• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • 5
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 9
  • 9
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

所得稅法交際費基本限額規定合理性之研究

林煒 Unknown Date (has links)
論文摘要 交際費是企業經營的一項必要成本,其是否應有限額之規定,又限額計算之標準是否合理,攸關租稅政策之合理性以及企業租稅負擔之公平性。我國現行所得法對交際費之基本限額規定以營利事業之業別及其營業額為基礎,是否能反映企業經營所須必要與合理的交際費額度,經常招致實務界的批評。尤其以營業額作為交際費限額計算基礎之規定,一直被認為容易造成中小企業交際費超限遭剔除,因而使其在租稅負擔上處於不公平的地位。然而上述批評皆無實證資料佐證,較缺乏說服力,因此本文利用財政部財稅資料中心民國85年營利事業所得稅申報書電腦檔案資料為研究樣本,依據稅法交際費基本限額之規定,進行敘述性統計分析及迴歸實證模型分析,檢驗所得稅法對營利事業交際費列報基本限額規定之合理性,並輔以先進國家稅法對交際費列報之規定,作為我國參考改進之建議。 從美國、德國、日本三國稅制與我國所得稅法比較之結果,顯示交際費的列支設定限額是國際間一個普遍的現象,日本是就資本總額設限,不允許大企業列報交際費,中小企業則可在一定的限額下列報交際費,較能達成扶助中小企業之目的。美國、德國則就個別支出項目設定限額,並限制奢侈性的消費不得列報,較能符合實質課稅之精神。 經由敘述性統計之結果顯示: 1. 會計師簽證申報在交際費的列報上有節稅之租稅利益; 2. 各地區申報的交際費佔銷貨淨額比率有顯著不同,其中以台北市為最高; 3. 適用相同業別標準之不同行業間的交際費佔銷貨淨額比率存有顯著之差異,我國稅法規定只區分成三類,過於簡略,不能符合企業之需要; 4. 實務上企業交際費之支出情形,似與稅法依營業額採累退之規定相符,對中小企業並未過於嚴苛,但適用較低級距之小型企業則有容易超限之情形。 Tobit實證模型之結果顯示: 1. 現行稅法對交際費限額的規定,並非適用所有業別; 2. 現行稅法交際費規定對中小企業而言,並非過於嚴苛,而對其有不公平之情形; 3. 稅法對交際費支出設定限額有其必要性; 4. 企業之經營環境會影響交際費之支出。 因此,本研究建議我國可以參考日本之立法例,針對容易混淆之費用科目給予以明確的定義,並明示得列為交際費之支出項目,以減少徵納雙方對支出項目的必要性及合理性之爭議。同時,改採核實認定交際費,並就個別項目設定限額之規定,以避免企業過於浪費,兼顧實質課稅之精神。若限於稽徵成本之考量,欲維持總額設限之方式,應考慮企業有基本交際應酬支出之需要,此部份不應與營業額相聯結,允許企業列報固定額度的交際費支出,以減少企業因營業額較低而容易遭超限剔除的不公。此外,我國即將加入世界貿易組織,租稅待遇上不宜歧視進口商,故本文建議取消此項優惠措施,以符合經濟情況變遷之趨勢。 目錄 第一章 緒論………………………………………………….1 第一節 研究動機………………………………………..1 第二節 研究目的………………………………………..3 第三節 研究貢獻………………………………………..4 第四節 研究架構………………………………………..5 第二章 文獻回顧…………………………………………….6 第一節 我國稅法對交際費支出之相關規定彙整……..6 第二節 交際費實務常見爭議之問題…………………10 第三節 稅法交際費規定國際面之比較………………17 第三章 研究方法…………………………………………...29 第一節 資料說明……………………………………....29 第二節 Tobit模型……………………………………...31 第三節 變數衡量………………………………………34 第四章 實證研究結果…………………...…………………42 第一節 敘述性統計分析…………...………………….42 第二節 迴歸模式之實證結果………...……………….54 第五章 結論與建議………………………...………………67 第一節 結論與建議……………………...…………….67 第二節 研究限制………………………...…………….71 參考文獻……………………………………...……………..73 附錄一 虛擬變數邊際影響之計算過………...…………....78 附錄二 稅法法條規定……………………………………...82 附錄三 OLS迴歸模式之計算結果………………………..85
2

