• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 434
  • 318
  • 111
  • 74
  • 73
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • Tagged with
  • 1040
  • 933
  • 348
  • 321
  • 319
  • 313
  • 117
  • 116
  • 80
  • 79
  • 78
  • 77
  • 69
  • 63
  • 61
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
391

Language and gender as reflected in the advertisements of wedding magazines

Eliasson, Caroline January 2008 (has links)
<p>The aim of this paper was to investigate what linguistic markers indicate that wedding magazines are written for women. The advertisements were divided into groups according to the target of the product advertized: targeted at women, at men and at both men and women. It was determined that the majority of the advertisements were aimed at women.</p><p>All the advertisements were checked for certain linguistic features: adverbs, evaluative and non- evaluative adjectives, gender marked words and titles. Since the material comprised very few advertisements targeted at men, the focus is on advertisements for women and advertisements targeted at both men and women.</p><p>The results of the study show that the language in the magazines confirms that they are aimed at women. Therefore, this paper can come to the conclusion that wedding magazines are for women, both in terms of language, which this paper investigated, pictures and the products advertised.</p>
392

Power and corruption : Evil in Tolkien´s Eä

Modin, Anna January 2008 (has links)
No description available.
393

Les Traces scandinaves dans le français

Johansson, Ulrika January 2008 (has links)
<p>A cause des pillages et des ravages des Vikings dans plusieurs régions de la France et du fait qu’ils se sont installés finalement en Normandie d’une façon permanent, ils ont du laisser certaines traces dans la langue française, comme leurs descendants l’ont fait plus tard en Angleterre après l’invasion en 1066. Avant l’invasion de Guillaume le Conquérant, les peuples d’Angleterre parlaient des langues germaniques, mais aujourd'hui l’anglais consiste dans sa plus grande partie de mots romans. Il est évident que la langue scandinave n’a pas eu la même force d’impact sur la langue française que la langue française sur l’anglais, mais on peut s’attendre à retrouver quelques traces.</p><p>Dans ce mémoire, je vais examiner quel rôle a joué la langue scandinave et quelles en sont les traces visibles aujourd’hui. A-t elle eu un impact profond qui a laissé de grandes empreintes sur la langue française ou est-ce que cette période de présence scandinave est-elle passée imperceptiblement ? S’il y a des vestiges dans le français, quels sont-ils dans ce cas, et dans quelles régions, aussi bien géographiques que linguistiques, se trouvent-ils ?</p><p>Je me concentrerai d’abord sur l’influence qu’ont eu les Vikings et la langue scandinave en Normandie, puisque c’était là qu’ils sont restés le plus longtemps et, par conséquent, il doit être probable qu’il y a des traces évidentes les plus fréquents.</p>
394

L'Ecole de la République : Une analyse de l’enseignement public en France de la Révolution de 1848

Frank, Iréne January 2007 (has links)
<p>L’objet de cet exposé est de traiter et puis de répondre aux questions suivantes :en affaiblissant l’Eglise, est-ce que la Révolution de 1848 a propulsé ou bien ruiné l’éducation populaire ? Est-ce que l’école de la République est une rupture avec les écoles du passé ? Que se passe-t-il dans l’école de la République d’aujourd’hui ?</p><p>Au cours de la complétion de cette analyse, mes enquêtes ont révélé à quel point la lecture et l´écriture ont été valorisées par toute l’histoire de France depuis le ΧVIe siècle et que l’alphabétisation constitue le corps de toutes connaissances linguistiques. Je suis obligé de limiter et de bien concentrer cette analyse à certains événements qui ont eu lieu après la Révolution de 1848 et qui ont formé l’école secondaire française telle que nous la connaissons aujourd’hui.</p>
395

