• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 186
  • 127
  • 85
  • 22
  • 22
  • 17
  • 11
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 508
  • 200
  • 166
  • 135
  • 120
  • 83
  • 73
  • 72
  • 68
  • 68
  • 65
  • 57
  • 55
  • 53
  • 48
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
111

Tradução e adaptação transcultural do instrumento D-Catch para o uso no Brasil / Translation and cultural adaptation of the D-CATCH instrument for use in Brazil / Traducción y adaptación transcultural del instrumento DCATCH para uso en el Brasil

Vargas, Cíntia Rosa de January 2014 (has links)
Os registros na saúde, especialmente na área da enfermagem, fundamentam uma assistência mais segura e com maior qualidade ao ser humano, visando à integralidade das ações. Dessa forma, este estudo teve como objetivo realizar a tradução e adaptação transcultural para uso no Brasil de um instrumento de avaliação da qualidade dos registros de enfermagem. O instrumento escolhido foi o D-CATCH, que se trata de um instrumento holandês de avaliação da qualidade dos registros de enfermagem, validado em contexto europeu e publicado em língua inglesa. Dentre os instrumentos existentes, escolheu-se o referido por ter sido considerado o mais completo para a avaliação dos registros. O D-CATCH é composto de 125 itens e sete dimensões: identificação, estrutura geral do registro, admissão/histórico de enfermagem, problema de enfermagem, cuidado/prescrição de enfermagem, metas de enfermagem e legibilidade. Para a realização da pesquisa, foram aplicadas as etapas metodológicas de tradução, síntese, back-translation, comitê de experts em enfermagem e equivalência semântica. A back-translation foi enviada ao autor do instrumento, que acreditou ser possível aplicar sua versão brasileira, desde que feitas modificações em dois itens. Essas modificações foram pontuadas pelos experts e confrontadas com a literatura. A análise dos dados ocorreu por meio da estatística descritiva e do Índice de Concordância Global. Os resultados da equivalência semântica dos 125 itens do instrumento apontaram para 74 itens (59%) com 100% de concordância, 18 itens (15%) com 83% de concordância e 33 itens (26%) com concordância abaixo de 79%. Constatou-se que 92 itens do D-CATCH (73%) obtiveram ICG igual ou maior que 83%. Destaca-se que os itens com ICG de 83% foram ajustados mediante análise da literatura. Quatro itens que obtiveram ICG de 100% foram alterados no intuito de manter a uniformização e permitir melhor compreensão do instrumento. Quatro itens foram omitidos, dois na dimensão identificação e dois na dimensão problema de enfermagem, pois não se adaptavam ao contexto do estudo. Acredita-se que essas omissões não prejudicaram a pesquisa devido à sua natureza e considerando que os quatro itens representam 3% de todo o instrumento. Dessa forma, a versão brasileira do DCATCH é composta de 121 itens. Os menores índices de concordância estão relacionados ao processo de enfermagem nas seguintes etapas: histórico, diagnóstico, cuidados, evolução e resultados.Conclui-se que os resultados refletem a realidade brasileira, não existindo uniformização em relação a esses termos e/ou sua aplicação. Acredita-se que, com o rigor metodológico e a análise embasada cientificamente, os resultados foram alcançados, e considera-se o D-CATCH traduzido e adaptado para a realidade do Brasil. Recomenda-se, porém que o instrumento seja testado clinicamente, tornando-o válido para a aplicação no contexto da enfermagem brasileira. A relevância do estudo está relacionada ao ensino, assistência e pesquisa, pois possibilita o desenvolvimento do pensamento crítico e o raciocínio diagnóstico na tomada de decisão clínica em direção a uma prática com base em evidências. A aplicação do D-CATCH na avaliação dos registros de enfermagem poderá oferecer subsídios para a aplicação do Processo de Enfermagem em diferentes contextos da prática profissional, orientando o enfermeiro na tomada de decisão clínica acurada e assim promovendo o cuidado seguro. No que se refere às propostas futuras, o DCATCH poderá avaliar os registros em diferentes cenários da prática profissional como unidade de terapia intensiva, pediatria, emergência. Os resultados poderão reorientar o cuidado de enfermagem e revelar a necessidade de capacitação. / The records in health care, especially in the nursing area, establish a safer care and with higher quality for human beings, aiming at the integrality of actions. Thus, this study aimed to perform the translation and cultural adaptation for use in Brazil of an evaluation instrument of the quality of nursing records. The instrument chosen was the D-CATCH, that it is a Dutch evaluation instrument of the quality of nursing records, validated in the European context and published in English. Among the existing instruments, we chose the one above because it was considered the most complete for the evaluation of the records. The D-CATCH is consisted of 125 items and seven dimensions: identification, general record structure, admission/nursing history, nursing problem, care/nursing prescription, nursing goals and readability. For the research, the methodological steps of translation, synthesis, back translation, committee of experts in nursing and semantic equivalence were applied. The back-translation was sent to the author of the instrument, who believed to be possible to apply its Brazilian version since changes were made in two items. These changes were pointed by the experts and compared with the literature. Data analysis was by descriptive statistics and the Global Concordance Index. The results of the semantic equivalence of the 125 items of the instrument pointed to 74 items (59%) with 100% agreement, 18 items (15%) with 83% agreement and 33 items (26%) with agreement below 79%. It was found that 92 items of the D-CATCH (73%) had GCI equal to or