• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 7
  • Tagged with
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A educação no contexto contemporâneo e o pensamento complexo

Nogueira, Bruna Mazzer 20 May 2016 (has links)
Submitted by Marlene Aparecida de Souza Cardozo (mcardozo@pucsp.br) on 2016-08-27T18:02:06Z No. of bitstreams: 1 Bruna Mazzer Nogueira.pdf: 418701 bytes, checksum: 11957f3efac0c000d36d74cc72c622c4 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-08-27T18:02:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Bruna Mazzer Nogueira.pdf: 418701 bytes, checksum: 11957f3efac0c000d36d74cc72c622c4 (MD5) Previous issue date: 2016-05-20 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This is a theoretical research that aims to identify approaches between the following theories: Semiotics of Charles Sanders Peirce, historical-cultural of Lev S. Vygotsky, the complex theory of Edgar Morin and the connectivism of Siemens and Downes, prioritizing the issues surrounding education in the contemporary context. The method adopted included careful readings of the existant literature regarding the mentioned theories, the use of reading records and a case study that together allowed the careful and systematic analysis of the materials, as well as the organization of some of the key concepts of each theory, relevant to further discussions. The importance of the social nature of man was highlighted and related to its development. Language is understood as fundamental in the human development process and has been addressed here in a specific way, with emphasis on learning new words, considered linguistic signs, in a foreign language. It was analyzed and presented examples of both literature and real life, this experienced by the researcher, which allowed the establishment of approaches and reflections on the theories adopted. Finally, it became evident the need to promote an education able to reconcile different strategies, ideas and experiences of successful learning, recognizing the complexity of the phenomena and driving more discussions and studies for the existence of progress in the classroom and online education / Trata-se de uma pesquisa teórica que tem por objetivo identificar aproximações entre as teorias Semiótica de Charles Sanders Peirce, histórico-cultural de Lev S. Vigostski, o pensamento complexo de Edgar Morin e o conectivismo de Siemens e Downes, priorizando as questões que envolvem a educação no contexto contemporâneo. O método adotado contou com um cuidadoso levantamento bibliográfico das teorias mencionadas, a utilização de fichas de leitura e um estudo de campo que, juntos, permitiram a análise cuidadosa e sistemática dos materiais, além da organização de alguns dos principais conceitos de cada teoria, pertinentes às discussões posteriores. A importância do caráter social do homem foi destacada e relacionada ao seu desenvolvimento. A linguagem é compreendida como fundamental no processo de desenvolvimento humano e foi aqui abordada de maneira específica, com destaque para aprendizagem de palavras em idioma estrangeiro, consideradas signos linguísticos. São apresentados e analisados exemplos tanto da bibliografia quanto real, este vivenciado pela pesquisadora, que permitiram o estabelecimento de aproximações e reflexões sobre as teorias interacionistas adotadas. Por fim, tornou-se evidente a necessidade de se favorecer uma educação capaz de conciliar diferentes estratégias, ideias e experiências de aprendizagens de sucesso, reconhecendo a complexidade dos fenômenos e impulsionando mais discussões e estudos para a existência de progressos na Educação presencial e online
2

Elementos de Semiótica Discursiva para o estudo e a prática de tradução / Elementos de Semiótica greimasiana para el estudio y la práctica de la traducción

