linguística de Santa Cruz de la Sierra. / Esta pesquisa refere-se ao estudo do pronome de tratamento vos, variante da segunda pessoa do singular que costuma substituir o pronome tú, no espanhol da Bolívia, mais especificamente na comunidade linguística de Santa Cruz de la Sierra1. O trabalho tem o objetivo de testificar a recorrência do pronome vos nesta zona geográfica a fim de minar a crença de que se trata de um pronome limitado à região da Prata2 e de que é utilizado apenas por uma classe social mais baixa. Também buscaremos verificar a coexistência entre o vos e o tú nesta cidade, se há predominância de algum deles e se há maior incidência no seu uso entre homens ou mulheres, entre grupos etários e classes sociais diferentes. O corpus do trabalho tem como base a fala de 24 sujeitos bolivianos, divididos em grupos de escolaridades, sexos e faixas etárias diferentes, montado a partir de gravações, com vistas a comprovar os objetivos já citados. Para lograr desenvolver uma pesquisa que busca detectar o uso de uma variação morfossintática dentro de uma dada comuninade, fez-se necessário inseri-la dentro de uma base teórica pautada na sociolinguística variacionista segundo os preceitos labovianos (1963, 1964, 1972). Considerando a interdependência entre sociedade e língua, já que ambas exercem contínua influência recíprocra, diversos fatores entram em jogo conjuntamente, como a identidade do falante e do ouvinte no diálogo, a relação e nível socio-cultural entre os interlocutores, a classe social, a idade, o sexo, a origem geográfica, o contexto de comunicação e a mensagem linguística. Com o intuito de comprovar nossos objetivos, foram realizadas análises de dois tipos: quantitativa, com o levantamento da frequência de ocorrência do vos nas gravações do corpus, e, qualitativa, descrevendo situações do uso de tal pronome, em diferentes contextos. Através destas análises, observamos que no grupo equivalente à faixa etária mais jovem, entre 25 e 50 anos, predominou o uso do pronome pessoal de segunda pessoa do singular, vos, com 91,6% frente a 87,8% dos maiores de 60 anos. Quanto ao sexo, podemos constatar prevalência do uso do vos no grupo masculino (92,8%) perante o femenino (88,6%) e, em relação à escolaridade, verificamos uma predominância do uso deste pronome no grupo formado por pessoas com nível fundamental incompleto, com 92,5% dos casos diante de 87,1% do grupo formado por informantes com ensino médio e/ou nível superior completo. Isso nos leva à conclusão de que, embora os grupos dos mais jovens, do sexo masculino e dos pertencentes ao nível fundamental incompleto tenham apresentado uma maior incidência no uso do pronome vos, a diferença percentual destes perante os demais grupos é irrelevante para afirmar que este pronome não é predominante na fala de pessoas maiores de sessenta anos, do sexo feminino, bem como daqueles com ensino médio e/ou superior completo. Logo, o vos trata-se de um pronome com primazia na comunidade lingüística de Santa Cruz de la Sierra.
|
9 |
The language in blind children and the question about autistic-Iike features / El lenguaje de los niños ciegos y la cuestión de los rasgos autistasPérez Pereira, Miguel 25 September 2017 (has links)
Hobson et al. (Brown, Hobson. Lee y Stevenson, 1997; Hobson, Brown, Minter y Lee, 1997)ha ve updated the issue of the similarities between autism and congenital blindness. In the pre sent paper the empirical evidence in favor of the existence of autistic-lik features in the lan guage of blind children is reviewed. and new data from the author's research, are offered. The following topics are examined: (a) The use of personal pronouns, (b) the use of imitations and formulaic speech, (e) the egocentric use of speech, and (d) the capacity for iniciating conver sations and for conversational contingency. The analysis puts into question the similarity bet ween blind children and autistic children, and seems to disconfirm Hobson 's theory. / Hobson et al. (Brown, Hobson. Lee y Stevenson, 1997; Hobson, Brown, Minter y Lee, 1997) han investigado la similitud entre el autismo y la ceguera congénita. En este artículo se revisa la evidencia empírica a favor de la existencia de rasgos autistas en el lenguaje de los niños ciegos de nacimiento, a la vez que se aportan nuevos datos de investigaciones del autor. Se centra el interés en (a) el uso de los pronombres personales, (b) el uso de imitaciones y habla formuláica, (c) el uso egocéntrico del lenguaje, y (d) la capacidad de iniciar conversaciones y de contingencia conversacional. El análisis pone en cuestión la supuesta similitud entre los niños ciegos y los autistas, además parece refutar la teoría de Hobson.
