• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 28
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

ON THE NOBLE AND THE BEAUTIFUL: AN ESSAY IN THE POETRY OF SAPPHO AND TYRTAEUS

Dworin, Richard Reed 01 January 2008 (has links)
This thesis contends that Sappho's Fr. 16 is intended to oppose the definition of the term Καλόѵ in Tyrtaeus' elegies 10 and 12. An analysis of Tyrtaeus 10 reveals the poet's attempt to institute a new civic courage in Sparta, one shaped by an understanding of honor and shame centered around the young man's willingness to fight and, if necessary, die in battle. Remarkably, the successful practitioner of this courage will literally come to sight differently in the eyes of his fellow citizens. In Tyrtaeus 12, this courage is more clearly defined as τò Καλλɪσɪoѵ, the focus of a new system of virtue that ranks the good of the common above all else, but that provides as much recompense for the warrior and his family as advantage for the city. Sappho's response in her Fr. 16 is to reject any understanding of the Καλόѵ that relies on convention, replacing it with the personal predilections of each individual. As she demonstrates, however, this view contains severe limitations and is inherently destructive of the city. The “debate,” conducted by both poets partly through Homeric allusions, continues the opposition between public and private begun in Homer.
12

Olga Broumas Greek in an American voice /

Carraway, Jill Game. January 2007 (has links)
Thesis (M.A.)--Wake Forest University. Dept. of Liberal Studies, 2007. / Vita. Includes bibliographical references (leaves 62-65)
13

A referencialidade tradicional na poesia de Safo de Lesbos / Traditional referentiality in the poetry of Sappho of Lesbos

Andrade, Tadeu Bruno da Costa 29 April 2019 (has links)
Alguns estudiosos já apontaram fórmulas nos resquícios da obra de Safo e Alceu. O estudo das expressões tradicionais em Homero deu origem, no século XX, às investigações oralistas da épica grega. Ao analisar as conjunções de nome e epíteto nas epopeias homéricas, Milman Parry viu na linguagem épica dicção tradicional e herdada, destinada a facilitar a composição dos cantos. Mais tarde, em contato com outras tradições poéticas, Parry sugeriu que esse caráter tradicional se devia à oralidade da poesia homérica. Seu discípulo Albert Lord e outros estudiosos expandiram suas conclusões, descrevendo o funcionamento das fórmulas e de outras unidades tradicionais, como temas narrativos e tipos de canção. Estudar semelhantes elementos na poesia lésbia é mais difícil, devido a seu estado fragmentário. No entanto, os poucos resquícios mostram consideráveis reiterações de fórmulas, temas e tipos de canto, o que, junto ao caráter herdado e especializado do dialeto, sugere uma dicção oral-tradicional lésbia independente. Ao mesmo tempo, os poetas eólicos partilham as mesmas unidades com outros poetas arcaicos (jônicos ou dóricos), o que aponta para a existência de linguagem poética tradicional pan-helênica, apesar das diferenças genéricas e regionais. Essa semelhança permite que se comparem o emprego de elementos tradicionais ao longo de toda produção arcaica (e mesmo clássica). Por muito tempo, a dicção tradicional da epopeia foi encarada principalmente do ponto de vista da composição, mas sobretudo as investigações de John Miles Foley mostraram que ela também é um recurso de significação, que condicionava a recepção das canções pela audiência (tão fluente nessa linguagem especializada quanto o poeta). Foley nomeia o fenômeno referencialidade tradicional. Também se pode identificar semelhante referencialidade tradicional na poesia lésbia. Quatro fragmentos de Safo (frr. 1, 16, 31 e o Poema dos Irmãos) prestam-se à investigação, por sua extensão. Compostos no mesmo metro (a estrofe sáfica), também permitem observar a relação entre tradição, significação e versificação na canção eólica. Os fragmentos acabam por demonstrar vários paralelos formulares e temáticos, tanto com composições lésbias como com a mélica em geral, a elegia, o iambo e a epopeia. As proximidades sugerem que também a referencialidade tradicional é pan-helênica e, por outro lado, que a abordagem comparativa, sob esse viés teórico, é útil para elucidação da composição e do sentido dos cantos. Também se mostrou que a métrica parece importante elemento de significação tradicional, havendo estreita relação entre as expectativas métricas e a estrutura dos fragmentos. / Some scholars have identified formulae in the poetic remains of Sappho and Alcaeus. In the 20th Century, the study of traditional expressions in Homer originated the oralist approach to Greek epic. Analysing noun-epithet clusters in the Homeric poems, Milman Parry characterized epic language as traditional, inherited diction, which enabled composition. Later, studying other traditional poetries, Parry linked the traditonal character of epic diction to its oral nature. His disciple Albert Lord and other scholars built on his conclusions, describing how formulae and other traditional unities (such as narrative themes and song patterns) work. Analysing similar elements in Lesbian is conditioned by its fragmentary state. However, the few remains contain several repeated formulae, themes and song patterns. Like the inherited and specialized dialect, this repetition suggests an autonomous oral-traditional Lesbian diction. At the same time, Aeolic poets share the same traditional units as other archaic poets (Ionian or Dorian). This points to the existence of a Panhellenic poetic language, despite generic and regional differences. These similarities allow comparing traditional elements throughout the whole surviving archaic (and even classic) output. For a long time, traditional diction was considered to be a means of composition. Nonetheless, mainly John Miles Foley\'s studies have shown that it is also a way of meaning, which frames the audience\'s reception (who were as fluent in this specialized language as the singer). Foley names this phenomenon traditional referentiality. One could also ask whether this expedient is to be found in Lesbian poetry. Given their extent, four fragments of Sappho (frr. 1, 16, 31 and \"The Brothers\' Poem\") are useful to this investigation. Composed in the same metre (the Sapphic stanza), they also provide a case for the study of the interaction of tradition, meaning and versifying in Aeolic song. The poems have numerous formulaic and thematic parallels to both Lesbian compostions and general Greek lyric, elegiac, iambic and epic poetry. Traditional referentiality seems to be Pan- Hellenic and comparative approaches under this theoretical point of view appear to be useful to explain the songs\' composition and meaning. It has also been shown that metre seems to be an important element in Aeolic traditional meaning production. There is a close relationship between metrical expectations and the fragments\' structure.
14