Moreira, Ana Patrícia Nascimento January 2016 (has links)
MOREIRA, Ana Patrícia Nascimento. Elementos de Semiótica Discursiva para o estudo e a prática de tradução. 2016. 95f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Programa de Pós-graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2016 / Submitted by Gustavo Daher (gdaherufc@hotmail.com) on 2016-09-22T16:58:52Z No. of bitstreams: 1 2016_dis_apnmoreira.pdf: 1879065 bytes, checksum: a6495307939cea8780b43c4034c16b6d (MD5) / Rejected by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br), reason: Os dados informados são de Isabel Muniz Lima. Devolvido para fazer as devidas correções com os dados de Ana Patrícia Nascimento Moreira. on 2016-09-22T23:07:56Z (GMT) / Submitted by Gustavo Daher (gdaherufc@hotmail.com) on 2016-09-23T11:19:38Z No. of bitstreams: 1 2016_dis_apnmoreira.pdf: 1879065 bytes, checksum: a6495307939cea8780b43c4034c16b6d (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2016-09-23T11:44:17Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_dis_apnmoreira.pdf: 1879065 bytes, checksum: a6495307939cea8780b43c4034c16b6d (MD5) / Made available in DSpace on 2016-09-23T11:44:17Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_dis_apnmoreira.pdf: 1879065 bytes, checksum: a6495307939cea8780b43c4034c16b6d (MD5) Previous issue date: 2016 / Neste trabalho, buscamos argumentar a favor da utilidade da ferramenta teórico-metodológico da Semiótica Discursiva para a teoria e a prática da tradução interlinguística. Com este objetivo em mente, percorremos alguns textos que lidam com a teoria e a prática da tradução a fim de identificarmos problemas de tradução passíveis de receber nova formulação, e quiçá melhor resolução, com o auxílio da ferramenta descritivo-analítica da Semiótica Discursiva. Encontramos, no campo teórico da tradução, alguns problemas: os teóricos-tradutores teorizavam, majoritariamente, em torno dos produtos da tradução, e constatou-se uma incipiente exploração de estudos que se esforçaram para refletir sobre seu processo. Os trabalhos que analisavam os produtos de tradução usavam ainda critérios diversos para análise de traduções e mantinham-se em níveis mais concretos do texto, tais como a análise da reprodução de temas do texto de partida, tom e estilo do autor, além dos problemas de categorização léxica amplamente discutidos. Os critérios se definiam na medida em que os textos evidenciavam determinados aspectos difíceis para transposição, e não havia unificação das categorias de análise. Fazia-se necessário um estudo que propusesse um conjunto de categorias de análise consensuais para um estudo metodológico da tradução entre línguas. A análise do exemplário foi realizada aplicando-se o percurso gerativo do sentido a um poema escrito em português e a sua tradução em inglês, por meio dos quais exemplificamos de que maneira a baliza do método do percurso gerativo do sentido – ao invés de cercear a criatividade do tradutor –pode não só fornecer-lhe uma base mais segura para lidar com a multiplicidade dos fatores intervenientes no ato de traduzir, mas também pode servir como ponto de partida para constituírem-se parâmetros para uma tipologização parental mais segura entre textos relacionados por tradução. / En este trabajo, buscamos argumentar en favor de la utilidad del aparato metodológico de la Semiótica Discursiva para la teoría y la práctica de la traducción interlinguística. Con este propósito, recorrimos algunos textos que tratan de la teoría y la práctica de la traducción a fin de identificar problemas en la traducción que pudiesen recibir nueva formulación; y quizá preferible resolución, con el auxilio de la herramienta descriptivo-analítica de la Semiótica Discursiva. Encontramos, en el campo teórico de la traducción, algunos problemas: los teóricos-traductores teorizaban, mayormente, en torno de los productos de la traducción, y se constató una incipiente inspección en los estudios que se esforzasen por reflexionar acerca de su proceso. Las investigaciones que analizaron los productos de la traducción usaban critérios diversos para el análisis de las traducciones y se limitaban a analizar niveles más concretos del texto, tales como el análisis de la reproducción de temas del texto de partida, tono y estilo del autor, además de los problemas de categorización léxica exhaustivamente discutidos. Los critérios se definían a medida que los textos evidenciaban determinados aspectos difíciles para transposición y no existía unificación de las categorías de análisis. Era necesario que un estudio propusiese un conjunto de categorías de análisis consensuales para un estudio metodológico de la traducción entre lenguas. Para el análisis del ejemplario aplicamos el recorrido generativo de la significación a un poema escrito en portugués y su traducción en inglés los cuales utilizamos para ejemplificar de qué manera el método del recorrido generativo de la significación – en lugar de restringir la creatividad del traductor –podría ofrecer no solo una base más segura para lidiar con la multiplicidad de los procesos que intervienen en el momento de traducir, sino también, podría servir como punto de partida para que se construyan parámetros para una tipología parental más segura entre los textos relacionados por traducción
3

Compreensibilidade e disseminação da informação contábil: um enfoque na teoria semiótica