greater than 83%. It is noteworthy that the items with GCI of 83% were adjusted after literature analysis. Four items that had GCI of 100% were changed in order to keep the uniformity and allow a better understanding of the instrument. Four items were omitted, two in the identification dimension and two in the nursing problem dimension because they did not adapt to the context of the study. It is believed that these omissions did not damage the research due to its nature and considering that the four items represent 3% of the entire instrument. Thus, the Brazilian version of the D-CATCH is composed of 121 items. The lowest levels of concordance are related to the nursing process in the following steps: history, diagnose, care, progress and results. It is concluded that the results reflect the Brazilian reality, with no uniformity in relation to these terms and/or its application. It is believed that, with the methodological rigor and analysis scientifically based, the results were achieved, and it is considered the D-CATCH translated and adapted to the reality of Brazil. It is recommended, however, that the instrument be clinically tested, making it valid for application in the context of Brazilian nursing. The relevance of the study is related to education, care and research, because it allows the development of critical thinking and diagnostic reasoning in clinical decision making toward a practice based in evidence. The application of the D-CATCH in the evaluation of nursing records will be able to provide aids for the application of Nursing Process in different contexts of professional practice, guiding the nurse in accurate clinical decision making and thereby promoting a safe care. With regard to future proposals, the D-CATCH will be able to evaluate records in different scenarios of professional practice as an intensive care unit, pediatrics, emergency. The results will be able to reorient nursing care and highlight the need for training. / Los registros en salud, especialmente en el área de enfermería, fundamentan una asistencia más segura y con mayor calidad al ser humano, visando la integralidad de las acciones. Bajo ese punto de vista, el presente estudio tuvo el objetivo de realizar la traducción y la adaptación transcultural para utilización en Brasil de un instrumento de evaluación de la calidad de los registros de enfermería. El instrumento elegido fue el D-CATCH, un instrumento holandés de evaluación de la calidad de los registros de enfermería, validado en el contexto europeo y publicado en lengua inglesa. De entre los instrumentos existentes, se escogió lo referido por haber sido considerado el más completo para la evaluación de registros. El D-CATCH se compone de 125 items y siete dimensiones: identificación, estructura general del registro, admisión/histórico de enfermería, problema de enfermería, cuidado/prescripción de enfermería, metas de enfermería y legibilidad. Para realizarse la investigación, fueron aplicadas las etapas metodológicas de traducción, síntesis, back-translation, comité de expertos en enfermería y equivalencia semántica. El back-translation fue enviado al autor del instrumento, que creyó ser posible aplicar su versión brasileña, a condición que se hacen modificaciones en dos items. Esas modificaciones fueron puntuadas por los expertos y confrontadas con la literatura. El análisis de los datos ocurrió por medio de la estadística descriptiva y del Índice de Concordancia Global. Los resultados de la equivalencia semántica de los 125 items del instrumento apuntaron para 74 items (59%) con 100% de concordancia, 18 items (15%) con 83% de concordancia y 33 items (26%) con concordancia abajo de 79%. Se constató que 92 items del D-CATCH (73%) obtuvieron ICG igual o mayor que 83%. Se destaca que los items con ICG de 83% fueron ajustados mediante análisis de la literatura. Cuatro items que obtuvieron ICG de 100% fueron alterados con el objetivo de mantener la uniformidad y permitir mejor comprensión del instrumento. Cuatro items fueron omitidos, dos en la dimensión identificación y dos en la dimensión problema de enfermería, pues no se adaptaban al contexto del estudio. Se acredita que esas omisiones no perjudicaron la investigación debido a su naturaleza y considerando que los cuatro items representan 3% de todo el instrumento. De esa forma, la versión brasileña del D-CATCH se compone de 121 items. Los menores índices de concordancia están relacionados al proceso de enfermería en las siguientes etapas: histórico, diagnóstico, cuidados, evolución y resultados. Se concluye que los resultados reflejan la realidad brasileña, no existiendo uniformización en relación a eses términos y/o su aplicación. Se acredita que, con el rigor metodológico y el análisis con base científica, los resultados fueron alcanzados, y se considera el D-CATCH traducido y adaptado para la realidad de Brasil. Se recomienda sin embargo que el instrumento sea testado clínicamente, haciéndolo válido para su aplicación en el contexto de la enfermería brasileña. La relevancia del estudio se relaciona con la enseñanza, la asistencia, y la investigación, pues posibilita el desarrollo del pensamiento crítico y el raciocinio diagnóstico en la toma de decisión clínica rumbo a una práctica con base en evidencias. La aplicación del D-CATCH en la evaluación de los registros de enfermería podrá ofrecer subsidios para la aplicación del Proceso de Enfermería en diferentes contextos de la práctica profesional, orientando el enfermero en la toma de decisión clínica precisa y así promoviendo el cuidado seguro. En lo que se refiere a las propuestas futuras, el D-CATCH podrá evaluar los registros en diferentes escenarios de la práctica profesional como la unidad de terapia intensiva, la pediatría y la emergencia. Los resultados podrán reorientar el cuidado de enfermería y revelar la necesidad de capacitación.
112