近世大名家の儀礼研究

金, 羅榮 25 March 2019 (has links)
京都大学 / 0048 / 新制・課程博士 / 博士(文学) / 甲第21481号 / 文博第786号 / 新制||文||669(附属図書館) / 京都大学大学院文学研究科歴史文化学専攻 / (主査)准教授 三宅 正浩, 教授 吉川 真司, 教授 岩城 卓二 / 学位規則第4条第1項該当 / Doctor of Letters / Kyoto University / DGAM
3

俄漢語詞序對比研究:句法、語言類型與交際功能

陳韻竹, Chen, Yun-Chu Unknown Date (has links)
俄漢語間的詞序差異長久以來一直是學界廣泛討論的問題之一。俄漢語分別是曲折語和孤立語的代表性語言,因此造成了兩者詞序現象的迥異。對於學習者和教學者而言,詞序亦成為一個難以跨越的語言障礙。有鑑於此,本論文選擇「詞序」作為研究的主題。另外,由於詞序是一複雜的語言現象, 往往不是一種理論能充分解釋,因此本論文中將採較宏觀的視角,分別從句法層面(Синтаксический аспект)、語言類型層面(Типологический аспект)及交際功能(Функциональный аспект)層面, 對俄漢詞序進行分析比較,其主要目的在於透過對俄漢語詞序所做的對比研究,找出兩者之間的異同,提供學界作為參考,進而增加溝通和理解上的準確性,減少因詞序而產生的語言障礙和誤解。
4

女学生の絆 - 明治二十年代の『女学雑誌』掲載小説を通して -

香川, 由紀子, KAGAWA, YUKIKO 31 March 2008 (has links) (PDF)
No description available.
5

魯迅小說在華語文文化教學上之應用研究-以〈祝福〉為主要討論範圍 / Teaching Chinese Culture Through Literature: "New Year's Sacrifice" ("Zhu Fu") and Other Short Stories by Lu Xun

楊雅雯, Yang, Ya Wun Unknown Date (has links)
在全球化的趨勢下,外語教學所強調的交際能力不再侷限於語言形式的相關技能,而是透過對文化的分析解釋,幫助學習者獲得更全面的溝通能力。文學作品透過各層面的文學想像,幫助學習者意識到實際交際的複雜性、模糊性。而文學作為現實生活的反映,往往會引起不同背景的學習者對不同文化與文明之間的共鳴,藉此了解跨文化交際間雙方對所處的社會現實不同的理解。 魯迅的小說作品刻畫出中國人的民族性格,是中國文化的可貴資產。他筆下的人物、歷史意蘊、文化色彩等,正好為學習者提供相應的語境,幫助學習者自作品中的社會交往符號和常規了解另一個社會的文化群體。然而目前華語文教學界在理論研究上對中國現代文學課程缺乏足夠的重視,故本研究旨在探討魯迅小說於文化課程上之應用。 本文採質的研究法,探討文學與文化於華語文教學上之運用,並以〈孔乙己〉、〈祝福〉、〈阿Q正傳〉三篇小說為討論範圍。文化課程實踐將以〈祝福〉為主,進行試驗教學,並根據其教學結果評估,適當修正〈孔乙己〉、〈阿Q正傳〉之教案。針對上述提及的魯迅文化觀之分析,本論文將從兩方面觀照:一、以魯迅的三篇小說為範圍,論述魯迅所批評的中國文化觀,並闡釋魯迅小說所傳達的思想內容。二、探討一九一九至一九七六年後文藝批評者對魯迅的評價及研究。 根據研究結果,研究結論有二:一、魯迅小說著作是提升華語文學習者之文化意識的重要素材;二、學習者能主動參與以魯迅小說為主題而設計的文化討論。最後,研究者根據研究結果提出相關建議:一、語言學習者的交際能力可能受限於目標語的文化知識。故為了幫助在台學習華語的外籍生獲得更全面的交際能力,結合台灣文學以及其背後的民俗意義於文化教學中,勢必能提高學生對文化的學習動機;二、語言作為一種符號系統,在編碼和解碼的過程中能反映某種文化意義,故結合文學的語言形式和文化內容設計閱讀課程是必要的。 / With the trend of globalization, communicative competence in foreign language education requires not only the goal of communicative efficiency but the development of culture awareness. In other words, it is not sufficient for learners to know how to communicate meanings but to understand the practice of meaning making itself. Literary texts are products that reflect different aspects of society. For it is through literature, serving as cultural documents, that learners can sense the complexity and ambiguity in norms of interaction in cross-cultural situations, and thus to be sympathetic to a different country and culture. Lu Xun’s novels, analyzing specific “Chinese national characteristics”, had a great impact on how modern China looks in the past. Through the historical background, emotional resonances and moral imaginings embodied in Lu Xun’s novels, learners are able to gain a deeper understanding of Chinese culture. However, literature has not been given much emphasis in the TCSL classroom. As a result, the purpose of the thesis is to explore Lu Xun’s perspective on Chinese culture and to apply its results to the practical use of teaching Chinese. A qualitative research method was employed to analyze Lu Xun’s novels and to exploit the novel called “New Year’s Sacrifice” in the classroom. In detail, the present thesis focuses on two discussions: (1) Analyzing Lu Xun’s novels: The underlying value orientations presented in “Kong Yiji”, ”The True Story of Ah Q “ and “New Year’s Sacrifice “will be discussed. (2) Analyzing critical appraisals of Lu Xun’s work in order to figure out how Lu Xun became one of the most prominent authors of modern China: Critics’ views in 1919 to the years after 1976 will be examined. Results of the study indicate that the multiple layers of cultural meaning in Lu Xun’s novels can raise learners’ culture awareness as well as motivate learners to discover the underlying concept of culture. Lastly, the suggestions developed from the discussions are provided as follows: (1) Negotiation of meaning often flounders because of a lack of understanding and trust of how to participate in different discourse environments. Thus, Taiwanese literature can be included in culture teaching for students who are learning Chinese in Taiwan. Through the cultural context provided in Taiwanese literature, students are able to acquire a much more sophisticated competence in the manipulation of symbolic systems and also to enhance positive attitudes toward Taiwanese culture group. (2) The interaction between language and culture should be considered as a substantial part of culturally oriented language courses.
6