Silva, Carlos Eduardo Gomes da 15 February 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-15T19:32:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Carlos Eduardo Gomes da Silva.pdf: 2410255 bytes, checksum: 5b9a708bfa7a37cc4c94cc7da6aca478 (MD5) Previous issue date: 2012-02-15 / Fundo Mackenzie de Pesquisa / Several studies show that one of the major problems in understanding the accounting information relies on its terminology. Accordingly, this study aimed to understand how the communication process between journalists and companies Investors Relations areas is, in order to verify where the problems to understand accounting information are, considering that accounting information has a closed structure and its own taxonomy. The choice of journalists was due to the fact that they act as translators of accounting information received to the general public, while the Investors Relations area is seen as the spokesman for the company s shareholders, both considered, then, as a secondary source of accounting information. The survey covered as sample two hundred journalists and 155 companies that have shares listed on BM&F BOVESPA. Data were collected through a questionnaire containing open and closed questions, made available on the web and treated by techniques of content analysis and factor analysis. In general, the analysis of the results enabled to verify that journalists use the same sources of accounting information that the other external users, however there is not effective interaction with the Investor Relations areas. Additionally, it was found that accounting needs further simplification in its terminology, because it is seen that their translators cannot perfect fulfill this role. / Diversos estudos mostram que um dos maiores problemas da compreensão da informação contábil está em suas terminologias. Em vista disso, o presente estudo buscou compreender como se dá o processo de comunicação entre os jornalistas e as áreas de Relações com Investidores de empresas com o objetivo de verificar onde se encontram os problemas de compreensão da informação contábil, considerando-se que a mesma possui uma estrutura fechada e uma taxonomia própria. A escolha por jornalistas deveu-se ao fato de que os mesmos atuam como tradutores da informação contábil recebida para o grande público, enquanto a área de Relações com Investidores é entendida como o porta-voz da empresa para os acionistas, sendo ambos, então, considerados fonte secundária da informação contábil. A pesquisa contou com uma amostra de duzentos jornalistas e 155 empresas que possuíam ações listadas no BM&F BOVESPA. Os dados foram coletados por meio de questionário contendo perguntas abertas e fechadas, disponibilizado na web e tratados por meio das técnicas de análise de conteúdo e análise fatorial. Em linhas gerais, a análise dos resultados possibilitou verificar que os jornalistas utilizam as mesmas fontes de informação contábil que os demais usuários externos, contudo, não existe uma interação efetiva com as áreas de Relações com Investidores. Adicionalmente, verificou-se que a Contabilidade precisa de uma maior simplificação em suas terminologias, pois foi possível perceber que os seus tradutores podem não cumprir perfeitamente este papel.
4

Compreensibilidade e disseminação da informação contábil: um enfoque na teoria semiótica

Silva, Carlos Eduardo Gomes da 15 February 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-15T19:32:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Carlos Eduardo Gomes da Silva.pdf: 2411835 bytes, checksum: 93240c6894f29fa5d8eef732f116d4ff (MD5) Previous issue date: 2012-02-15 / Fundo Mackenzie de Pesquisa / Several studies show that one of the major problems in understanding the accounting information relies on its terminology. Accordingly, this study aimed to understand how the communication process between journalists and companies Investors Relations areas is, in order to verify where the problems to understand accounting information are, considering that accounting information has a closed structure and its own taxonomy. The choice of journalists was due to the fact that they act as translators of accounting information received to the general public, while the Investors Relations area is seen as the spokesman for the company s shareholders, both considered, then, as a secondary source of accounting information. The survey covered as sample two hundred journalists and 155 companies that have shares listed on BM&F BOVESPA. Data were collected through a questionnaire containing open and closed questions, made available on the web and treated by techniques of content analysis and factor analysis. In general, the analysis of the results enabled to verify that journalists use the same sources of accounting information that the other external users, however there is not effective interaction with the Investor Relations areas. Additionally, it was found that accounting needs further simplification in its terminology, because it is seen that their translators cannot perfect fulfill this role. / Diversos estudos mostram que um dos maiores problemas da compreensão da informação contábil está em suas terminologias. Em vista disso, o presente estudo buscou compreender como se dá o processo de comunicação entre os jornalistas e as áreas de Relações com Investidores de empresas com o objetivo de verificar onde se encontram os problemas de compreensão da informação contábil, considerando-se que a mesma possui uma estrutura fechada e uma taxonomia própria. A escolha por jornalistas deveu-se ao fato de que os mesmos atuam como tradutores da informação contábil recebida para o grande público, enquanto a área de Relações com Investidores é entendida como o porta-voz da empresa para os acionistas, sendo ambos, então, considerados fonte secundária da informação contábil. A pesquisa contou com uma amostra de duzentos jornalistas e 155 empresas que possuíam ações listadas no BM&F BOVESPA. Os dados foram coletados por meio de questionário contendo perguntas abertas e fechadas, disponibilizado na web e tratados por meio das técnicas de análise de conteúdo e análise fatorial. Em linhas gerais, a análise dos resultados possibilitou verificar que os jornalistas utilizam as mesmas fontes de informação contábil que os demais usuários externos, contudo, não existe uma interação efetiva com as áreas de Relações com Investidores. Adicionalmente, verificou-se que a Contabilidade precisa de uma maior simplificação em suas terminologias, pois foi possível perceber que os seus tradutores podem não cumprir perfeitamente este papel.
5

