Spelling suggestions: "subject:"brdu""
41 |
Evaluation de la qualité de service dans les bibliothèques universitaires du Pakistan / Service quality assessment in university libraries of PakistanUr Rehman, Shafiq 17 February 2012 (has links)
La question traitée dans cette étude aborde la qualité du service des bibliothèques universitaires du Pakistan à partir du point de vue de leurs usagers. Plus précisément, l'étude examine les perceptions, les attentes et la satisfaction des usagers quant à la qualité des services de la bibliothèque, l'écart entre perceptions et attentes des usagers, les différences entre la qualité perçue du service selon les usagers, leur sexe, la bibliothèque concernée et la discipline académique. Pour se faire, l'étude développe une version Urdu du protocole LIBQUAL et en examine les propriétés psychométriques afin de valider le questionnaire dans le contexte pakistanais. A la connaissance de l'auteur, cette étude est la première tentative globale pour combler cette lacune en évaluant la qualité perçue des services dans les bibliothèques universitaires du Pakistan grâce à LIBQUAL. Les données ont été collectées à travers deux études distinctes par le biais d'un questionnaire papier adressé à des étudiants (premier cycle et au-delà) et à des personnels enseignants de 29 universités. 514 et 1473 questionnaires ont respectivement été sélectionnés de la première et de la seconde étude. L'analyse quantitative des données a été réalisée avec l'aide des logiciels Statistical Package for Social Sciences (SPSS) et l'Analyse des structures Moment (AMOS = Analysis of MOment Structures). Cette thèse fait une large part aux contributions et applications académiques pour l'étude présentée tout en considérant les limites. De nombreuses suggestions pour des recherches futures ont été faites à la fin de cette étude. / The problem addressed in this study investigates the service quality of university libraries of Pakistan (ULP) from the perspective of their users. More precisely, the study examines the users' perceptions, expectations, satisfaction, discrepancy in users' perceptions and expectations, individual differences in the perceived service quality across users, gender, library sector and academic disciplines. Indoing so, the study develops an Urdu version of LIBQUAL instrument and examines its psychometric properties to validate this instrument in Pakistani context. To the best of knowledge of the researcher, the current study is a first comprehensive attempt to address this gap by assessing the perceived service quality in the University Libraries of Pakistan through LIBQUAL. The data were collected in two separated studies conducted on graduate and undergraduate students and faculty members of 29 universities, through a paper-and-pencil questionnaire method. Total 514 and 1473 cases were finally selected from first and second study respectively. The psychometric properties of Urdu version of LIBQUAL were established through Cronbach alpha, exploratory factor analysis (EFA) and confirmatory factor analysis (CFA). The quantitative data analysis was conducted with the help of Statistical Package for the Social Sciences (SPSS) and Analysis of Moment Structures (AMOS) software. This thesis makes full consideration of the academic contributions and implications of the research presented whilst also considering its limitatons. A number of suggestions for future research have been made at the end.
|
42 |
Postmodernity and Pakistani Postmodernist LiteratureShagufta, Iqra 08 1900 (has links)
Though scholars have discussed postmodernism in Islam and South Asia before, they tend to (i) assume Muslims as a monolithic group, bypassing the diversity of different cultures and the interaction of these cultures with indigenous practices of Islam; (ii) study postmodernity synchronically, thereby eliding histor(ies) and the possibility of multiple temporalities; and (iii) compare postmodernity in non-Western countries with Western standards, and when these countries fail this test, declare them not-yet-postmodern, or even modern. Negligible and scant discussions of postmodernity that do take place inside Pakistan, most of which are published in newspaper articles, tend to focus on Western postmodernity and its evolution and contemporary position. There is no book-length discussion of postmodernity and postmodernist literary texts from Pakistan and its curious sociopolitical blend of Indo-Muslim and Anglo-Indian influences and interaction with the Islamic political foundations of the country. This project discusses postmodernity and postmodern literature in Pakistan. I argue that, because of a different political, cultural, and literary climate, postmodernity and postmodern literature in Pakistan are distinct from their Western counterparts. Because of technological advancement and neoliberal globalization, Pakistan experiences a different kind of postmodernity resulting in the production of a different kind of postmodern literature. I trace the historical employment of postmodern literary tropes from Indo-Islamic genres, i.e. dastan, to contextualize this conversation. Then I discuss experimental works of fiction like Sultana's Dream (1908), Bina Shah's Before She Sleeps (2018), and Soniah Kamal's Unmarriageable (2019). The last chapter explores the relationship of postmodernity, postmodern politics, and Pakistani and Muslim historiographic metafictional literary texts: The Satanic Verses (1988) and A Case of Exploding Mangoes (2008). Hence, the work is regional and national, as well as comparative and transnational.