十八世紀フランスにおける「交際社会」の確立 : 十八世紀フランスの処世術論 / 18セイキ フランス ニオケル コウサイ シャカイ ノ カクリツ : 18セイキ フランス ノ ショセイジュツ

増田, 都希, Masuda, Toki 21 March 2008 (has links)
博士(学術) / 甲第454号 / 290p / 一橋大学
7

日華禮貌表達習慣與教學應用 / The difference of Japanese and Chinese politeness custom and teaching application

光井祐介, Mitsui, Yusuke Unknown Date (has links)
在第二語言的學習過程中,我們經常會發現,母語的表達習慣和方式對第二語言學習者存在著一定的影響。學習者往往對目的語中某些與自己母語不同的表達習慣和方式,感到不解與困惑,而在使用目的語進行表達時,又常常會不自覺地套用母語的表達習慣和方式,結果常造成溝通或學習上的障礙。筆者剛到臺灣時就常親生感受其似的困擾。 隨著中國大陸經濟起飛及對外華語教學事業的發展,以及近年來,國外第二語言習得理論的引進,以華語作為第二語言習得的研究領域也不斷擴大。對於第二語言習得,筆者認為該重視的是要對學習者的語言能力進行描寫和說明,同時必須不斷地給學習者刺激並激發其學習上的成就感。為了達到此目的,教學者除了必須熟悉聽說讀寫等教學法之外,也須瞭解學習者的環境背景、心理形態、以及因華語與其母語之間的差異而易導致的各方面錯誤傾向等。 本論文主要參考前人探討日語與華語在稱呼、寒暄問候、感謝、道歉以及委婉表達等研究成果作為基礎,並在此基礎之上補充筆者在臺灣親身經驗過的觀察及分析探討日華表達習慣之差異,以作為對日華語教學參考之用。分析探討的主要內容分為以下幾部分:(一)日華禮貌概念及文化分析;(二)日華稱呼的對比;(三)日華寒暄問候對比;(四)日華感謝及道歉方式對比;(五)日華委婉表達;(六)針對日本學生譁語教學上的應用。藉此研究,我們將分析比較現今華語及日語中,華人和日本人對禮貌表達的看法和差異及如何活用在華語文教學。 本文研究日華語禮貌表達習慣之共性及差異性,並探討造成日華語溝通障礙的原因。筆者所蒐集到的文獻資料以中國大陸學者的著作為主,而華人之間的表達習慣依其所區域仍存在著些許差異,因此在此方面筆者輔以本身在臺灣的生活經驗與觀察對照。 期待研究成果可以應用在對日華語教學上,以便提供華語教師相關建議,協助華語教師瞭解其日籍學生,並促進日籍華語學習者瞭解華人文化,以助其成功掌握華語禮貌策略與在交際中的應用。
8