Seguindo Pinocchio: a ambientação, o feminino e a fuga na obra fílmica de Roberto Benigni como elementos de ressignificação da obra literária de Carlo Collodi

Nunes, Simone Lopes de Almeida January 2016 (has links)
NUNES, Simone Lopes Almeida. Seguindo Pinocchio: a ambientação, o feminino e a fuga na obra fílmica de Roberto Benigni como elementos de ressignificação da obra literária de Carlo Collodi. 2016. 165f. - Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Fortaleza (CE), 2016. / Submitted by Gustavo Daher (gdaherufc@hotmail.com) on 2017-01-23T17:34:05Z No. of bitstreams: 1 2016_dis_slanunes.pdf: 4935862 bytes, checksum: 161fb1681ef24546ff6153a89936ccd8 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2017-01-26T12:35:00Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_dis_slanunes.pdf: 4935862 bytes, checksum: 161fb1681ef24546ff6153a89936ccd8 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-01-26T12:35:00Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_dis_slanunes.pdf: 4935862 bytes, checksum: 161fb1681ef24546ff6153a89936ccd8 (MD5) Previous issue date: 2016 / Le avventure di Pinocchio is a work that closely interacts with the translation because since its launch, in 1883, has been translated to several languages and adapted to different artistic forms. The work is considered a fiction and children`s narrative of great representation of Italian literature of the late nineteenth century, however, few speak about the relevant realistic aspects, that keep a close relation with the fictional elements (CAMBI, 1985; GUERINI, 2009), significant of a historical, economical and social period of many difficulties that marked the Italian post-unification, what makes Pinocchio a symbol of national identity (ASOR ROSA, 1985). Our research aims to verify how those realistic aspects, and significant of a specific Italian historical moment, were resignified into the Italian filmic adaptation Pinocchio, from Roberto Benigni, launched in 2002. The concept of resignification goes back to the resemantization concept, theorized by Lotman (1970), who defends that the artistic text, as language, has the function to produce new meanings. In fact, theorists from filmic adaptation, like Bazin (1977) and Cattrysse (2014; 1992) recognize the importance of movies as a text that brings their own interpretations and views of the literary work and, therefore, deserves to be understood in its own copyright and marketing particularities. In this perspective, we support our study in the Polysystem Theory of filmic adaptations, from Cattrysse (2014) to comprehend the movie as a product itself. Thus, the elements that are meaningful in the literary work as: the embience, the female figure and the escape; when translated into the filmic narrative will be resignified according to the copyright, marketing and acceptance requirements: the ambience, that in Collodi portrays the social denounce of poverty and hunger, in Benigni, portrays a historical moment, but without highlighting the social denounce; the female figure is restricted to the presence of Fata, in the literary work, Benigni, however, uses the room in the filmic narrative to insert the woman in the most diverse everyday activities, through figuration; the escape element, that permeates all the literary work, will be analyzed in what we define as the great escape, when Pinocchio receives the coins from Mangiafoco until its hanging; Colodi portrays it in a tough and violent way, characteristics of children`s tales of once, yet Benigni resignifies it, using realistic elements, but not so violent, whereas the contemporary children`s narrative tries to soften it. / Le avventure di Pinocchio é uma obra que dialoga intimamente com a tradução, pois desde o seu lançamento, em 1883, vem sendo traduzida para as mais diversas línguas, e adaptada para diferentes formas artísticas. A obra é considerada uma