• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 22
  • 2
  • Tagged with
  • 24
  • 24
  • 24
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

[pt] PALAVRAS-TABU PARA UMA MELHOR COMPETÊNCIA INTERCULTURAL: POR QUE NÃO?: CONTEXTO, SIGNIFICADO E USO DE PALAVRÕES NO ENSINO DE PORTUGUÊS DO BRASIL COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA NA ÍNDIA / [en] TABOO WORDS FOR BETTER INTERCULTURAL COMPETENCE: WHY NOT?: CONTEXT, MEANING AND USE OF PALAVRÕES IN THE TEACHING OF BRAZILIAN PORTUGUESE AS A FOREIGN LANGUAGE IN INDIA

MANJULATA SHARMA 26 July 2021 (has links)
[pt] O presente estudo sobre palavras tabus focaliza o uso de palavrões em nove episódios de Porta dos Fundos como forma de desvendar as práticas discursivas dos residentes do Rio de Janeiro (cariocas) por meio das teorias, principalmente, de: Lexicultura (Galisson, 1988); Semântica e Pragmática (Goffman, 1967; Camara Jr., 1981; Jay, 2008, Carretero, 2011); Interculturalismo (Bennett, 1998; Lewis, 2006; Hofstede, 2010; Ting-Toomey e Chung, 2012); e Didática das Línguas Estrangeiras (Bennett, 1998; Byram, 2000; Liddicoat, 2005, 2013). Através de metodologia qualitativa interpretativa, palavras tabus são analisadas em nove episódios da popular comédia situacional da série online Porta dos Fundos. Sete palavras tabus usadas muito frequentemente nas práticas discursivas dos cariocas, nomeadamente buceta, cu, caralho, foder, pau, porra e puta, são analisadas e interpretadas. O uso semântico e pragmático dessas palavras de ofensa demonstra que se situam nos campos da anatomia sexual, da atividade sexual, da escatologia, do sexo ilícito e dos nomes dos animais – estes, não classificados como palavrão. Onde considerado relevante faz-se uma comparação com palavras tabus em hindi. Observa-se que o uso frequente das palavras tabus em comédias, sátiras e outras formas de entretenimento, assim como em outras situações comunicacionais, não é percebido, como acontece no emprego geral da língua, como atos de ataque à face (Goffman, 1967) em português, em oposição ao que ocorre em Hindi. A análise mostra ainda que os cariocas, brasileiros multi-ativos (Lewis, 2006), a depender de variáveis pragmáticas, usam as palavras tabus também como atos expressivos de fala para comunicar emoções, nem sempre com valor ofensivo, como é o caso do seu uso como interjeição. Ao final, apresenta-se uma proposta didática de palavras tabus para os professores e alunos do Português do Brasil como Língua Estrangeira na Índia. / [en] This study on taboo words focuses on the observation of use of palavrões in nine episodes of the comedy series Porta dos Fundos (PdF) as portrayal of discursive practices of residents of the city of Rio de Janeiro (Cariocas), primarily through theories of: Lexiculture (Galisson, 1988); Semantic and Pragmatics (Goffman, 1967; Camara Jr., 1981; Jay, 2008; Carretero, 2011); Interculturalism (Bennett, 1998; Lewis, 2006; Hofstede, 2010; Ting-Toomey and Chung, 2012); and Foreign Language Teaching (Bennett, 1998; Byram, 2000; Ting-Toomey and Chung, 2012; Liddicoat, 2005, 2013). Through a qualitative interpretative methodology taboo words are analysed in nine episodes of the popular situational comedy online series Porta dos Fundos. Seven more frequently used taboo words by Cariocas, namely buceta, cu, caralho, foder, pau, porra and puta, are analysed and interpreted. The semantic and pragmatic use of taboo words demonstrates that they belong to the themes of sexual anatomy, sexual activity, scatology, illicit sex and animal names – although the latter ones are not classified as taboo words. They are compared with Hindi taboo words wherever applicable. The frequent use of taboo words in comedies, satires and other forms of entertainment, as well as in different types of communicative situations, is not, as generally perceived, i.e., a face threatening act (Goffman, 1967) in Portuguese, opposed to what happens in Hindi. The analysis also shows that the Cariocas, as multi-active Brazilians (Lewis, 2006), depending on the pragmatic variables, use taboo words as expressive speech acts to communicate emotions, not always carrying an offensive tone, as when used as interjections. A TbWs didactic proposal is presented for the teachers and students of Brazilian Portuguese as a Foreign Language in India.
22

[pt] POLISSEMIA DO PREFIXO DES- EM SUBSTANTIVOS DE AÇÃO NO PORTUGUÊS BRASILEIRO: UMA ANÁLISE DA LÍNGUA EM USO / [en] POLYSEMY OF THE PREFIX DES- IN ACTION NOUNS IN BRAZILIAN PORTUGUESE: AN ANALYSIS OF THE LANGUAGE IN USE