現代漢語拒絕言語行為與策略及其教學探究 / The Speech Act of Refusal in Mandarin Chinese: An Analysis of Verbal Strategies to Express Refusal and Disagreement with Suggestions for Teaching Chinese as a Foreign Language

曲禹宣, Chu,Yu-Hsuan Unknown Date (has links)
語言交際是人們運用語言傳遞訊息、交流感情的一種社會行為,日常生活中關於語用交際的現象很多,其中「拒絕」是常見的主題之一。影響拒絕言語行為施行的因素很多,包含了拒絕對象、目標、語境等,譬如晚輩拒絕長輩時會比同輩間的拒絕更為間接;私下場合比公眾場合的拒絕更來得直接。針對「跨文化交際」而言,影響拒絕言語行為的施行當然也包含了文化因素,不同文化的交際雙方可能因為價值觀以及對事物的解讀看法不一,因此在拒絕交際發生時會產生語用錯誤,造成交際上的誤會。 華語學習者累積的詞彙與語法隨著學習程度的提高而逐漸增加,語言技能的運用也因此漸趨成熟,但語用錯誤的發生大多是橫跨各學習程度的,即便是程度再高的學習者,也很容易發生交際上的語用錯誤。現今大部分的華語學習教材是以詞彙、句型與語法點為主要結構,雖然已經有些教材從語言能力觀點出發而規畫其結構、布局與進度,但是全面且有系統地討論專門、單一的言語行為的教材卻很少。 由於現今的華語教材以此主題來導入編寫的並不多,且現有的綜合性教材也缺乏對相關語用交際能力的介紹,忽略了學生實際語用交際的需求。學習者學習語言的目的就是能夠成熟、得體地運用於日常生活中,以達到人與人之間良好的動態交際,並達成傳遞訊息、聯絡感情的主要目的,而這種「得體」程度的表現主要來自於對目的語語用方面的瞭解程度,不僅止於詞彙、語法的學習。基於言語交際的動態性,筆者將拒絕視為一種言語行為,討論此一言語行為在華語中的語用策略及語言形式的表現,並將研究結果應用於教學層面,希望學習者能藉此增進語用交際能力,達到得體、有效率地溝通。 本論文旨在探討現代漢語交際中的拒絕現象與其延伸的相關教學研究,不僅對語用策略及語用形式作分析,也分析了現行教材的相關內容,期盼研究成果可以應用於對外華語教學層面,以便提供華語教師具體有據的教學內容與建議,並幫助外籍學生有效率地學習相關內容,提升學生實際交際運用的成果。 本論文主要以前人探討拒絕言語行為的研究成果作為基礎,透過前人的研究整理並輔以自己的實證分析把拒絕言語行為的基本組織、模式進行整理,並歸納出特定場合下使用頻率最高的拒絕模式與策略以提出教學應用。本研究主要採用調查研究法之問卷形式與內容分析法來探討以下內容:(一)語用分析—探究本文所選定之六類語境分別的拒絕策略與語言形式,依對象不同所表現的拒絕方式有何差異?(二)教材分析—分析現行教材中是否出現相關的教學內容,並歸納之中出現的拒絕語境與策略的頻率(三)教學應用—思考拒絕主題可應用的教學方式並提出相關的教學設計。藉此研究,筆者將對現代漢語的拒絕言語行為做整理歸納與分析,並對其中特殊的「間接拒絕」與「假拒絕」現象作進一步探討。接著,分析現行教材的相關教學內容並配合學生的學習需求,提出「拒絕」主題的教學設計。 研究結果歸納出了11類間接拒絕策略與5類輔助策略,並針對各語境歸納出了主要的拒絕模式。教學應用方面,主要是將研究結果編寫成教學內容,除了以各語境歸納出的拒絕模式導入對話的情景教學方法外,也思考了各拒絕策略可應用的教學方式。期盼研究成果可以應用於對外華語教學層面,除了提出相關主題教學時的應用方法外,也能提升教師的教學效率與學習者的學習成效。 / Verbal communication is a kind of social behavior which denotes activities as transferring messages or exchanging feelings by means of language. Various communicative actions appear in our daily life. Refusals are one of their most common forms. The performance of refusal speech varies greatly regarding to its objectives and contexts. The speech act of “indirect refusal”, for example, often occurs in situations where a younger person has to refuse a request of an elder one. “Direct refusal”, on the contrary, appears more in private occasions. Given the importance of context people with different cultural backgrounds easily fails to understand the more underlying pragmatic features of language. Although students of the Chinese language may gradually increase their lexical knowledge and become well-skilled in language performance, failures in decoding the pragmatic features still occur in many communicative situations. Even for advanced students understanding context poses a great challenge. Most teaching materials, however, focus on teaching vocabulary, phrases, and grammar. Some materials are designed according to various language competences. To lay focus on speech act sets, however, is still less common. The present thesis aims to analyze the speech act of refusal in Mandarin Chinese and wants to apply its results to the practical use of teaching Chinese. For the research in communicative behavior, the author collected data and results from different sources: 1. personal recordings of verbal behavior; 2. questionnaire for verbal behavior in different communicative situations; 3. theoretical discussions. First, based on the dynamic features of verbal communication, the author discusses refusal as speech act and analyzes its pragmatic strategies and linguistic structures. Different forms of refusal as indirect refusal and false refusal will be treated separately. Furthermore, the results of linguistic analysis will be applied to instructions for teaching in the hope that language learners can enhance both their communicative and pragmatic capabilities in a more efficient way. An analysis of common teaching materials is included, too. In detail, the present thesis includes four discussions: (1) Understanding the speech act of refusal: Based on previous theories the speech act of refusal will be discussed under different pragmatic perspectives. (2) Analyzing the speech act of refusal: Analyses of the pragmatic features and the linguistic structure of refusal are conducted for six different contexts. Eleven realization strategies of refusal and five supporting strategies of communicative behavior are discussed in detail. (3) Analyzing teaching materials: Frequency and methods of presenting different pragmatic features of refusal in teaching materials will be analyzed and evaluated. (4) Suggestions for teaching: Methods for teaching various speech acts of refusal are proposed according to the results obtained from the inquiries in its pragmatic and linguistic features. Examples for teaching different strategies and supporting strategies of refusal are included.
9