narrativa infantil e fantástica de grande representatividade da literatura italiana do final do século XIX, porém, poucos falam dos relevantes aspectos realísticos, que mantêm uma estreita relação com os elementos fantásticos (CAMBI, 1985; GUERINI, 2009), significativos de um período histórico, econômico e social de muitas dificuldades que marcaram a pós-unificação italiana, o que faz de Pinocchio um símbolo de identidade nacional (ASOR ROSA, 1985). A nossa pesquisa pretende verificar como esses aspectos realísticos, e significativos de um específico momento histórico italiano, foram ressignificados na adaptação fílmica italiana Pinocchio, de Roberto Benigni, lançado em 2002. O conceito de ressignificação remonta ao de ressemantização de Lotman (1982), o qual defende que o texto artístico, enquanto linguagem, tem a função de produzir novos significados. De fato, teóricos da adaptação fílmica como Bazin (1977) e Cattrysse (2014; 1992) reconhecem a importância do filme como um texto que traz suas próprias leituras e visões da obra literária, e, portanto, merece ser compreendido nas suas respectivas particularidades autorais e mercadológicas. Nessa perspectiva, apoiamo-nos na teoria dos polissistemas cinematográfico, de Cattrysse (2014), para compreender o filme como um produto em si. Sendo assim, elementos que são significativos na obra literária como: a ambientação, a figura feminina e a fuga; ao serem traduzidos para a narrativa fílmica serão ressignificados de acordo com as exigências autorais, mercadológicas e de recepção: a ambientação que em Collodi retrata uma denúncia social de pobreza e fome, em Benigni, ambienta um momento histórico, mas sem relevar a denúncia social; a figura feminina é restrita à presença da Fata, na obra literária, Benigni, porém, usa os espaços da narrativa fílmica para inserir a mulher nas mais diversas atividades cotidianas, através da figuração; e o elemento fuga, que permeia toda a obra, será analisado no que definimos a grande fuga, quando Pinocchio recebe as moedas do Mangiafoco até o enforcamento do boneco. Collodi retrata-a de forma dura e violenta, características dos contos infantis de outrora, já Benigni ressignifica-a, utilizando elementos realísticos, mas não tão violentos, já que a narrativa infantil contemporânea procura suavizá-la.
6

A configuração estratégica do discurso em peças publicitárias de refrigerante à base de guaraná: um estudo comparativo entre anunciantes brasileiros. / The configurations of speech strategies in advertisements plays of guarana sodas: a comparative study between brazilians advertisers.

Xarão, Ariane da Silva 31 May 2013 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This dissertation seek to investigate the speech strategic configuration in the television advertisement plays, comparing the sodas' advertisers Antarctica and Kuat. Understanding the advertising like a product of a process of senses production, the sodas' formula are as important as the form that speech's formula take on the competitive market. Because of this, through the semiotics analysis in discursive level of the text, trying to compare the strategic configurations that the advertising plays in both marks. Investigating what the text say and how it does to say this. / Esta proposta de dissertação busca investigar a configuração estratégica do discurso em peças publicitárias televisivas, comparando os anunciantes dos refrigerantes Antarctica e Kuat. Compreendendo a publicidade como produto de um processo de produção de sentidos, ocorre que tão importante quanto a fórmula do refrigerante é a fórmula que seu discurso assume em meio a um mercado competitivo. Em função disso, através de uma análise semiótica em nível discursivo do texto, buscam-se comparar as configurações estratégicas das peças publicitárias de ambas as marcas, de modo a investigar o que o texto diz e como faz para dizer o que diz.
7