A antiga lira lésbia: resquícos indo-europeus na poesia de Safo e Alceu / Ancient Lesbian lyre: indo-European traces in the poetry of Sappho and Alcaeus

Gripp, Bruno Salviano 29 June 2015 (has links)
O trabalho analisa um conjunto de fragmentos de Safo e Alceu em busca de resquícios da poesia praticada pelos povos indo-europeus. A análise parte da comparação entre aspectos da poesia de ambos autores dentro do contexto mais amplo da poesia de culturas de origem indo-europeia, centrando-se em aspectos de dicção, fórmulas, métrica e uma mitologia comum. Com isso, descobrem-se amplos laços de contato entre a poesia dos autores lésbios com diversas tradições poéticas, tais como a indiana, a iraniana, a irlandesa, a germânica, dentre outras. Além disso, o trabalho toca um pouco em um aspecto correlato, que são as relações entre a poesia lésbia e outras tradições poéticas gregas, especialmente a épica, representada por Homero. Por fim, conclui-se que a poesia lésbia se centra dentro de uma firme tradição indoeuropeia comum a toda a poesia grega, recebida diferentemente por cada um dos dois poetas: de maneira mais conservadora para Alceu, e Safo, em diversos momentos, ressignificando essa tradição, sem contudo se afastar dela. / This work investigates a group of fragments by the Lesbian poets Sappho and Alcaeus in search of relics from the poetry of the ancient Indo-European people. The investigation starts from the comparison between aspects of the poetry of both poets in the wider context of poetry of Indo-European origin, focusing on aspects of diction, formulae, metrics and a common inherited mythology. Numerous links are discussed between the Lesbian poets and several poetic traditions such as Indian, Iranian, Irish, Germanic, among others. Besides, this work touches a correlate point by screening the relations between Lesbian and other Greek poetic traditions, specially epic, as represented by Homer. At last, the conclusion is that Lesbian poetry represents a firm Indo-European poetic tradition, one that is common to all Greek poetry and received differently by each of both poets: more conservatively by Alcaeus, and Sappho, in several moments reshaping this tradition without distancing itself from it.
15

"To share in the roses of Pieria" relationships to the Muses' gift in the epic poets and Sappho /