Tradução e adaptação transcultural do instrumento D-Catch para o uso no Brasil / Translation and cultural adaptation of the D-CATCH instrument for use in Brazil / Traducción y adaptación transcultural del instrumento DCATCH para uso en el Brasil

Vargas, Cíntia Rosa de January 2014 (has links)
Os registros na saúde, especialmente na área da enfermagem, fundamentam uma assistência mais segura e com maior qualidade ao ser humano, visando à integralidade das ações. Dessa forma, este estudo teve como objetivo realizar a tradução e adaptação transcultural para uso no Brasil de um instrumento de avaliação da qualidade dos registros de enfermagem. O instrumento escolhido foi o D-CATCH, que se trata de um instrumento holandês de avaliação da qualidade dos registros de enfermagem, validado em contexto europeu e publicado em língua inglesa. Dentre os instrumentos existentes, escolheu-se o referido por ter sido considerado o mais completo para a avaliação dos registros. O D-CATCH é composto de 125 itens e sete dimensões: identificação, estrutura geral do registro, admissão/histórico de enfermagem, problema de enfermagem, cuidado/prescrição de enfermagem, metas de enfermagem e legibilidade. Para a realização da pesquisa, foram aplicadas as etapas metodológicas de tradução, síntese, back-translation, comitê de experts em enfermagem e equivalência semântica. A back-translation foi enviada ao autor do instrumento, que acreditou ser possível aplicar sua versão brasileira, desde que feitas modificações em dois itens. Essas modificações foram pontuadas pelos experts e confrontadas com a literatura. A análise dos dados ocorreu por meio da estatística descritiva e do Índice de Concordância Global. Os resultados da equivalência semântica dos 125 itens do instrumento apontaram para 74 itens (59%) com 100% de concordância, 18 itens (15%) com 83% de concordância e 33 itens (26%) com concordância abaixo de 79%. Constatou-se que 92 itens do D-CATCH (73%) obtiveram ICG igual ou maior que 83%. Destaca-se que os itens com ICG de 83% foram ajustados mediante análise da literatura. Quatro itens que obtiveram ICG de 100% foram alterados no intuito de manter a uniformização e permitir melhor compreensão do instrumento. Quatro itens foram omitidos, dois na dimensão identificação e dois na dimensão problema de enfermagem, pois não se adaptavam ao contexto do estudo. Acredita-se que essas omissões não prejudicaram a pesquisa devido à sua natureza e considerando que os quatro itens representam 3% de todo o instrumento. Dessa forma, a versão brasileira do DCATCH é composta de 121 itens. Os menores índices de concordância estão relacionados ao processo de enfermagem nas seguintes etapas: histórico, diagnóstico, cuidados, evolução e resultados.Conclui-se que os resultados refletem a realidade brasileira, não existindo uniformização em relação a esses termos e/ou sua aplicação. Acredita-se que, com o rigor metodológico e a análise embasada cientificamente, os resultados foram alcançados, e considera-se o D-CATCH traduzido e adaptado para a realidade do Brasil. Recomenda-se, porém que o instrumento seja testado clinicamente, tornando-o válido para a aplicação no contexto da enfermagem brasileira. A relevância do estudo está relacionada ao ensino, assistência e pesquisa, pois possibilita o desenvolvimento do pensamento crítico e o raciocínio diagnóstico na tomada de decisão clínica em direção a uma prática com base em evidências. A aplicação do D-CATCH na avaliação dos registros de enfermagem poderá oferecer subsídios para a aplicação do Processo de Enfermagem em diferentes contextos da prática profissional, orientando o enfermeiro na tomada de decisão clínica acurada e assim promovendo o cuidado seguro. No que se refere às propostas futuras, o DCATCH poderá avaliar os registros em diferentes cenários da prática profissional como unidade de terapia intensiva, pediatria, emergência. Os resultados poderão reorientar o cuidado de enfermagem e revelar a necessidade de capacitação. / The records in health care, especially in the nursing area, establish a safer care and with higher quality for human beings, aiming at the integrality of actions. Thus, this study aimed to perform the translation and cultural adaptation for use in Brazil of an evaluation instrument of the quality of nursing records. The instrument chosen was the D-CATCH, that it is a Dutch evaluation instrument of the quality of nursing records, validated in the European context and published in English. Among the existing instruments, we chose the one above because it was considered the most complete for the evaluation of the records. The D-CATCH is consisted of 125 items and seven dimensions: identification, general record structure, admission/nursing history, nursing problem, care/nursing prescription, nursing goals and readability. For the research, the methodological steps of translation, synthesis, back translation, committee of experts in nursing and semantic equivalence were applied. The back-translation was sent to the author of the instrument, who believed to be possible to apply its Brazilian version since changes were made in two items. These changes were pointed by the experts and compared with the literature. Data analysis was by descriptive statistics and the Global Concordance Index. The results of the semantic equivalence of the 125 items of the instrument pointed to 74 items (59%) with 100% agreement, 18 items (15%) with 83% agreement and 33 items (26%) with agreement below 79%. It was found that 92 items of the D-CATCH (73%) had GCI equal to or greater than 83%. It is noteworthy that the items with GCI of 83% were adjusted after literature analysis. Four items that had GCI of 100% were changed in order to keep the uniformity and allow a better understanding of the instrument. Four items were omitted, two in the identification dimension and two in the nursing problem dimension because they did not adapt to the context of the study. It is believed that these omissions did not damage the research due to its nature and considering that the four items represent 3% of the entire instrument. Thus, the Brazilian version of the D-CATCH is composed of 121 items. The lowest levels of concordance are related to the nursing process in the following steps: history, diagnose, care, progress and results. It is concluded that the results reflect the Brazilian reality, with no uniformity in relation to these terms and/or its application. It is believed that, with the methodological rigor and analysis scientifically based, the results were achieved, and it is considered the D-CATCH translated and adapted to the reality of Brazil. It is recommended, however, that the instrument be clinically tested, making it valid for application in the context of Brazilian nursing. The relevance of the study is related to education, care and research, because it allows the development of critical thinking and diagnostic reasoning in clinical decision making toward a practice based in evidence. The application of the D-CATCH in the evaluation of nursing records will be able to provide aids for the application of Nursing Process in different contexts of professional practice, guiding the nurse in accurate clinical decision making and thereby promoting a safe care. With regard to future proposals, the D-CATCH will be able to evaluate records in different scenarios of professional practice as an intensive care unit, pediatrics, emergency. The results will be able to reorient nursing care and highlight the need for training. / Los registros en salud, especialmente en el área de enfermería, fundamentan una asistencia más segura y con mayor calidad al ser humano, visando la integralidad de las acciones. Bajo ese punto de vista, el presente estudio tuvo el objetivo de realizar la traducción y la adaptación transcultural para utilización en Brasil de un instrumento de evaluación de la calidad de los registros de enfermería. El instrumento elegido fue el D-CATCH, un instrumento holandés de evaluación de la calidad de los registros de enfermería, validado en el contexto europeo y publicado en lengua inglesa. De entre los instrumentos existentes, se escogió lo referido por haber sido considerado el más completo para la evaluación de registros. El D-CATCH se compone de 125 items y siete dimensiones: identificación, estructura general del registro, admisión/histórico de enfermería, problema de enfermería, cuidado/prescripción de enfermería, metas de enfermería y legibilidad. Para realizarse la investigación, fueron aplicadas las etapas metodológicas de traducción, síntesis, back-translation, comité de expertos en enfermería y equivalencia semántica. El back-translation fue enviado al autor del instrumento, que creyó ser posible aplicar su versión brasileña, a condición que se hacen modificaciones en dos items. Esas modificaciones fueron puntuadas por los expertos y confrontadas con la literatura. El análisis de los datos ocurrió por medio de la estadística descriptiva y del Índice de Concordancia Global. Los resultados de la equivalencia semántica de los 125 items del instrumento apuntaron para 74 items (59%) con 100% de concordancia, 18 items (15%) con 83% de concordancia y 33 items (26%) con concordancia abajo de 79%. Se constató que 92 items del D-CATCH (73%) obtuvieron ICG igual o mayor que 83%. Se destaca que los items con ICG de 83% fueron ajustados mediante análisis de la literatura. Cuatro items que obtuvieron ICG de 100% fueron alterados con el objetivo de mantener la uniformidad y permitir mejor comprensión del instrumento. Cuatro items fueron omitidos, dos en la dimensión identificación y dos en la dimensión problema de enfermería, pues no se adaptaban al contexto del estudio. Se acredita que esas omisiones no perjudicaron la investigación debido a su naturaleza y considerando que los cuatro items representan 3% de todo el instrumento. De esa forma, la versión brasileña del D-CATCH se compone de 121 items. Los menores índices de concordancia están relacionados al proceso de enfermería en las siguientes etapas: histórico, diagnóstico, cuidados, evolución y resultados. Se concluye que los resultados reflejan la realidad brasileña, no existiendo uniformización en relación a eses términos y/o su aplicación. Se acredita que, con el rigor metodológico y el análisis con base científica, los resultados fueron alcanzados, y se considera el D-CATCH traducido y adaptado para la realidad de Brasil. Se recomienda sin embargo que el instrumento sea testado clínicamente, haciéndolo válido para su aplicación en el contexto de la enfermería brasileña. La relevancia del estudio se relaciona con la enseñanza, la asistencia, y la investigación, pues posibilita el desarrollo del pensamiento crítico y el raciocinio diagnóstico en la toma de decisión clínica rumbo a una práctica con base en evidencias. La aplicación del D-CATCH en la evaluación de los registros de enfermería podrá ofrecer subsidios para la aplicación del Proceso de Enfermería en diferentes contextos de la práctica profesional, orientando el enfermero en la toma de decisión clínica precisa y así promoviendo el cuidado seguro. En lo que se refiere a las propuestas futuras, el D-CATCH podrá evaluar los registros en diferentes escenarios de la práctica profesional como la unidad de terapia intensiva, la pediatría y la emergencia. Los resultados podrán reorientar el cuidado de enfermería y revelar la necesidad de capacitación.
113

