• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 12
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 24
  • 24
  • 12
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

"L'enseignement de la langue et culture d'origine turque en Alsace depuis 2013 : quel nouveau dispositif, quel nouveau public ?" / The teaching of Turkish as original language and culture in Alsace since 2013 : which new educational device, which new public ?

Dervisoglu, Gulsen 26 September 2017 (has links)
L’Enseignement des Langues et Cultures d’Origine (ELCO) a été mis en place, dans les années 70, à la suite du regroupement familial. L’ELCO a été créé dans le but d’intégrer les enfants d’immigrés dans le système éducatif français et de leur permettre de garder un lien avec leur langue d’origine en cas de retour des parents. Notre recherche porte sur l’enseignement de la langue et la culture d’origine turque en Alsace. Depuis 2013, l’ELCO s’ouvre dorénavant à tout enfant, quelle que soit son origine. Notre but est de comprendre les raisons du faible taux d’élèves choisissant le turc et ne parlant pas cette langue à la maison ainsi que les facteurs d’influence. Une recherche qualitative a été menée auprès d’élèves, de parents élèves, d’enseignants et de responsables institutionnels. Nous avons opté pour une démarche inductive sans hypothèses préalables. Le taux faible d’élèves s’explique par un nombre important de variables : par exemple : l’invisibilité du dispositif au sein de l’école, la non considération du turc par les parents comme une langue internationale et la non continuité de la langue turque au collège. / The teaching of original languages and cultures (ELCO) was implemented in the 70s, after the family reunification policy. The purpose of ELCO is to integrate children from immigrant’s backgrounds in French educational system, and to preserve their original language in case of return to their parents’ native country. Our study deals with the teaching of Turkish as original language and culture in Alsace and more specifically, in the new change in ELCO that opens the class to a different public. Indeed, since 2013, ELCO has been opened to all children applying for it, regardless of their origin. In our research, we aim at understanding the reasons and the external factors of the low number of pupils that chose Turkish, among children that are not speaking Turkish at home. We selected an inductive approach without starting hypothesis due to the newness of the system. The low number of pupils is explained by multiple variables, such as the irrelevance ELCO within the school, the fact that Turkish is not considered as an international language or the lack of continuity of Turkish learning in junior high school.
22

Les pratiques de quatre directions d'écoles secondaires en milieu pluriethnique: une étude exploratoire montréalaise

Pereira Braga, Luciana 08 1900 (has links)
No description available.
23

Points de vue sur l'autochtonie actuelle dans les Andes péruviennes : la question de l'enseignement du quechua dans le département de Cuzco

Colliaux, Raphaël 27 April 2018 (has links)
Ce mémoire est le fruit d’une recherche de terrain (de janvier à avril 2012) menée dans le département de Cuzco (Pérou), une région où la majorité de la population parle le quechua. L’étude porte sur la (re)définition du concept d’autochtonie, processus qui met en jeu d’autres notions telles que le racisme, la culture, l’identité ou la citoyenneté. Pour aborder ces champs de discussion, le mémoire prend comme point de départ les débats suscités par la réforme scolaire nommée Éducation Interculturelle Bilingue (EIB). Celle-ci propose, principalement dans les communautés rurales, un enseignement de la lecture et de l’écriture d’abord en quechua pour les enfants dont la langue maternelle n’est pas l’espagnol. C'est en débattant de l’intérêt, de l’insuffisance ou des dangers de cette réforme que différents acteurs, autochtones comme non- autochtones, prennent position sur « ce qu’est » et « ce que devrait être » une identité dite autochtone dans le Pérou actuel. En analysant les témoignages de quelques acteurs (parents d’élèves, professeurs, pédagogues, leaders politiques, etc), l’étude souligne certains écarts entre des points de vue traditionnels, historiquement marqués, et d’autres qui, au contraire, émergent là où on les attend le moins, et contribuent à définir autrement les représentations de l’autochtonie dans la région andine.
24

La educacion intercultural bilingüe en Chile : experiencias cotidianas en las escuelas de la region mapuche de La Araucania