Estudo das relações enunciativas do editorial da revista Graça Show da Fé da Igreja Internacional da Graça de Deus / Estudo das relações enunciativas do editorial da revista Graça Show da Fé da Igreja Internacional da Graça de Deus

Pereira, Taís 28 August 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-15T19:46:42Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Tais Pereira.pdf: 1413198 bytes, checksum: 08ce84d05f33bc4e208e801eb9c2d8fe (MD5) Previous issue date: 2008-08-28 / The neopentecostal religious discourse has been grown on Brazilian mass media circuit since 1970 s, accompanying impressive increase of the neopentecostal Christians on Brasil. One of these neopentecostal churches is called Igreja Internacional da Graça de Deus (IIGD). In such scenario, among neopentecostal churches, IIGD it is the greatest user of mass media resources. Those resources are used to disseminate own doctrine. IIGD has acquainted more hours on television media and offered more products with doctrinarian tone. Among its products, it can be registered a journal of national circulation, Revista Graça Show da Fé (RGSF). Through simple and hyperbolic language, RGSF performs a very persuasive discourse that results in not only many people adhered to IIGD but also it registers a distinctive performance of eight years of journal distribution. RGSF is a religious journal and its editorial is marked by unique elements by comparing it to a genre of editorial. In RGSF s editorial, the editor has preached, persuasively, his doctrine and commanded his readers, whose is called by him as Show da Fé sponsors , to valorize and maintain their financial support to IIGD. Also, the editor has proclaimed that all actions of IIGD are commanded and blessed by God, so, the faithful sponsor will be blessed while he or her has been connected to IIGD. The peculiarities of hybrid form of RGSF editorial is a study object of this master dissertation which aims to verify, through techniques of French Semiotics, how persuasive strategies are used by enunciator (or sender), how fiduciary contract is established between enunciator and enunciatee (or receiver or allocutor) and how ethos is built. As result of this investigation it could be established that editorial genre of religious journal is a hybrid form of genre of editorial, and it has been adapted to obtain high effective effects from persuasive strategies used by RGSF s editorial enunciator. It could also be verified that the conjunction of simple and hyperbolic language works very well to seduce and attract readers to enunciator s do-believe and do-do. / O discurso religioso neopentecostal se expande na mídia brasileira, desde a década de 1970, acompanhando o aumento vertiginoso do número de cristãos neopentecostais no Brasil. A Igreja Internacional da Graça de Deus (IIGD) destaca-se, nesse cenário, como a igreja neopentecostal que mais utiliza recursos midiáticos para a disseminação de sua doutrina. É a que mais possui horas na mídia televisiva e lança o maior número de produtos de viés doutrinários no mercado. Dentre esses produtos, registra-se a revista de circulação nacional, Revista Graça Show da Fé (RGSF), que, em linguagem simples e hiperbólica, apresenta um discurso de tal forma persuasivo que assegura tanto a adesão de muitas pessoas à IIGD como o marco de oito anos de publicação mensal da revista. A RGSF é revista religiosa e seu editorial apresenta características peculiares em relação ao gênero editorial. Nele, o editorialista, persuasivamente, prega sua doutrina e convoca leitor e, leitora, os (as) patrocinadores (as) do programa Show da Fé, a valorizarem e manterem sua função de mantenedores (as) da IIGD. Proclama, também, que todas as ações da IIGD são ordenadas e abençoadas por Deus, e, por isso, o (a) fiel patrocinador (a) será, ao se manter ligado (a) à IIGD, abençoado (a). Dentre as peculiaridades da forma híbrida do editorial da RGSF propôs-se, nesta dissertação, através da semiótica de linha francesa, analisar as estratégias de persuasão utilizadas pelo enunciador, o contrato fiduciário estabelecido entre enunciador e enunciatário e a construção do éthos. Como resultado desta pesquisa, demonstrou-se que o gênero editorial de revista religiosa pode ser considerado uma forma híbrida do gênero editorial, adaptado para garantir o sucesso das estratégias de persuasão do enunciador do editorial da RGSF. Verificou-se, também, que o jogo da linguagem simples e hiperbólica é eficaz ao seduzir e atrair o (a) leitor (a) para o fazer-crer e o fazer-fazer do enunciador.

Page generated in 0.0549 seconds