Tradução e adaptação transcultural do instrumento D-Catch para o uso no Brasil / Translation and cultural adaptation of the D-CATCH instrument for use in Brazil / Traducción y adaptación transcultural del instrumento DCATCH para uso en el Brasil

Vargas, Cíntia Rosa de January 2014 (has links)
Os registros na saúde, especialmente na área da enfermagem, fundamentam uma assistência mais segura e com maior qualidade ao ser humano, visando à integralidade das ações. Dessa forma, este estudo teve como objetivo realizar a tradução e adaptação transcultural para uso no Brasil de um instrumento de avaliação da qualidade dos registros de enfermagem. O instrumento escolhido foi o D-CATCH, que se trata de um instrumento holandês de avaliação da qualidade dos registros de enfermagem, validado em contexto europeu e publicado em língua inglesa. Dentre os instrumentos existentes, escolheu-se o referido por ter sido considerado o mais completo para a avaliação dos registros. O D-CATCH é composto de 125 itens e sete dimensões: identificação, estrutura geral do registro, admissão/histórico de enfermagem, problema de enfermagem, cuidado/prescrição de enfermagem, metas de enfermagem e legibilidade. Para a realização da pesquisa, foram aplicadas as etapas metodológicas de tradução, síntese, back-translation, comitê de experts em enfermagem e equivalência semântica. A back-translation foi enviada ao autor do instrumento, que acreditou ser possível aplicar sua versão brasileira, desde que feitas modificações em dois itens. Essas modificações foram pontuadas pelos experts e confrontadas com a literatura. A análise dos dados ocorreu por meio da estatística descritiva e do Índice de Concordância Global. Os resultados da equivalência semântica dos 125 itens do instrumento apontaram para 74 itens (59%) com 100% de concordância, 18 itens (15%) com 83% de concordância e 33 itens (26%) com concordância abaixo de 79%. Constatou-se que 92 itens do D-CATCH (73%) obtiveram ICG igual ou maior que 83%. Destaca-se que os itens com ICG de 83% foram ajustados mediante análise da literatura. Quatro itens que obtiveram ICG de 100% foram alterados no intuito de manter a uniformização e permitir melhor compreensão do instrumento. Quatro itens foram omitidos, dois na dimensão identificação e dois na dimensão problema de enfermagem, pois não se adaptavam ao contexto do estudo. Acredita-se que essas omissões não prejudicaram a pesquisa devido à sua natureza e considerando que os quatro itens representam 3% de todo o instrumento. Dessa forma, a versão brasileira do DCATCH é composta de 121 itens. Os menores índices de concordância estão relacionados ao processo de enfermagem nas seguintes etapas: histórico, diagnóstico, cuidados, evolução e resultados.Conclui-se que os resultados refletem a realidade brasileira, não existindo uniformização em relação a esses termos e/ou sua aplicação. Acredita-se que, com o rigor metodológico e a análise embasada cientificamente, os resultados foram alcançados, e considera-se o D-CATCH traduzido e adaptado para a realidade do Brasil. Recomenda-se, porém que o instrumento seja testado clinicamente, tornando-o válido para a aplicação no contexto da enfermagem brasileira. A relevância do estudo está relacionada ao ensino, assistência e pesquisa, pois possibilita o desenvolvimento do pensamento crítico e o raciocínio diagnóstico na tomada de decisão clínica em direção a uma prática com base em evidências. A aplicação do D-CATCH na avaliação dos registros de enfermagem poderá oferecer subsídios para a aplicação do Processo de Enfermagem em diferentes contextos da prática profissional, orientando o enfermeiro na tomada de decisão clínica acurada e assim promovendo o cuidado seguro. No que se refere às propostas futuras, o DCATCH poderá avaliar os registros em diferentes cenários da prática profissional como unidade de terapia intensiva, pediatria, emergência. Os resultados poderão reorientar o cuidado de enfermagem e revelar a necessidade de capacitação. / The records in health care, especially in the nursing area, establish a safer care and with higher quality for human beings, aiming at the integrality of actions. Thus, this study aimed to perform the translation and cultural adaptation for use in Brazil of an evaluation instrument of the quality of nursing records. The instrument chosen was the D-CATCH, that it is a Dutch evaluation instrument of the quality of nursing records, validated in the European context and published in English. Among the existing instruments, we chose the one above because it was considered the most complete for the evaluation of the records. The D-CATCH is consisted of 125 items and seven dimensions: identification, general record structure, admission/nursing history, nursing problem, care/nursing prescription, nursing goals and readability. For the research, the methodological steps of translation, synthesis, back translation, committee of experts in nursing and semantic equivalence were applied. The back-translation was sent to the author of the instrument, who believed to be possible to apply its Brazilian version since changes were made in two items. These changes were pointed by the experts and compared with the literature. Data analysis was by descriptive statistics and the Global Concordance Index. The results of the semantic equivalence of the 125 items of the instrument pointed to 74 items (59%) with 100% agreement, 18 items (15%) with 83% agreement and 33 items (26%) with agreement below 79%. It was found that 92 items of the D-CATCH (73%) had GCI equal to or greater than 83%. It is noteworthy that the items with GCI of 83% were adjusted after literature analysis. Four items that had GCI of 100% were changed in order