本地化玉米餅:台灣多力多滋傳播策略案例研究 / Localizing the tortilla chips: a case study of Doritos' communicative strategies in Taiwan

加何塞, José Manuel Galiano García Unknown Date (has links)
無 / This study examines the strategies adopted by the global brand Dorito’s in Taiwan, and contrasts the communicative strategies with those used in Mexican market. The foundation of this analysis resided in Hofstede’s Cultural Dimensions. This research has sampled filmic advertisements used in previous and current campaigns in both countries available in social media and video sharing platforms. Cultural values, marketing appeals, and value paradoxes were analyzed, as well as other elements like product design and packaging have been assessed to understand the implications and the role that national culture plays when creating marketing strategies. Product localization and standardization have their implications in this study. Doritos’ brand communicative strategies have been modified to fit into the taste of Taiwanese buyers, adopting different appeals and values than those utilized in Mexican market. Recurrent use of value paradox, in harmony with Doritos’ brand values is found to be consistent in Mexico and Taiwan. One of the most remarkable value paradoxes adopted in branding is irreverence it extends the reach of campaigns, and brand memorability. Product standardization across markets has been a long-time strategy adopted by Doritos, although, some characteristics like flavor and spiciness level were modified in order to fit Taiwanese buyers’ taste. The data set utilized for the purposes of this study was constrained and dramatically reduced by the availability of video-based advertisements publicly available on social media channels of Doritos in each market. Doritos’ brand communicative strategies have been modified to fit into the taste of Taiwanese buyers, adopting different appeals and values than those utilized in Mexican market. Product standardization across markets has been a long-time strategy adopted by Doritos, although, some characteristics like flavor and spiciness level were modified in order to fit Taiwanese buyers’ taste.

Page generated in 0.0252 seconds