1 |
[en] A CROSSROADS AT THE LOPES CHAVES STREET: ENCOUNTERS AND DIVERSIONS IN MARIO DE ANDRADE / [pt] NA ENCRUZILHADA DA LOPES CHAVES: ENCONTROS E DESCAMINHOS EM MÁRIO DE ANDRADEANDRE LUIS PIRES LEAL CAMARA 16 July 2004 (has links)
[pt] Este trabalho objetiva apresentar aspectos do pensamento
estético de Mário de Andrade,
um dos principais participantes do movimento modernista no
Brasil, e sua contribuição para a
cultura brasileira, ressaltando a importância de seu
encontro com outros escritores, especialmente
o poeta Manuel Bandeira.
Mário de Andrade, para muitos, teria sido um artista preso
a uma reverência às tradições
populares, sem realizar uma ruptura estética de fato, não
sendo, portanto, um vanguardista.
Percorremos aqui esses descaminhos do ideal estético-social
de Mário de Andrade, expondo seu
compromisso com a brasilidade e suas contradições, sua
religiosidade, nele vendo características
de um artista-pensador. / [en] This dissertation aims to develop reflections on the ideas
of Mário de Andrade, one of most
important writers in Brazilian Modernism, trying to say
what he thought and wrote about aesthetics
and what is his contribuition for Brazilian Culture. We
pointing out his important meetings with many
Brazilian writers, especially Manuel Bandeira.
For many people, Mario de Andrade was just an artist tied
up at popular traditions and not a
real vanguardist. We want to travel around the diferent
ways of his ideas about aesthetics and
social art, showing his commitment with Brazilian Culture
and his contraditions, his religiosity,
considering him a thinker artist.
|
2 |
[en] BANDEIRA: THE POETICS OF COMPROMISE / [pt] BANDEIRA: A POÉTICA DO COMPROMISSOSIMONE GARRIDO ESTEVES CABRAL 16 July 2004 (has links)
[pt] A dissertação visa abordar basicamente duas questões
relativas à
poética de Manuel Bandeira, a partir da troca de
correspondência entre o poeta e
Mário de Andrade. A primeira delas diz respeito à
correspondência propriamente
dita, entendendo-se essa correspondência como a enunciação
de uma fala que será
devolvida por outro, construindo-se, assim, um discurso que
estabelece relações
mútuas e interferências socioculturais.
A segunda questão abordada refere-se à análise da concepção
bandeiriana de
poética, confrontando-a com sua própria experiência, como a
poética concebida
foi realizada e que meios foram utilizados para tal efeito,
discutindo os elementos
de tensão - morte e inspiração - sob a ótica do próprio
Bandeira, demonstrada
através de suas cartas e realizada na sua poesia. / [en] The aim of this master s thesis is to discuss two questions
related to the
poetics of Manuel Bandeira, using the correspondence
between the poet and
Mário de Andrade as the research material. The first
question deals with the actual
correspondence between the two, the correspondence
understood here as an
enunciation which is to be returned by the other,
constructing thus a discourse
which establishes mutual relations and sociocultural
interferences.
The second question refers to the analysis of the
bandeirian concept of
poetics confronted with the poet s own life experience,
taking into account the
way the poetics were realized and the tools that were used
to create given effects.
Elements of tension - death and inspiration - are discussed
from the point of view
of Bandeira himself, as revealed in his letters and
realized in the poetry.
|
3 |
[en] BETWEEN MEMORIES AND WORDS: THE NEO-REALISM OF MANUEL DA FONSECA / [pt] ENTRE MEMÓRIAS E PALAVRAS: O NEOREALISMO DE MANUEL DA FONSECAMARCOS VINICIUS FIUZA COUTINHO 29 May 2017 (has links)
[pt] Dentro do grande espectro de obras e escritores que constituem o Neorealismo
português, é de fácil percepção que o movimento, em sua raiz, não se
estabeleceu como uma estética uniforme. Apesar de uma linha marxista nortear
claramente os caminhos e desígnios dos escritores, diferentes concepções e
interpretações do que se deveria construir artisticamente se estabeleceu.