to keep the uniformity and allow a better understanding of the instrument. Four items were omitted, two in the identification dimension and two in the nursing problem dimension because they did not adapt to the context of the study. It is believed that these omissions did not damage the research due to its nature and considering that the four items represent 3% of the entire instrument. Thus, the Brazilian version of the D-CATCH is composed of 121 items. The lowest levels of concordance are related to the nursing process in the following steps: history, diagnose, care, progress and results. It is concluded that the results reflect the Brazilian reality, with no uniformity in relation to these terms and/or its application. It is believed that, with the methodological rigor and analysis scientifically based, the results were achieved, and it is considered the D-CATCH translated and adapted to the reality of Brazil. It is recommended, however, that the instrument be clinically tested, making it valid for application in the context of Brazilian nursing. The relevance of the study is related to education, care and research, because it allows the development of critical thinking and diagnostic reasoning in clinical decision making toward a practice based in evidence. The application of the D-CATCH in the evaluation of nursing records will be able to provide aids for the application of Nursing Process in different contexts of professional practice, guiding the nurse in accurate clinical decision making and thereby promoting a safe care. With regard to future proposals, the D-CATCH will be able to evaluate records in different scenarios of professional practice as an intensive care unit, pediatrics, emergency. The results will be able to reorient nursing care and highlight the need for training. / Los registros en salud, especialmente en el área de enfermería, fundamentan una asistencia más segura y con mayor calidad al ser humano, visando la integralidad de las acciones. Bajo ese punto de vista, el presente estudio tuvo el objetivo de realizar la traducción y la adaptación transcultural para utilización en Brasil de un instrumento de evaluación de la calidad de los registros de enfermería. El instrumento elegido fue el D-CATCH, un instrumento holandés de evaluación de la calidad de los registros de enfermería, validado en el contexto europeo y publicado en lengua inglesa. De entre los instrumentos existentes, se escogió lo referido por haber sido considerado el más completo para la evaluación de registros. El D-CATCH se compone de 125 items y siete dimensiones: identificación, estructura general del registro, admisión/histórico de enfermería, problema de enfermería, cuidado/prescripción de enfermería, metas de enfermería y legibilidad. Para realizarse la investigación, fueron aplicadas las etapas metodológicas de traducción, síntesis, back-translation, comité de expertos en enfermería y equivalencia semántica. El back-translation fue enviado al autor del instrumento, que creyó ser posible aplicar su versión brasileña, a condición que se hacen modificaciones en dos items. Esas modificaciones fueron puntuadas por los expertos y confrontadas con la literatura. El análisis de los datos ocurrió por medio de la estadística descriptiva y del Índice de Concordancia Global. Los resultados de la equivalencia semántica de los 125 items del instrumento apuntaron para 74 items (59%) con 100% de concordancia, 18 items (15%) con 83% de concordancia y 33 items (26%) con concordancia abajo de 79%. Se constató que 92 items del D-CATCH (73%) obtuvieron ICG igual o mayor que 83%. Se destaca que los items con ICG de 83% fueron ajustados mediante análisis de la literatura. Cuatro items que obtuvieron ICG de 100% fueron alterados con el objetivo de mantener la uniformidad y permitir mejor comprensión del instrumento. Cuatro items fueron omitidos, dos en la dimensión identificación y dos en la dimensión problema de enfermería, pues no se adaptaban al contexto del estudio. Se acredita que esas omisiones no perjudicaron la investigación debido a su naturaleza y considerando que los cuatro items representan 3% de todo el instrumento. De esa forma, la versión brasileña del D-CATCH se compone de 121 items. Los menores índices de concordancia están relacionados al proceso de enfermería en las siguientes etapas: histórico, diagnóstico, cuidados, evolución y resultados. Se concluye que los resultados reflejan la realidad brasileña, no existiendo uniformización en relación a eses términos y/o su aplicación. Se acredita que, con el rigor metodológico y el análisis con base científica, los resultados fueron alcanzados, y se considera el D-CATCH traducido y adaptado para la realidad de Brasil. Se recomienda sin embargo que el instrumento sea testado clínicamente, haciéndolo válido para su aplicación en el contexto de la enfermería brasileña. La relevancia del estudio se relaciona con la enseñanza, la asistencia, y la investigación, pues posibilita el desarrollo del pensamiento crítico y el raciocinio diagnóstico en la toma de decisión clínica rumbo a una práctica con base en evidencias. La aplicación del D-CATCH en la evaluación de los registros de enfermería podrá ofrecer subsidios para la aplicación del Proceso de Enfermería en diferentes contextos de la práctica profesional, orientando el enfermero en la toma de decisión clínica precisa y así promoviendo el cuidado seguro. En lo que se refiere a las propuestas futuras, el D-CATCH podrá evaluar los registros en diferentes escenarios de la práctica profesional como la unidad de terapia intensiva, la pediatría y la emergencia. Los resultados podrán reorientar el cuidado de enfermería y revelar la necesidad de capacitación.
114