La Langue française en Europe

Johansson, Sofia January 2007 (has links)
<p>Le rôle de la langue française a beaucoup changé au cours des siècles. Dans ce mémoire, j’ai choisi d’étudier les changements dans le rôle de la langue française pour essayer d’en tirer des conclusions concernant l’avenir du français en Europe. Dans ce but j’ai commencé par décrire le développement de la langue française en bref en comparaison avec la situation présente et puis continué en présentant des théories concernant l’avenir de la langue française dans le monde, et plus particulièrement en Europe. Pour examiner comment le rôle de la langue s’est transformé, j’ai utilisé des sources factuelles mais aussi des rapports et textes de séminaires pour montrer les attitudes par rapport aux changements dans la langue. Je vais aussi présenter mon analyse et ma conclusion. Mes principales sources sont issues d’articles de journaux et de textes français sur les pages Internet de l’Académie et des organisations différentes de la francophonie. Le français est une langue issue des formes orales et populaires du latin, graduellement transformées par l’usage. Aujourd’hui près de 119 millions de gens dans le monde ont le français comme langue maternelle ou d’usage courant, 63 autres millions sont des francophones partiels et 82 millions de jeunes ou adultes apprennent le français, soit un total de 264 millions de personnes ayant le français en partage.</p><p>Depuis que l’Union européenne est élargie, la coopération entre les pays membres augmente, mais cela aussi eu pour conséquence une concurrence plus forte sur le plan politique et au niveau de la langue. La concurrence de l’anglais représente une réelle menace</p><p>pour le français, même dans la vie courante, et les importations anglo-américaines dans le lexique sont devenues trop massives. Par conséquent les autorités gouvernementales ont été amenées, depuis une trentaine d’années, à compléter le dispositif traditionnel de régulation de la langue. La promotion de la langue est une question prioritaire pour les pays francophones et il existe aujourd’hui des associations qui travaillent avec des problèmes concernant la diversité linguistique de la langue française, et essayent de réserver et de protéger la langue contre l’uniformisation que trop d’influence des mots anglais implique. Un plan pluriannuel pour le français à la conquête des nouveaux publics a aussi été lancé. Mais ce sont seulement quelques exemples des projets de promotion de la langue. Comme la situation dans le monde continue à bouger il est difficile de savoir quel rôle le français va jouer dans l’avenir, mais il est clair que c’est une langue forte et vivante qui est en développement constant.</p>
396

Motherhood and the Heritage of Slavery in Toni Morrison's Novels <em>Sula</em> and <em>Beloved</em>.

Wising, Johanna January 2008 (has links)
<p>This study focuses on how the heritage of slavery has affected the mothering of two mothers in Toni Morrison's novels <em>Sula </em>and <em>Beloved </em>and how this is portrayed in the novels. It has made a comparison between the mothers and many similarities are found in the lives of these women although they live in different time periods. The essay also elucidates aspects of power and powerlessness as well as the consequences of motherlove.</p>
397

Anglicismos del ámbito de la informática y de Internet en prensa española entre 1990-2004

Andersson, Svetlana January 2008 (has links)
<p><strong>Síntesis</strong>:</p><p>El presente estudio trata el uso de los anglicismos del ámbito de informática y de Internet durante el período de quince años 1990-2004. En él se examina qué tipos de anglicismos se utilizan más en los periódicos españoles, observando si hay una disminución constante de los anglicismos puros durante todo el período investigado y si hay un cambio de estos términos puros por sus formas híbridas o sus traducciones al español.</p><p>La investigación del presente trabajo está dividida en dos partes. En la primera parte se presentan las definiciones y clasificaciones de los diversos estudios sobre el tema de anglicismos. La segunda parte de la investigación consiste en el análisis del corpus, siguiendo el objetivo principal del estudio: investigar las frecuencias de las formas diferentes de los anglicismos y su adaptación a la lengua española.</p><p>Los resultados obtenidos muestran que no hay diferencias significativas en el uso de los anglicismos, ni en sus formas puras ni en sus formas híbridas o calcadas. Además se observan los mismos puntos máximos de las frecuencias de todos los anglicismos en 1997 y en 2003.</p><p><strong>Hipótesis</strong>:</p><p>Partimos de la hipótesis de que los anglicismos del tema de informática en su forma pura se utilizan en mayor grado en prensa española escrita en el comienzo de los años noventa, y que una década después tiene lugar la sustitución de la mayoría de ellos por las formas asimiladas y calcadas.</p>
398

"¿<em>Mailing,</em> por necesidad o por lujo?. Un estudio sobre anglicismos en prensa española