Deparamo-nos com escritores muito singulares, que trabalham a temática, o pano
de fundo neo-realista, de formas absolutamente distintas. A maneira como cada
artista apreende a realidade e a reconsidera em suas obras é extremamente
particular, fazendo da pesquisa em torno do que caracterizou o Neo-realismo uma
enorme colcha de retalhos, em que, das diferentes e improváveis partes, retiramos
um todo complexo e coeso. A forma como cada autor utiliza a palavra é, sem
dúvida, o reflexo de como cada um deles interpreta a realidade. Nessa direção,
pela maneira como as trabalha, utilizando uma precisão cirúrgica em cada
vocábulo e ainda pela forma como introduz e engendra uma força vital a cada fato
narrado, vemos destacar-se a figura de Manuel da Fonseca. Assim, este trabalho
visa investigar, primordialmente, as estratégias de escrita desse autor, e, através
do estudo de sua ficção, demonstrar como, a partir de personagens complexos,
Manuel da Fonseca cria uma perspectiva que trabalha o ideal neo-realista de
maneira extremamente particular e nos insere em um mundo de descobertas, onde
o reconhecimento e o aprendizado são as chaves que possibilitam a abertura de
uma zona de transformação eminente. / [en] Within the wide range of works and writers that make up the Portuguese
Neo-Realism, is an easy to understand the movement, at its root, it has established
itself as an aesthetic standard. Although a Marxist line guide clearly the ways and
thoughts of the writers, different conceptions and interpretations of what we
should build ourselves artistically. We face very unique writers, who work the
theme, the background of neo-realist, absolutely distinct ways. The way each
artist captures the reality and reconsiders in his works is very particular, doing
research about what characterized the Neo-realism a huge patchwork quilt, in
which the different and unlikely parts, removed a complex whole and cohesive.
The way each author uses the word is undoubtedly a reflection of how each
interprets reality. In this direction, by the way it works, using surgical precision in
each word and also introduces the way and engenders a life force every event
narrated, we highlight the figure of Manuel da Fonseca. This work aims to
investigate primarily the writing strategies of the author, and, through the study of
his fiction, showing how, from complex characters, Manuel da Fonseca creates a
perspective that works the ideal neo-realist in an extremely and in particular enter
into a world of discovery, where the recognition and learning are the keys that
enable the opening of an imminent transformation zone.
|
4 |
[en] TRANSLATING POETRY: FACE-TO-FACE WITH HILDA HILST AND ADÍLIA LOPES / [pt] UM CORPO A CORPO COM A POESIA: TRADUZINDO HILDA HILST E ADÍLIA LOPESBEATRIZ CABRAL BASTOS 08 October 2010 (has links)
[pt] O objetivo desta dissertação é realizar versões comentadas para o inglês de
poemas de Hilda Hilst e Adília Lopes; e apresentar teorias e reflexões críticas sobre
poesia e tradução. Da brasileira Hilda Hilst são traduzidos poemas do livro Júbilo,
Memória, Noviciado da Paixão (1974). São marcas desses poemas a complexidade
formal, a musicalidade e a intensidade lírica. Como indica o título, trata-se de poemas
de amor, nos quais uma mulher-poeta fala ao ser amado. Por sua vez, da portuguesa
Adília Lopes foram escolhidos poemas de Antologia (2002), uma edição brasileira
que reúne trechos de diversos livros da autora, e do breve Le vitrail, La nuit & A
árvore cortada (2006). Marcantes em Adília são o seu humor melancólico, o seu
ritmo ligeiro e a sua dicção singular, geralmente vista como coloquial ou prosaica.
Considerando que a tradução deseja reproduzir o efeito geral do poema, a leitura do
tradutor deve se ater também aos efeitos materiais da poesia, provocados, quase
sempre, pelos sons, pelo ritmo e pelas rimas do poema. Assim, a dissertação
apresenta teorias sobre arte e poesia que enfatizam a materialidade do poema, sendo
o conceito de presença de Hans Ulrich Gumbrecht particularmente importante neste
desenvolvimento. Distingue ainda o trabalho de três teóricos e praticantes da tradução
de poesia: Henri Meschonnic, Haroldo de Campos e Paulo Henriques Britto.
Estabelecido este arcabouço teórico e metodológico, os capítulos 3 e 4 apresentam as
traduções, com cada poema se fazendo acompanhar de um comentário a respeito das
escolhas e das dificuldades tradutórias. / [en] The objective of this dissertation is to offer English translations of poems by
the Brazilian poet Hilda Hilst and the Portuguese poet Adília Lopes; and present
theories and reflections on poetry and translation. The poems by Hilda Hilst are
selected from a book titled Júbilo, Mémoria, Noviciado da Paixão (1974) Formal
complexity, musicality and lyrical intensity are some of the most striking
characteristics of these poems. They are the love poems of a woman-poet writing to
her lover. To translate Adília Lopes we have chosen poems from Antologia (2002), a
Brazilian edition composed of a selection from various books, and Le vitrail, La Nuit
& A árvore cortada (2006). Some of the important aspects of Adília’s poetry are her
melancholic humour, her expeditious rhythm and a language that is considered by
many as colloquial and ordinary. Considering that a translation desires to reproduce
the general effect of the original poem the translator’s reading should thus pay careful
attention to its material effects such as those triggered by the presence of rhythm,
sound and rhyme. The dissertation presents theoretical approaches to art and poetry
that focus on the materiality of poetry (the concept of presence as developed by Hans
Ulrich Gumbrecht is especially relevant to this discussion). It also examines the work
of three intellectuals that not only develop theories about poetry translation but are
themselves also translators: Henri Meschonnic, Haroldo de Campos and Paulo
Henriques Britto. After establishing a theoretical and practical basis for the
translation of poetry, chapters 3 and 4 present the translations themselves. Each poem
is followed by a commentary in which the difficulties and choices of translation are
discussed.