Ser enfermeiro negro na perspectiva da transculturalidade do cuidado / Being Black Nurses in the Transcultural Care Perspective.

Bárbara Barrionuevo Bonini 17 December 2010 (has links)
O presente estudo teve como objetivo central descrever questões da identidade do ser enfermeiro negro formado pela Escola de Enfermagem da Universidade de São Paulo, a partir da perspectiva da Teoria da Enfermagem Transcultural através da análise de situações de preconceito vividas por esses enfermeiros frente a sua escolha profissional, sua formação acadêmica e a sua inserção no mercado de trabalho. Por ser o presente trabalho de natureza descritiva, histórico-social e exploratória, optou-se pelo método da História Oral, que é um método de pesquisa que utiliza a técnica da entrevista e outros procedimentos articulados entre si, no registro de narrativa da experiência humana. Optou-se também pelo método da História Oral Temática pelo fato desse ser um método que possibilita que as pessoas falem livremente, em seus respectivos contextos. A Escola de Enfermagem da USP formou, no período de 1947 a 2006, 2.886 enfermeiros, dos quais, 128 se declararam como não brancos. Foram localizados, no estado de São Paulo, 45 dos acima identificados, dos quais 14 cederam entrevistas para a presente investigação. Pode-se observar que a terminologia moreno(a) foi a mais utilizada para a autodeclaração e que, dos entrevistados, todos afirmam ter sofrido preconceito racial em algum momento de suas trajetórias de vida, em especial de forma velada, forma essa mais difícil de ser enfrentada. A presente investigação propiciou fazer da História uma atividade mais democrática a cargo das próprias comunidades, uma vez que permitiu construir a História a partir das próprias palavras daqueles que a vivenciaram e que participaram de um determinado período, mediante suas referências e, também, do seu imaginário, possibilitando o registro de reminiscências das memórias individuais ou a reinterpretação do passado. / This study aimed to describe the central issues of being a black nurse graduated by the School of Nursing, University of São Paulo, from the perspective of the Theory of Transcultural Nursing trough the analysis situations of prejudice experienced by these nurses facing their career choice, their academic training and their integration into the labor market. As the study has a descriptive, historical, social and exploratory character, was chosen the method of Oral History, which is a method that uses the interview and other processes linked together in the narrative record of human experience. It was also chosen the method of Oral History Thematic considering the fact that this method helps people to speak freely in their respective contexts. The School of Nursing graduated, in the period of 1947 to 2006, 2,886 nurses, of which 128 identified themselves as non-whites. Located, in the state of São Paulo, 45 of the above identified, of which 14 were interviewed for this research. It was noted that the terminology \"moreno\" was the most used for self reporting and that of those interviewed, all stated have suffered racial discrimination at some point in their life trajectories, especially in hidden form, which is the harder form to face. This research led to a more democratic history over the view of its own communities, because it allows the construction of history from the very words of those who participated and experienced, in a given period of time, through its references and imagination, allowing the registration of reminiscences of individual memories or the reinterpretation of the past.
115