Berglund, Malin January 2008 (has links)
<p><strong>Síntesis</strong>:</p><p>En la prensa española hay periodistas que utilizan anglicismos en ausencia de palabras españolas, pero también lo hacen por factores culturales y estilísticos. Esta tesina es el resultado de un estudio de anglicismos en artículos del periódico <em>El País</em> publicados entre octubre y diciembre de 2007.</p><p>El estudio tiene tres hipótesis como punto de partida y se ha respondido a ellas con un método cuantitativo-cualitativo, incluido allí la medición de la frecuencia de los anglicismos encontrados. Las hipótesis implican estudiar la frecuencia de diferentes anglicismos, cómo se utilizan los anglicismos y, también, en cuáles secciones del periódico se usan asiduamente.</p><p>Como delimitación en la investigación, se estudian artículos provenientes de las secciones de economía, tecnología y sociedad.</p><p>Muchos estudios anteriores dicen que la influencia de los anglicismos es un resultado de la internacionalización, y de que hay muchas maneras y orientaciones de cómo se los puede estudiar. También muestran que hay diferentes grupos de anglicismos para analizarlos como, por ejemplo, los anglicismos que se usan por lujo o los por necesidad. El resultado de la tesina muestra que se usan más anglicismos en la sección de tecnología que en las de sociedad y economía, y también que los anglicismos de informática son los más frecuentes en el corpus. Asimismo, el resultado exhibe que, en general, los periodistas del periódico usan los anglicismos porque no hay palabras en español que se relacionan con los conceptos que quieren escribir.</p><p><strong>Hipótesis</strong>:</p><p>En el presente trabajo se formulan tres hipótesis, a saber:</p><p><strong>1.</strong> En artículos periodísticos de tecnología se usan préstamos ingleses más frecuentemente de lo que se hace en artículos de economía y de sociedad.</p><p><strong>2.</strong> Se usan préstamos ingleses en el lenguaje periodístico porque no hay palabras en español que correspondan al sentido que los periodistas quieren mediar.</p><p><strong>3.</strong> Los anglicismos del corpus que vienen del dominio informático son más frecuentes que los anglicismos que vienen del campo económico o del social.</p><p> </p>
399

Un estudio sobre el lenguaje juvenil entre estudiantes españoles de intercambio

Björk, Anna-Karin January 2008 (has links)
<p><strong>Síntesis</strong>:</p><p>En esta tesina se analizan las características del lenguaje juvenil entre estudiantes españoles de intercambio en las universidades de Skövde, Linköping y Örebro. De los libros <em>Comunicación y lenguaje juvenil</em> (1989) y <em>El lenguaje de los jóvenes</em> (2002), ambos coordinados por Félix Rodríguez González, se han sacado algunas de las características más frecuentes, como el uso de sufijos y acortamientos y el cambio de código entre los jóvenes. Las características, a su vez, han sido usadas para componer las preguntas de la encuesta.</p><p>Para realizar el estudio, han sido encuestados 50 estudiantes con el fin de ver si sus respuestas se corresponden con lo que se presenta en los libros editados en 1989 y 2002, respectivamente.</p><p>Entre las conclusiones que se han obtenido están que un 86% de los encuestados usan anglicismos u otros extranjerismos cuando hablan, mientras que un 74% creen que, entre otros factores, la radio, la televisión y la red influyen en su modo de hablar.</p><p><strong>Hipótesis</strong>:</p><p>La hipótesis de esta tesina es que las respuestas obtenidas mediante las encuestas, llevadas a cabo en un grupo de estudiantes españoles, se corresponden con las características que están descritas en los libros <em>Comunicación y lenguaje juvenil</em> (1989) y <em>El lenguaje de los jóvenes</em> (2002).</p><p>Los resultados de la encuesta muestran que el lenguaje juvenil, en realidad, refleja el uso de anglicismos, acortamientos y sufijos, al igual que el uso del cambio de código y del cambio de registro que son unas de las características lingüísticas juveniles de las obras arriba mencionadas.</p><p> </p>
400

Complete vs Abridged: A Readability Study of Charlotte Brontë's <em>Jane Eyre</em>

Åkerhage, Jessica January 2008 (has links)
<p>This essay deals with the issue of readability, the term <em>readability</em> referring to what it is that makes a reader perceive a text as difficult or easy. Some factors are related to the reader but there are also those which depend on the text as such, one such factor being style which is the one that will be focused on in this essay.</p><p>The investigation is based on the analysis and comparison of a complete version and an abridged version of Charlotte Brontë’s <em>Jane Eyre, </em>and the questions to be investigated are whether the author of the abridged version has succeeded in making it less complicated, and<em> </em>if he or she has done so by considering stylistic features said to be affecting readability.</p><p>Further, this essay is divided into four chapters. The first chapter contains the background for the analysis and is divided into 4 parts dealing with the following aspects: the definition of readability, early research on readability, later research on readability, and difficult and easy language. Chapter two describes the limitations made and the method used for the analysis which involves looking at the noun phrase, the verb phrase, and the clause. Chapter three gives a detailed description of the corpus investigated. Moving on to chapter four, this is where the results of the investigation are presented. This is done by dividing it into four different subchapters, each of them dealing with issues related to the different areas described in the method. Each of the subchapters then begins with the presentation of the results for each edition which is then followed by a comparative discussion. The essay ends with a conclusion part where conclusions regarding the four areas presented in the analysis are made along with the answering of research questions.</p>

Page generated in 0.0283 seconds