CARLOS GUSTAVO CAMILLO PEREIRA 22 May 2020 (has links)
[pt] Este trabalho investiga as acepções do prefixo des em substantivos de ação no Português Brasileiro por meio de uma abordagem da língua em uso e focaliza a importância do contexto para o reconhecimento do sentido que está sendo ativado pelo afixo. Inicialmente, são apresentadas as principais contribuições da Tradição Gramatical Normativa e da Teoria da Linguística Gerativa para a análise do referido prefixo. Posteriormente, são detalhadas as bases teóricas que compõem este trabalho, que se fundamentam nos pressupostos da Linguística Cognitiva, paradigma de investigação dos estudos da linguagem que enfatiza a importância do sentido em uma perspectiva não-objetivista e da investigação da língua em uso. O corpus utilizado nesta pesquisa foi constituído a partir do mega-corpus eletrônico NILC da Universidade de São Paulo do campus de São Carlos. Os resultados da análise de dados revelam que a acepção do afixo des- na língua em uso é altamente influenciada pelo contexto, de maneira que é possível uma mesma palavra possuir sentidos diferentes, conforme esteja em diferentes situações de uso. / [en] This dissertation investigates the meanings of the prefix des in action nouns in Brazilian Portuguese through an approach to the language in use and focuses on the importance of context for the recognition of the meaning being activated by the affix. Initially, the main contributions of the Normative Grammatical Tradition and the Theory of Generative Linguistics to the analysis of the referred prefix are presented. Subsequently, the theoretical bases that make up this work are detailed, which are based on the assumptions of Cognitive Linguistics, a research paradigm of language studies that emphasizes the importance of meaning in a non-objectivist perspective and the investigation of the language in use. The corpus used in this research was constituted from the electronic mega-corpus NILC of the University of São Paulo developed on the São Carlos campus. The results of the data analysis reveal that the meaning of the affix des- in the language in use is highly influenced by the context, therefore it is possible for the same word to have different meanings, depending on whether it is in different situations of use.
23

[en] PRESENT PERFECT INDICATIVE FROM THE PERSPECTIVE OF PORTUGUESE L2: A USELESS VERB TENSE? / [pt] PRETÉRITO PERFEITO COMPOSTO EM PORTUGUÊS-LÍNGUA ESTRANGEIRA (PLE): UM TEMPO VERBAL INÚTIL?

ANA HELENA VANNIER 10 October 2003 (has links)
[pt] Neste trabalho buscamos um melhor entendimento dos limites e das limitações de emprego de um tempo verbal português: o pretérito perfeito composto (PPC) do modo indicativo. Com base na Semântica Funcional e por meio de um questionário aplicado tanto a falantes de português-língua materna quanto a aprendizes de português-língua estrangeira, testamos, basicamente: a (im)possibilidade de intercâmbio entre o PPC e o presente contínuo, a influência do valor semântico de verbos principais e de adjuntos adverbiais, e ainda, as noções de iteratividade e continuidade expressas pelo PPC. / [en] In this study we set better limits for the uses of a specific verb tense in Portuguese: the present perfect indicative. We developed our work on the basis of the theoretical apparatus of Functional Semantics. Native Portuguese speakers and learners of Portuguese as 2nd language completed a questionnaire. We tested basically if the present perfect and the present continuous could be used interchangeably, but also the influence of the semantic value of main verbs and adjuncts, and the verb aspect expressed by the present perfect.
24

[en] ESPÍRITO DE CORPUS: CREATION OF A MARINE CORPS BILINGUAL LEXICON / [pt] ESPÍRITO DE CORPUS: CRIAÇÃO DE UM LÉXICO BILÍNGUE DO CORPO DE FUZILEIROS NAVAIS

MARIANA LEMOS MULLER 07 June 2022 (has links)
[pt] Este estudo apresenta uma pesquisa temática envolvendo Terminologia, Estudos de Tradução Baseados em Corpus, Terminologia Computacional e Semântica Lexical, e tem como objeto de estudo a área do Corpo de Fuzileiros Navais. O objetivo desta pesquisa foi de criar um material terminológico por meio de uma metodologia híbrida de extração de termos desenvolvida a partir de testes com ferramentas de Extração Automática de Termos (EAT). Assim, buscou-se solucionar tanto problemas tradutórios relacionados à subárea de estudo quanto à detecção e validação de candidatos a termos em um corpus. Primeiramente, foi realizado um estudo piloto com o objetivo de avaliar as ferramentas TermoStat Web 3.0 e AntConc 3.5.7. Após os testes por meio da análise de um corpus paralelo bilíngue, foram selecionadas as melhores condições identificadas para se obter uma metodologia eficaz de extração automática de termos aliada à análise humana. Em seguida, essa metodologia foi utilizada para a análise de um corpus bilíngue comparável. Os candidatos a termos extraídos foram então validados pelos critérios de Semântica Lexical propostos por L Homme (2020) e, em seguida, foram detectados seus equivalentes terminológicos. Este estudo resultou na criação do léxico bilíngue Espírito de Corpus. / [en] This study presents a thematic research in the Marine Corps area involving Terminology, Corpus-Based Translation Studies, Computational Terminology and Lexical Semantics. The objective of this research was to create a terminological material through a hybrid methodology of term extraction developed from tests with Automatic Term Extraction (ATE) tools. Thus, we sought to solve both translation problems related to the subarea of study and to the detection and validation of term candidates in a corpus. First, a pilot study was conducted aiming to analyze two tools – TermoStat Web 3.0 and AntConc 3.5.7. After the conduction of the tests through the analysis of a bilingual parallel corpus, the best conditions identified were selected to obtain an effective methodology of automatic extraction of terms allied to human analysis. Then, this methodology was used for the analysis of a comparable bilingual corpus. The term candidates automatically extracted were then validated by the Lexical Semantics criteria proposed by L Homme (2020) and their translation equivalents were detected. This study resulted in the creation of the bilingual lexicon Espírito de Corpus.

Page generated in 0.0406 seconds