|
5 |
[pt] O LIRISMO CRÍTICO NA ATUAL POESIA BRASILEIRA: TRADIÇÃO, RUPTURA E VITALIDADE / [en] THE CRITICAL LYRIC IN BRAZILIAN CONTEMPORARY POETRYERICK MONTEIRO MORAES 11 July 2024 (has links)
[pt] Empreendemos, nesta pesquisa, um estudo crítico-analítico de seleto corpus
de poemas extraídos das obras de dois autores da atual poesia brasileira: Eucanaã
Ferraz e Davino Ribeiro de Sena. Partimos da premissa de que suas obras ilustram
uma vertente sintetizadora das demais linhas de força da poesia brasileira contemporânea — tradição, ruptura e vitalidade — conforme põe em xeque as polarizações legadas pela leitura unívoca do lírico e do moderno dominante durante grande
parte do século XX. Essa recusa da univocidade — evidenciada pela tensa conjugação de procedimentos historicamente antagonizados — impele esses poetas a se
reportarem a diversos cânones, sobretudo à tradição modernista, o que faz dessa
síntese não só sincrônica, da diversa cena contemporânea, senão ainda diacrônica,
já que se constitui como um compósito de tradições. Nessa revisitação, deslindam-se descontinuidades, sentidos imprevistos nas leituras canonizadas, reanimando o
potencial crítico amiúde atribuído à poesia moderna. Porquanto tais antagonismos
derivam, sobretudo, do cisma entre lirismo e antilirismo, impôs-se como conceito
medular deste estudo o lírico — não apesar da sua anacronia, mas justo em virtude
dela. Esse gênero, frequentemente tomado como resquício de uma temporalidade
primitiva, marcada por encantamento do mundo e antropomorfismo, e, portanto,
inadequado à modernidade cética e secular, prova-se uma excepcional via rumo a
uma noção de contemporâneo menos constrangida pelas evidências da hora histórica. Esse caráter anacrônico traz à baila conceitos como heterogeneidade, inter-textualidade, sublime, expansão e crise, todos eles imprescindíveis à compreensão
dessa safra da atual poesia brasileira. A um só tempo, reconhecendo que todo estudo empírico envolve uma série de conceitos que requerem perscrutação a fim de
se evitar as armadilhas dos termos tradicionais que obnubilam seus objetos com o
tempo, buscamos traçar, no primeiro capítulo, uma breve genealogia das genologias, em especial do gênero lírico, desde a sua irrupção moderna com a tripartição
pseudoaristotélica, passando pela crítica pós-lírica — cuja maior expressão no
Brasil é a noção de poesia de inspiração cabralino-concretista — até a noção a que
chamamos contemporânea, a partir das teorias de Michel Collot e Jonathan Culler. / [en] In this research, we undertake a critical-analytical study of a select corpus of poems written by two contemporary Brazilian poets: Eucanaã Ferraz and Davino Ribeiro de Sena. We work on the premise that their poetry illustrates a trend that synthesizes all the other thrusts of current Brazilian poetry — tradition, rupture,and vitality — by questioning the polarizations bequeathed by the univocal accountof the lyric and the modern which prevailed for much of the 20th century. This refusal of univocity, made evident by the tense conjugation of historically antagonized procedures, pushes these poets to revisit canons, especially the modernist tradition, which makes this synthesis not only synchronic of the diverse contemporary scene, but also diachronic, as it constitutes a composite of diverse traditions. In this revision, discontinuities and meanings unforeseen in the canonized readingsare unveiled, reviving the critical potential often attributed to modern poetry. Since these antagonisms derive, above all, from the schism between lyric and anti-lyric, the lyric imposes itself as the core concept of this study — not despite its anachronism, but precisely thanks to it. This genre, often seen as a remnant of a primitivetemporality, marked by enchantment of the world and anthropomorphism, and therefore unsuited to skeptical and secular modernity, proves to be an exceptional route towards a notion of the contemporary less constrained by the evidence of the historical time. This anachronistic character brings up concepts such as heterogeneity, intertextuality, the sublime, expansion and crisis, all of which are essential to understanding this crop of current Brazilian poetry. At the same time, recognizing that every empirical study involves a series of concepts that require scrutiny in order to avoid the pitfalls of traditional terms that eventually obfuscate their objects, in the first chapter we try to sketch a brief genealogy of genologies, especially of the lyric genre, from its modern irruption with the pseudo-Aristotelian tripartition, through post-lyric critique — whose greatest expression in Brazil is the notion of poetry identified with João Cabral and the concretists — to the contemporary conception drawn up, above all, from the theories of Michel Collot and Jonathan Culler.
|
Page generated in 0.0463 seconds