• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 9
  • 6
  • 3
  • Tagged with
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

大學生對話的記憶與社會判斷:言語行為果斷性與性別訊息之效果探討

吳士宏, WU, SHI-HONG Unknown Date (has links)
本研究主要依據語言行為理論(theory of speech acts) 及語言使用的客氣理論(politeness theory) ,探討一段以要求為主題的對話中,要求者不同果斷性 (assertiveness) 的言語行為,與對話雙方性別此二因素,如何影響知覺此對話的受試(1) 記憶要求者所說目標論辭的百分比高低與論辭果斷性的強弱;(2) 推論對話雙方的權力高低與關係親密度;(3) 評價要求者所採用的言語行為與預測對話雙方長期關係的後果。 本研究採3 (言語行為的果斷性:標準果斷、同理果斷、不果斷)×4 (要求者對接 收者的性別訊息:男對女、男對男、女對女、女對男)的受試者間實驗設計,參與實 驗的三百六十位大學生受試,先閱讀某一種實驗處理情況的文字對話,然後再填寫一 份包含回憶論辭作業與各種社會判斷題目的問卷。經二因子便異數分析與單純主要效 果模式(simple main effect model)考驗的結果發現:(1) 受試對果斷性愈強的目標論辭,回憶的百分比愈高,且同理果斷的論辭由「男對女」此由「男對男」中的男要求者說出,有更高的回憶百分比;(2) 性別訊息對受試所回憶目標論辭的果斷性、權力高低、親密度、言語行為的評價與後果,比接收者的權力更高,且雙方關係愈親密;(4) 受是本人較喜歡女要求者與男接收者互動時採用同理果斷,甚於採用不果斷的言語行為;(5) 不論接收者是男或女,女要求者採用不果斷比採用標準果斷的言語行為,更有利於長期關係的後果。 鑑於上述結果,實驗者討論了本研究的意涵(implication) 與可能的限制,並對相關議題的研究者與果斷性訓練(assertiveness training;AT) 的應用者提出建議;特別是,過去十多年來為AT重視的標準果斷,並未此另兩種果斷性的言語行為,有更佳的立即評價;而近年來也頗受AT強調的同理果斷,亦未有最好的長期關係後果。實驗者認為,AT中的女性學員,學習較具果斷性的言語行為,其負面的評價與後果之議題,直的深思。
2

臺灣政論節目中的政治意識型態之社會語用學研究 / Political ideology in Taiwan political talk shows: a sociopragmatic analysis

游惠鈞, Yu, Hui-jyun Unknown Date (has links)
本論文藉由檢視臺灣政論節目中所使用的語用策略(直接或間接)、語言行為類別、及語言行為目的,探討政治意識型態對於語言行為產生的影響。本研究以Grice(1975)的合作原則與Searle(1969)的語言行為理論作為分析框架,並以Leech(1983)的禮貌原則解釋語用策略及語言行為在不同政論節目中的分布差異。   本研究從臺灣主流的政論節目當中,政治光譜兩極的政論節目「大話新聞」(泛綠)與「2100全民開講」(泛藍)採集語料;並以Searle(1965年)的語言行為理論進行分析,總共識別12類直接語言行為和26類間接語言行為。   研究結果顯示,(一)語用策略方面,說話者在政論節目中使用間接語言行為的頻率比直接語言行為頻繁。(二)語言行為類別方面,直接語言行為中,排序則為:斷言(Assertive)、表述(Expressive)、指示(Directive);而間接語言行為中,各類別使用頻率由高至低排序為:表述(Expressive)、斷言(Assertive)、指示(Directive)。(三)在政治意識型態的影響方面,支持執政黨的政論節目行使較多「直接且事實導向」的語言行為,而支持反對黨的政論節目則有較多的「間接且評論導向」的語言行為。(四)「譴責」是政論節中最常使用的語言行為,並且以間接方式表達居多。(五)推論過程中,推論步驟較多的「間接譴責」語言行為在政論節目中較常被使用。(六)「大話新聞」與「2100全民開講」雖偏向不同的政治意識型態,但是它們皆以斷言類(Assertive)或指示類(Directive)的語言行為來包裝,藉以間接達到「譴責」執政黨疏失的目的。 / This thesis investigates the political-ideological influence on speech acts in Taiwan political talk shows by examining the pragmatic strategies (directness and indirectness), the speech act categories, and the illocutionary purposes performed in the talk shows. In this thesis, Gricean maxims (1975) and Searle’s theory of speech acts (1969) are adopted as the analytic frames to study how speech acts are conducted, and Leech’s (1983) notions of politeness are the theoretical basis for explaining the distributional difference of pragmatic strategies.   The data analyzed in this study is composed of dialogues extracted from 6 episodes of two political talk shows with opposite stances on political issues, namely DaHuaXingWen (大話新聞), the pan-green talk show, and QuanMinKaiJiang (2100全民開講), the pan-blue one. Following Searle’s scheme of speech acts (1965), this study identifies the illocutionary act of every clause in the data and recognizes 12 types of direct speech acts and 26 types of indirect speech acts in the collected data.   The results of quantitative analysis show that, (1) indirect speech act is generally performed more frequently than indirect speech act in political talk shows. (2) The order of frequency in direct speech acts represents as: Assertive > Expressive > Directive; and in indirect speech acts, the order of frequency is: Expressive > Assertive > Directive. (3) In terms of the political-ideological influence, the political talks show supporting the ruling party (QuanMinKaiJiang) performs direct fact-orientated speech acts more, while the show that standing in the opposition to the ruling party (DaHuaXingWen) has more indirect opinion-oriented speech acts. (4) Condemnation is the most often used illocutionary act in political talk shows, and mainly done indirectly. (5) Indirect condemnations with longer length of inferential process are preferred in political talk shows. (6) Despite that DaHuaXingWen and QuanMinKaiJiang held different political stance, they share the same pattern of expressing indirect condemnation—wrapping it in speech acts of Assertives or Directives.
3