|
43 |
Urdu Resultive Constructions (A Comparative Analysis of Syntacto-Semantic and Pragmatic Properties of the Compound Verbs in Hindi-Urdu)Husain, Razia A 01 January 2015 (has links)
Among Urdu’s many verb+verb constructions, this thesis focuses on those constructions, which combine the stem of a main content verb with another inflected verb which is used in a semantically bleached sense. Prior work on these constructions has been focused on their structural make-up and syntactic behavior in various environments. While there is consensus among scholars (Butt 1995, Hook 1977, Carnikova 1989, Porizka 2000 et al.) that these stem+verb constructions encode aspectual information, to date no clear theory has been put forward to explain the nature of their aspectual contribution. In short, we do not have a clear idea why these constructions are used instead of simple verbs. This work is an attempt to understand the precise function of these constructions. I propose that simple verbs (henceforth SV) in Urdu deal only with the action of the verb whereas (regardless of the semantic information contributed by the second inflected verb,1) the stem+verb constructions essentially deal with the action of the verb as well as the state of affairs resulting from this action. The event represented by these constructions is essentially a telic event as defined by Comrie (1976), whose resultant state is highlighted from the use of these constructions. The attention of the listener is then shifted to the result of this telic event, whose salience in the discourse is responsible for various interpretations of the event; hence my term ‘resultive construction’ (henceforth RC). When these constructions are made using the four special verbs (rah ‘stay’, sak ‘can’, paa ‘manage’ and cuk ‘finish’), the product is not resultive. Each of these verbs behaves differently and is somewhere between a resultive and an auxiliary verb construction.
This work can be extended to other verb-verb construction in Urdu and other related and non-related languages as well. The analysis of the precise function of the RCs can also help in developing a model for them in various functional grammars. The proposed properties of RCs can be utilized in the semantic analysis of the Urdu quantifiers. This work should aid in identification and explanation of constructions in other languages, particularly those that are non-negatable under normal contexts.
[1] All second inflected verbs with the exception of four special verbs rah ‘stay’, sak ‘can’, paa ‘manage’ and cuk ‘finish’. These four special verbs are either auxiliaries or modals as identified in prior literature.