|
10 |
Un acercamiento variacionista al estudio de las locuciones adverbiales locativas : El caso de las construcciones del tipo "delante mío" / A variationist approach to the study of adverbial locative phrases in Spanish : The case of constructions such as "delante mío"Marttinen Larsson, Matti January 2017 (has links)
El presente trabajo abarca el estudio de la variación en las construcciones adverbiales locativas. Esta variación se manifiesta en dos niveles: (1) la alternancia entre la construcción estándar ADVERBIO + preposición de + PRONOMBRE PERSONAL (por ejemplo, delante de mí), y su variante normativamente no recomendada ADVERBIO + PRONOMBRE POSESIVO (por ejemplo, delante mío); y (2) la alternancia entre la construcción posesiva con el sufijo -o (por ejemplo, delante mío), y la construcción posesiva con el sufijo -a (por ejemplo, delante mía), variante normativamente aún más disuadida. El objetivo fue estudiar estas dos variables lingüísticas y sus posibles predictores sociolingüísticos. Con esta finalidad, se han analizado datos provenientes de Twitter. La recolección de datos se llevó a cabo en febrero del 2017. Se recogieron 2357 observaciones de construcciones adverbiales locativas de 21 países de habla hispana (incluyendo los Estados Unidos), de las cuales 1006 eran de la variante posesiva. En cuanto a la variación entre construcciones preposicionales y posesivas, se clasificaron los datos según cuatro variables independientes: el género (o sexo) del tuitero, la procedencia geográfica del tuit, el tipo de adverbio precedente y el número gramatical del referente. Con relación al uso del sufijo -a del posesivo, las observaciones fueron clasificadas según dos variables adicionales: la vocal final del adverbio y el género del referente gramatical. Se ha construido un modelo estadístico de regresión logística que mide el efecto de las variables independientes investigadas sobre el uso de (1) la construcción con el posesivo y (2) la construcción con el posesivo del sufijo -a respectivamente. Referente a (1), la alternancia en los complementos, el análisis revela que la zona dialectal del tuitero, el tipo del adverbio precedente y el número gramatical son los factores estadísticamente significativos para predecir el uso de la construcción posesiva. En lo que concierne a (2), la alternancia en los sufijos del posesivo, los datos apuntan a que tanto la zona dialectal del tuitero como el género del referente gramatical condicionan el uso del posesivo con la desinencia -a. / The present thesis studies the morphosyntactic variation in adverbial locative phrases in Spanish. This variation occurs at two levels: (1) the alternation between the standard construction ADVERB + the preposition de + PERSONAL PRONOUN (as in delante de mí) and the normatively nonstandard construction ADVERB + POSSESSIVE PRONOUN (as in delante mío); (2) the alternation between the possessive construction with the suffix -o (as in delante mío), and the possessive construction with the suffix -a (as in delante mía), the last variant being normatively highly discouraged. The goal of this study was to investigate these two linguistic variables and their possible sociolinguistic predictors. The data was obtained by API searches of Twitter data in February of 2017 and yielded material from 21 Spanish-speaking countries (including the US). 2357 tweets containing the constructions of interest were gathered, of which 1006 were possessive constructions. Concerning the alternation between constructions with prepositions and possessives, the data was coded according to four independent variables: the gender (or sex) of the Twitter user, the location of the user, the type of adverb used in the phrase, and the grammatical number of the referent. As to the use of the suffix -a with possessives, two additional variables were coded for, the final vowel of the preceding adverb and grammatical gender of the referent. A statistical model was constructed in order to measure the effect of the independent variables on the use of (1) the possessive construction, and (2) the possessive construction with the suffix -a, respectively. The results of the first analysis indicate that the geographical region of the Twitter user, as well as the preceding adverb and the grammatical number of the referent, were statistically significant in predicting the use of the possessive construction. Furthermore, with regards to the variation in the suffix of the possessive pronoun, the analysis supports the view that the geographical region of the user and the grammatical gender of the referent are predictors that condition the use of the possessive pronoun with the suffix -a.
|
Page generated in 0.0402 seconds