DiLorenzo, Kate. January 1992 (has links)
Thesis (B.A.)--Haverford College Dept. of Classics, 1992. / Includes bibliographical references.
16

A antiga lira lésbia: resquícos indo-europeus na poesia de Safo e Alceu / Ancient Lesbian lyre: indo-European traces in the poetry of Sappho and Alcaeus

Bruno Salviano Gripp 29 June 2015 (has links)
O trabalho analisa um conjunto de fragmentos de Safo e Alceu em busca de resquícios da poesia praticada pelos povos indo-europeus. A análise parte da comparação entre aspectos da poesia de ambos autores dentro do contexto mais amplo da poesia de culturas de origem indo-europeia, centrando-se em aspectos de dicção, fórmulas, métrica e uma mitologia comum. Com isso, descobrem-se amplos laços de contato entre a poesia dos autores lésbios com diversas tradições poéticas, tais como a indiana, a iraniana, a irlandesa, a germânica, dentre outras. Além disso, o trabalho toca um pouco em um aspecto correlato, que são as relações entre a poesia lésbia e outras tradições poéticas gregas, especialmente a épica, representada por Homero. Por fim, conclui-se que a poesia lésbia se centra dentro de uma firme tradição indoeuropeia comum a toda a poesia grega, recebida diferentemente por cada um dos dois poetas: de maneira mais conservadora para Alceu, e Safo, em diversos momentos, ressignificando essa tradição, sem contudo se afastar dela. / This work investigates a group of fragments by the Lesbian poets Sappho and Alcaeus in search of relics from the poetry of the ancient Indo-European people. The investigation starts from the comparison between aspects of the poetry of both poets in the wider context of poetry of Indo-European origin, focusing on aspects of diction, formulae, metrics and a common inherited mythology. Numerous links are discussed between the Lesbian poets and several poetic traditions such as Indian, Iranian, Irish, Germanic, among others. Besides, this work touches a correlate point by screening the relations between Lesbian and other Greek poetic traditions, specially epic, as represented by Homer. At last, the conclusion is that Lesbian poetry represents a firm Indo-European poetic tradition, one that is common to all Greek poetry and received differently by each of both poets: more conservatively by Alcaeus, and Sappho, in several moments reshaping this tradition without distancing itself from it.
17

Uma Safo à francesa : estudo das representações de Safo em imagens pictóricas na França do século XIX / A French Sappho : study of Sappho representations ii the pictorial images of the XIX century in France

Demarchi, Cristiane, 1974- 22 August 2018 (has links)
Orientador: Joaquim Brasil Fontes Junior / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Educação / Made available in DSpace on 2018-08-22T12:43:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Demarchi_Cristiane_D.pdf: 6294661 bytes, checksum: b5b23399dcebfbfd52b1defeaf801bf0 (MD5) Previous issue date: 2013 / Resumo: Esta pesquisa realiza uma leitura de representações da poeta grega do período arcaico, Safo, em três imagens pictóricas, na França do século XIX. Para isso, buscou a compreensão do processo que conectou a construção de sua biografia a uma tradição ficcional, segundo a qual a poeta teria se suicidado por amor, um ato espetacular, fruto de interpretações da narrativa de Ovídio, poeta latino do século I a.C. Ao tripartir essa vontade de narrar o salto de Safo, a pesquisa aceita a imagem enquanto epifania singular de seu corpo. A primeira delas, do pintor neoclássico Pierre-Narcisse Guerin, está atualmente exposta no Museu do Hermitage de São Petersburgo. No centro do tríptico, uma imagem caricatural, produzida para Le Charivari, um semanário de grande circulação na Paris de meados do século XIX. Por fim, uma aquarela, dentre inúmeras pinturas e desenhos de Gustave Moreau sobre a poeta. Ao enfatizar a relação entre o corpo figurado e a construção da identidade-memória de Safo que, no século XIX, está vinculada à materialidade do corpo, a leitura estabelece uma geografia discursiva que envolve representações do feminino, do homoerotismo, da Ilha de Lesbos e do exótico que representa a relação entre elas e Safo. A tese sustenta que o erótico constituinte de Safo, atravessado por elementos simbólicos da fictio ovidiana, possibilitou a proliferação das imagens do salto na França do século XIX. Imagens que, por sua vez, refletem um campo de tensões entre o desejo de "ver" a personagem histórica no meio dos rastros e o choque entre narrativas antigas e mecanismos de controle do prazer entre os modernos. / Abstract: This research realize a reading of the representations of the greek poetess of the archaic period, Sapho, in three pictorical images on the France of the XIX century. Thereunto, seek the comprehension that conected the building of her biograph to a fictional tradition, according to, the poetess would have commited suicide by Love, a spectacular act, fruit of the interpretations of the Ovidian narratives, latin poet from century I B.C. Triparting this wish of narrate the Sapho transition, the research accept the image while a singular epiphany of her body. The first of them, from the neoclassic painter Pierre-Narcisse Guerin, that is actually exposed on the Hermitage Museum at St. Petersburg. At the triptical center a caricaractural image that was produced to Le Charivari, a weekly newspaper of a great circulation in Paris of the XIX century. Ultimately, a watercolour among the several paintings and draws from Gustave Moreau about the poetess. When emphasized the relation between the figured body and the build of the identity memory of Sapho, that in century XIX is connected to the materiality of the body, the reading offer a discursive geography that involves representations of the female, of the homoerotism, of the Lesbos island and from the exotic, that represents the relation between them and Sapho. The thesis support that the Sapho erotic constituent, crossed by simbolical elements of the Ovidian fictio allowed the proliferation of images in the XIX century France transition. Images that reflect a field of tensions between the desire of 'see' the historical personage among the vestige and the impact between ancient narratives and mechanisms of pleasure control among the moderns. / Doutorado / Educação, Conhecimento, Linguagem e Arte / Doutor em Educação
18