Representações da mulher na literatura transcultural de Najat El Hachmi

Oliva, Louise Áurea 03 April 2013 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2016-05-13T12:29:58Z No. of bitstreams: 1 louiseaureaoliva.pdf: 493698 bytes, checksum: c29d8e56307a3f88ee46f852d98458d3 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2016-06-27T20:27:09Z (GMT) No. of bitstreams: 1 louiseaureaoliva.pdf: 493698 bytes, checksum: c29d8e56307a3f88ee46f852d98458d3 (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2016-06-27T20:27:29Z (GMT) No. of bitstreams: 1 louiseaureaoliva.pdf: 493698 bytes, checksum: c29d8e56307a3f88ee46f852d98458d3 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-06-27T20:27:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1 louiseaureaoliva.pdf: 493698 bytes, checksum: c29d8e56307a3f88ee46f852d98458d3 (MD5) Previous issue date: 2013-04-03 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Este trabalho destina-se à análise do conjunto da obra literária da escritora Najat El Hachmi. Buscamos, a partir da noção de literatura transcultural, analisar como a escritora dá voz a protagonistas femininas que refletem problemáticas atuais, como a imigração, o ainda assolador patriarcado social e as relações interpessoais. A escritora é de origem marroquina, mas vive desde muito cedo na Catalunha e é a partir deste referencial que ela assume a pena para poder discutir os problemas de seus dois mundos, o berbere e o catalão. Sua primeira obra é o ensaio autobiográfico Jo també sóc catalana (2004) em que reivindica o direito de também ser catalã, independentemente de seu lugar de nascimento. Em 2008 ela lança seu primeiro romance, L’últim patriarca, que recebe o prêmio Ramon LLull e que a torna visível no meio acadêmico. Neste romance, ela mescla elementos autobiográficos com ficção a fim de mostrar a força que o patriarcado ainda exerce sobre a sociedade e como seria possível aniquilá-lo. Seu segundo romance é lançado em 2011 e recebe o título de La caçadora de cossos. Neste romance El Hachmi abandona a temática da imigração e ocupa-se de um tema que é também bastante atual: as relações interpessoais. Nosso trabalho destina-se, então, a analisar a evolução literária de El Hachmi, as posturas que ela assume a dar o protagonismo sempre a vozes femininas e sua inserção na pós-modernidade. / En este trabajo se pretende analizar toda la obra literaria de la escritora Najat El Hachmi. Buscamos, a partir de la noción de literatura transcultural, analizar cómo la escritora da voz a las protagonistas femeninas que reflejan temas de la actualidad, como la inmigración, el patriarcado que todavía marchita las relaciones sociales, y las relaciones interpersonales. La escritora es de origen marroquí, pero vive desde muy temprano en Cataluña, y es a partir de este marco que se vale de la escritura para poder discutir los problemas de sus dos mundos, el bereber y el catalán. Su primera obra es el ensayo autobiográfico Jo també sóc catalana (2004), donde reclama el derecho a también ser catalán, independientemente de su lugar de nacimiento. En 2008 publicó su primera novela, L’últim patriarca, la novela se lleva el premio Ramon Llull y se hace visible en la academia. En esta novela hay una mezcla de ficción con elementos autobiográficos con el fin de mostrar la fuerza que el patriarcado sigue teniendo sobre la sociedad y la forma en que se podría aniquilarlo. Su segunda novela fue lanzada en 2011 y recibió el título de La caçadora de cossos. En esta novela, El Hachmi abandona el tema de la inmigración y se ocupa de un tema que también es muy actual: las relaciones interpersonales. Nuestro trabajo se pretende, entonces, analizar la evolución de la obra literaria de El Hachmi, las posturas que asume al dar el protagonismo siempre a voces femeninas y su inserción en la posmodernidad.
116

Sjuksköterskestudenters kompetens inom transkulturell omvårdnad : En allmän litteraturstudie / Nursing students’ competence within transcultural nursing : A general literature review

Johansson, Julia, Pettersson Spångäng, Petronella January 2023 (has links)
Bakgrund: I dagens mångkulturella värld möter sjuksköterskor personer med olika kulturella bakgrunder och sjuksköterskestudenter behöver utveckla sin transkulturella kompetens för att möta de kulturella behoven som detta medför. Transkulturell omvårdnad innebär att en persons kultur inverkar på omvårdnaden. Fenomenet är nära sammankopplat med personcentrerad vård, i vilka relationsskapande och kommunikation är betydelsefulla aspekter. Sjuksköterskeutbildningen brister i utlärningen av transkulturell omvårdnad och behöver förbättras såväl praktiskt som teoretiskt för att uppnå god omvårdnad. Syfte: Syftet var att beskriva sjuksköterskestudenters kompetens inom transkulturell omvårdnad. Metod:Studien genomfördes som en allmän litteraturstudie med induktiv ansats utifrån elva resultatartiklar. Resultat: Databearbetningen mynnade ut i de två huvudkategorierna Sjuksköterskestudenters upplevda utmaningar under verksamhetsförlagd utbildning samt Sjuksköterskestudenters positiva upplevelser av transkulturell omvårdnad med respektive underkategori Kommunikationsutmaningar och Drivkraft att utveckla transkulturell kompetens. Konklusion: Sjuksköterskestudenter upplever sin transkulturella kompetens som bristande och möter flera utmaningar med att tillhandahålla transkulturell omvårdnad men också positiva aspekter när den tillgodoses. Transkulturell omvårdnad behöver integreras i sjuksköterskeutbildningen för att bättre förbereda studenter för arbetslivet. / Background: In today’s multicultured world nurses will meet people from different cultural backgrounds and nursing students will have to develop their transcultural competence to meet the cultural needs this leads to. Transcultural nursing means that a person’s culture affects the nursing care. The phenomenon is closely connected to personcentered care in which establishing relationships and communication are meaningful aspects. The nurse education lacks in teaching transcultural nursing and needs to improveits practical and theoretical education to attain good nursing care. Aim: The aim was to describe nursing students’ competence within transcultural nursing. Method: The study was made as a general literature review with an inductive approach from eleven result studies. Result: The data analysis ledto the two main categories Nursing students experienced challenges during clinical training education and Nursing students positive experiences of transcultural nursing with respective subcategory Communication challenges and Will to develop transcultural competence. Conclusion: Nursing students experience their transcultural competence as lacking and they meet several challenges to provide transcultural nursing but also positive aspects when it is being accommodated. Transcultural nursing needs to be integrated in the nursing education to better prepare students for working life.
117

Towards culture care nursing education : a study of T.G. Mashaba's transcultural themes

Mhlongo, Thokozani P 06 1900 (has links)
Text in English / In this study an attempt has been made to reflect upon T.G. Mashaba's transcultural themes. For the purpose of this study, the researcher had to differentiate between traditional and professional cultural themes. All of these were mirrored in some of Mashaba's works through the employment of descriptive devices in a manner that enables one to picture her philosophy of transcultural nursing care, her ideas and ideals, conceptions, opinions and beliefs. The chief aim of this study was to survey the significance and contribution of Mashaba transcultural themes to nursing. In identifying the two systems, Mashaba was attempting not only to help nurses to become aware of these systems, but to consider ways to make reciprocal interfaces with the two systems. Marked caring differences among health care systems exist as well as similar features. Efforts were made - by Mashaba - to explicate these caring aspects in order to provide a sound rationale and therapeutic nursing care. The design used in this study was purely descriptive, investigative, interpretive and analytic with the specific aim of elucidating Mashaba's ideas, ideals and thoughts. This approach helped in bringing to light the value of the themes while at the same time focusing attention on their transcultural nature. Leininger's Cultural Theoretical Model was applied - as a conceptual Model - for the analysis of transcultural themes. This research study gives us a picture of a gifted and hardworking woman. She was ambitious and had set definite goals for herself. Her sense of cultural observation and imaginativeness elevate her as- a spokesperson for the underprivileged, not only of her race, but of any nationality. In her efforts, she was a moderate who believed that engagement in a dialogue would bring better and more lasting solutions than war. This gives her work the universal relevance and appeal. / Health Studies / D.Litt. et Phil. (Advanced Nursing Sciences)
118