|
44 |
Increasing the discoverability on non-English language research papers: a reverse-engineering application of the pitching research templateFaff, R.W., Shao, X., Alqahtani, F., Atif, M., Bialek-Jaworska, A., Chen, A., Duppati, G., Escobar, M., Finta, M.A., Jeny, A., Li, Y., Machado, M.A.V., Nishi, T., Nguyen, B., Noh, J-E., Reichenecker, J-A., Sakawa, H., Vaportzis, Ria, Widyawati, L., Wijayana, S., Wijesooriya, C., Ye, Q., Zhou, Q. 04 1900 (has links)
No / Discoverability or visibility is a challenge that faces all researchers worldwide – with an ever increasing supply of good research entering the scholarly marketplace; this challenge is only becoming intensified as time passes. The global language of scholarly research is English and so the obstacle of getting noticed is magnified manyfold when the article is not written in the English language. Indeed, despite rapid advances in technology, the “tyranny of language” creates a segmentation inhibiting scholarly research and innovation generally. Mass translation of non-English language articles is neither feasible nor desirable. Our paper proposes a strategy for remedying this segmentation – such that, the work of non-English language scholars become more discoverable. The core piece of this strategy is a “reverse-engineering” [RE] application of Faff’s (2015, 2017) “pitching research” template. More specifically, we provide translated versions of the “cued” template across THIRTY THREE different languages: (1) Arabic; (2) Chinese; (3) Dutch; (4) French; (5) Greek; (6) Hindi; (7) Indonesian; (8) Japanese; (9) Korean; (10) Lao; (11) Norwegian; (12) Polish; (13) Portuguese; (14) Romanian; (15) Russian; (16) Sinhalese; (17) Spanish; (18) Tamil; (19) Thai; (20) Urdu; (21) Vietnamese; (22) Myanmar; (23) German; (24) Persian; (25) Bengali; (26) Filipino; (27) Italian; (28) Afrikaans; (29) Khmer (Cambodia); (30) Danish; (31) Finnish; (32) Hebrew; (33) Turkish. Further, we showcase illustrative dual language examples of the RE strategy for the Chinese, Japanese, Vietnamese and French cases.
|
45 |
Bidirekcionální transfer u mluvčích hindštiny/urdštiny s češtinou jako druhým jazykem / Bidirectional transfer in Hindi/Urdu speakers with Czech as a Second LanguageMelnikova, Nora January 2019 (has links)
Bidirectional transfer in Hindi/Urdu speakers with Czech as a Second Language Nora Melnikova Abstract The aim of this project is to examine the influence of Hindi/Urdu on Czech in advanced Hindi L1 speakers of Czech as a Second Language, as well as the influence of Czech on their respective L1. This is the first project of its kind. So far, there has been no research on Hindi/Urdu L1 speakers of Czech, in spite of the fact that dozens Hindi/Urdu L1-speakers enroll in Czech language courses in India every year and thousands of Hindi/Urdu L1-speakers are permanent or long-term residents of the Czech Republic and have acquired Czech at various levels of proficiency. The practical objective of this thesis is to provide first empirically based insights for teachers of Czech as a Foreign/Second Language to Hindi/Urdu L1-speakers in India and in the Czech Republic, as well as for teachers of other Slavic languages. The study analyzes the language production of 10 Hindi/Urdu L1 speakers who have lived in the Czech Republic for at least 5 years. The analysis is based on recordings of informal conversations. The obtained linguistic data was compared with standard grammatical descriptions of Hindi/Urdu and Czech in order to perform error analysis. With the help of contrastive analysis, errors caused by language...
|
46 |
Pitching non-English language research: a dual-language application of the Pitching Research FrameworkFaff, R., Shao, X., Alqahtani, F., Atif, M., Bialek-Jaworska, A., Chen, A., Duppati, G., Escobar, M., Finta, M., Jeny, A., Li, Y., Machado, M., Nishi, T., Nguyen, B., Noh, J-E., Reichenecker, J-A., Sakawa, H., Vaportzis, Ria, Widyawati, L., Wijayana, S., Wijesooriya, C., Ye, G., Zhou, C. January 2018 (has links)
Yes / The global language of scholarly research is English and so the obstacle of getting noticed is montainous when the article is not written in the English language. Indeed, despite rapid advances in technology, the “tyranny of language” creates a segmentation inhibiting scholarly research and innovation generally. Mass translation of non-English language articles is neither feasible nor desirable. Our paper proposes a strategy for remedying this segmentation – such that, the work of non-English language scholars become more discoverable. The core piece of this strategy is a “reverse-engineering” [RE] application of Faff’s (2015, 2017a) “pitching research” template. More specifically, we provide access to translated versions of the “cued” template across thirty-three different languages, and most notably for this journal, including the Romanian and French languages. Further, we showcase an illustrative dual language French-English example.
|
47 |
This is My Family: An ErasureRehman, Sadia 02 August 2017 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.0379 seconds