Logos Gynaikos: Feminine Voice in Archaic Greek Poetry

Ladianou, Aikaterini 27 August 2009 (has links)
No description available.
19

The Poetess

Solorio, Savannah 01 April 2021 (has links) (PDF)
After a thwarted assassination attempt, renowned poet Sappho is forced into exile in ancient Sicily, where her hubris and terrible advice on love from Aphrodite jeopardizes her dreams of artistic greatness.
20

Traduire le mètre, traduire le rythme : les poèmes de Sappho par Philippe Brunet

Desarzens, Aline 06 1900 (has links)
En 1991, Philippe Brunet publie une traduction inédite de la poétesse grecque archaïque du VII ème siècle avant J.-C., Sappho. Dans cette traduction, celui-ci a tenté d'imiter et de faire ressentir le mètre grec en français. La difficulté de cette entreprise réside dans le fait que le français n'est pas une langue à accent de mot et qu'il ne ressent pas la quantité des syllabes. Les mètres poétiques du français se basent en effet sur le nombre des syllabes et non sur leur quantité. À la Renaissance, une telle tentative d'imitation du mètre grec avait déjà été entreprise par Jean-Antoine de Baïf. Mais celui-ci, oubliant les particularités accentuelles du français, n'a pas réussi à développer un système adéquat. Philippe Brunet quant à lui a su utiliser ces règles accentuelles françaises pour faire ressentir à son lecteur quelque chose du rythme quantitatif grec. Se servant autant de l'accent tonique que de l'accent initial, son système respecte dans son ensemble la langue française tout en créant un rythme nouveau. Une fois cette traduction comparée à d'autres, on peut également voir à quel point ses recherches sémantiques et prosodiques aident à la réalisation de ce rythme particulier. M ots-clé : Sappho, grec, traduction, rythme, mètre, métrique, accent. / In 1991, Philippe Brunet published a new translation of the seventh century B.C. archaic Greek poet, Sappho. In this translation, he attempted to imitate and instigate the feel of the Greek meter in French. The difficulty of this project stands in the fact that the French language is not one of word accentuation and it doesn't take into account the syllables quantity. The poetic meters in French are indeed based on the syllables number and not on their quantity. During the Renaissance, a similar imitation experiment had already been attempted by Jean-Antoine de Baïf. But dismissing the accentual particularities of the French language, he failed to develop an adequate system. Meanwhile, Phillipe Brunet was able to use the French accentual rules to make his read feel about the quantitative Greek rhythm. Using the tonic accent as well as the initial accent, his system fully respects the French language while creating a new rhythm. When this translation is compared to others, we can see how much his sematic and prosodic research help to the creation of this peculiar system.

Page generated in 0.042 seconds