Towards culture care nursing education : a study of T.G. Mashaba's transcultural themes

Mhlongo, Thokozani P 06 1900 (has links)
Text in English / In this study an attempt has been made to reflect upon T.G. Mashaba's transcultural themes. For the purpose of this study, the researcher had to differentiate between traditional and professional cultural themes. All of these were mirrored in some of Mashaba's works through the employment of descriptive devices in a manner that enables one to picture her philosophy of transcultural nursing care, her ideas and ideals, conceptions, opinions and beliefs. The chief aim of this study was to survey the significance and contribution of Mashaba transcultural themes to nursing. In identifying the two systems, Mashaba was attempting not only to help nurses to become aware of these systems, but to consider ways to make reciprocal interfaces with the two systems. Marked caring differences among health care systems exist as well as similar features. Efforts were made - by Mashaba - to explicate these caring aspects in order to provide a sound rationale and therapeutic nursing care. The design used in this study was purely descriptive, investigative, interpretive and analytic with the specific aim of elucidating Mashaba's ideas, ideals and thoughts. This approach helped in bringing to light the value of the themes while at the same time focusing attention on their transcultural nature. Leininger's Cultural Theoretical Model was applied - as a conceptual Model - for the analysis of transcultural themes. This research study gives us a picture of a gifted and hardworking woman. She was ambitious and had set definite goals for herself. Her sense of cultural observation and imaginativeness elevate her as- a spokesperson for the underprivileged, not only of her race, but of any nationality. In her efforts, she was a moderate who believed that engagement in a dialogue would bring better and more lasting solutions than war. This gives her work the universal relevance and appeal. / Health Studies / D.Litt. et Phil. (Advanced Nursing Sciences)
119

An evaluation of the impact of an intercultural service learning experience on the development of transcultural self-efficacy of nursing students

Schmidt, Lynn Marie 06 November 2014 (has links)
Indiana University-Purdue University Indianapolis (IUPUI) / The increase in diverse populations with unique, culturally specific needs, along with the lack of diverse healthcare providers to deliver culturally competent care, has escalated the need for non-diverse practitioners to gain the knowledge, skills, and attitudes to deliver culturally competent care. Culturally competent care cannot be offered to patients unless nurses understand how cultural values, attitudes, and beliefs impact patients' response to care. Nurses must develop cultural competence to accurately access, develop, and implement effective nursing interventions. The purpose of this exploratory, quasi-experimental, pretest-posttest study was to explore the impact of an intercultural service learning experience (domestic or international) on pre-licensure nursing students' perceived development of transcultural self-efficacy. A convenience sample of senior semester nursing students enrolled in a private, faith-based, baccalaureate degree nursing program in the Midwest United States completed the Transcultural Self-Efficacy Tool (TSET), Cultural Competence Clinical Evaluation Tool-Student Version (CCCET-SV), and reflective journals. All students were immersed in an intercultural service learning experience. Eighteen students traveled domestically and 38 traveled internationally. The data revealed that there was not a statistical difference in TSET scores based on location of the intercultural experience. However, there was a statistically significant difference from pretest to posttest for perceived Cognitive, Practical, and Affective dimensions of transcultural self-efficacy, in change scores (pretest to posttest), and pretest to posttest for pre-licensure BSN students’ perceived clinical competence behaviors (culturally sensitive and professionally appropriate attitudes, values, and beliefs) following an intercultural service learning experience.
120

Immigrant status, substance use and sexual risk among Afro-Caribbean adolescents living in South Florida

Unknown Date (has links)
Objectives: To describe the co-occurrence of substance use and sexual activity behaviors among Afro-Caribbean adolescents living in South Florida, with attention to legal status, socio-demographic factors and risk-taking attitudes and behaviors. Methods: Convenience sampling was used to select 106 Afro-Caribbean adolescents from community centers in South Florida. A descriptive exploratory study was conducted. Data was analyzed using an independent t test, frequencies and crosstabs. Results: The study consists of 106 adolescents, 75% (n = 79) documented and 25% (n = 27) undocumented. Forty-one documented and 10 undocumented adolescents were sexually active. Of those, 14.6% of the documented and 40% of the undocumented adolescents had been drinking alcohol while engaging in sexual activity; 7.3% of documented and 30% of undocumented adolescents used drugs while engaging in sexual activity. Undocumented adolescents had less adult presence before and after school; Creole was spoken at home more than English, and none of the parents had gone to or graduated from college. There was no significant difference in risk-taking and social adaptation scores as measured by the Adolescent Risk-Taking Instrument (ARTI) for the documented and undocumented Afro-Caribbean adolescents. The ARTI had acceptable internal consistency reliability for the risk-taking (.87) and social adaption (.82) scale in this population. The mean score of risk behavior was 2.04 (SD = .44) for documented Afro-Caribbean adolescents and 1.89 (SD = .47) for undocumented adolescents. For social adaptation, mean scores were 3.23 (SD = .45) for documented and 3.20 (SD = .35) for undocumented adolescents. The co-occurrence of substance use and sexual activity is nearly triple for alcohol use and more than triple for drug use when comparing undocumented to documented adolescents. / However, scores on the ARTI did not differ.Socio-demographic factors related to risky behaviors suggest that the undocumented adolescents were more at risk. Health risk of undocumented adolescents demands more research attention if nurses wish to address the unique needs of this population. / by Kim Jolly. / Thesis (Ph.D.)--Florida Atlantic University, 2009. / Includes bibliography. / Electronic reproduction. Boca Raton, Fla., 2009. Mode of access: World Wide Web.

Page generated in 0.0798 seconds