Torres Cuevas, Héctor 24 April 2018 (has links)
Le paradigme dit de l’« éducation interculturelle bilingue » (ÉIB) est une approche éducative répandue dans plusieurs pays d’Amérique latine, dont le Brésil, le Mexique, l’Argentine, l’Équateur et le Pérou. Historiquement associée aux approches indigénistes d’assimilation linguistique où elle était vue comme une première étape dans le passage graduel vers des enseignements uniquement faits dans la langue nationale, l’ÉIB en est venue à être présentée, à tout le moins dans les discours officiels, comme un outil de reconnaissance et de promotion des langues et des cultures autochtones. La présente thèse étudie les dynamiques propres à un tel programme d’ÉIB, tel que mis en œuvre dans des communautés mapuche de l’Araucanie (Chili). Plus précisément, cette recherche a documenté l’expérience quotidienne liée à la participation à un tel programme. Pour ce faire, nous nous intéressons aux acteurs qui sont chargés de dispenser ces programmes, mais aussi, bien évidemment, à plusieurs qui sont, plus ou moins directement, les destinataires de ces programmes. Pour des raisons de complexités éthiques les élèves n’ont pas été recrutés comme des participants à la présente recherche, par contre. Il s’agissait, en somme, de comprendre comment l’ÉIB est négociée localement et, surtout, comment cette négociation intervient dans les rapports entre les Mapuches et un État chilien qui s’affirme dorénavant comme multiculturel. Nous avons organisé la thèse en trois parties, dans la première nous abordons les fondements théoriques, contextuels et méthodologiques de l’étude que nous avons située dans le cadre de l’anthropologie de l’éducation sur l’EIB en milieu autochtone. Dans la deuxième partie, nous présentons l’expérience quotidienne de l’ÉBI dans les écoles de l’Araucanie, en situant notre description à partir de ce que nous documentons ethnographiquement dans deux écoles en milieu mapuche. Dans la troisième et dernière partie, que nous intitulons « L’expérience de la Coordination régionale d’ÉIB : les actions de l’État multiculturel », nous analysons les processus mobilisés par le cadre institutionnel étatique qui est responsable de mettre en œuvre le programme d’ÉIB du Ministère d’éducation chilien. Concepts clés : éducation interculturelle bilingue, multiculturalisme, expérience quotidienne, école, l’Araucanie / The paradigm of the so-called «intercultural bilingual education» (IBE) is an educational approach that has been spread to several Latin American countries, such as Brazil, Mexico, Argentina, Ecuador and Peru. Historically associated with the indigenist approaches of linguistic assimilation, in which it was considered as a first step towards unilingual teaching in the national language, the IBE is now being presented, at least in the official speeches, as a tool for the acknowledgment and promotion of the native languages and cultures. This thesis offers documentary evidence and analysis of the specific dynamics of an IBE program, as applied in the mapuche communities of the Araucanía region of Chile. In this research, we describe the daily experience created by the participation in a program of this kind. This implies that we have been interested in the actors who are in charge of dispensing this program. We also consider the experience of actors who are more or less directly the receivers of these programs. Due to the ethical complexities of working with minors, students have not been included as part of the present research. In short, the point is to have an understanding of how the IBE is locally delivered and, especially, to see how this practice intervenes in the relationship between Mapuche people and the Chilean State, which now considers itself as multicultural. The thesis has been organized in three parts; in the first part, we cover the theoretical, contextual and methodological groundwork of the research, which we have located within the anthropology of education, especially as it pertains to IBE in Indigenous contexts. In the second part, we describe and discuss the daily experience of the IBE in schools of the Araucanía region, using ethnographic documentary evidence from two schools with predominantly Mapuche students. In the third and final part, which we call «the IBE Regional Coordination experience: the actions of the multicultural State», we analyze the processes of implementing IBE by looking at the articulations between the Chilean Ministry of Education and lower administrative levels. Keywords: intercultural bilingual education, multiculturalism, everyday experience, school, La Araucanía

Page generated in 0.1304 seconds