以建構主義的觀點分析兩岸關係 / A constructivist analysis of cross-strait relations

何得中, Sebastian Hambach Unknown Date (has links)
The purpose of this thesis is to analyze changes and constants of the Cross-Strait relationship since 1949 on the basis of a constructivist framework of International Relations theory. After having introduced basic assumptions of rule-based constructivism, mainly following Nicholas Onuf, the thesis argues that the Cross-Strait relationship can be analyzed as a social construct that has mainly been governed by the “one China” rule, which is designed and influenced by speech acts performed by relevant agents in Taiwan, China, the US, as well as academia. A summary of the historic context of Cross-Strait relationship developments (1949-2000) which highlights the circumstances of the creation of the “one China” rule as well as gradual challenges to it, is followed by a comparison between the approaches of the Democratic Progressive Party (DPP) and the Kuomintang (KMT) of constructing this relationship between 2000-2008 and 2008-2011, respectively. Due to the DPP's and KMT's very different ideologies, and their antithetic definitions of Taiwan's relationship to China, there were distinct variations in their performances of speech acts, that are analyzed in the context of three discursive examples and which, together with related practices, aimed either at weakening (DPP) or strengthening (KMT) the “one China” rule as a cornerstone for Taiwan's relationship to China. Despite attempts by Taiwanese agents during the two consecutive DPP administrations to break the “one China” rule, it remains an important aspect of the Cross-Strait relationship as it is sustained, to different degrees, by agents in China, the US and the current KMT government. However, due to their adjustments over time and the development of Taiwan's democratic system, a new “status quo” rule has steadily gained momentum. Therefore, the thesis argues, that it will be crucial to see how the preferences of the Taiwanese populace with respect to their home's relationship to China will evolve in the future and how the relevant agents will respond to these developments.
4

漢語兒童請求時的禮貌 / Mandarin-speaking children's politeness in requests

陳郁彬, Chen, Yupin Unknown Date (has links)
本研究主要探討台灣漢語兒童在日常家庭對話中,對父母行使請求時的語言表現及禮貌現象,以了解漢語兒童的語用發展歷程與現象。研究的重點主要是在兒童表達請求的言語行為時所使用的語言形式,以及人際關係中會影響兒童禮貌表現的因素及其反應在語言形式的使用情形。透過對兩位以漢語為母語的兒童長期互動的觀察,本研究發現,兒童在表達請求時,採用多元的語言形式,包含祈使句、直述句、帶有語尾助詞的祈使句、以及表達個人慾望或需求的陳述句。考量這些語言形式使用的情境後進一步發現,兒童傾向在一般的日常對話中多以表達個人慾望的陳述句為表達請求的主要語言形式,而在合作互動的情境中,主要的請求語言形式則絕大多數為祈使句;這樣的語言功能分工,在兩歲半左右可以明顯觀察得到。 另外,透過兒童語言形式表達禮貌的觀察顯示,兒童普遍會依照人際互動的一些因素來選擇表達請求時所適用的語言形式,尤以有效性及地位高低為主要的兩個考量因素。觀察中發現,兒童大量使用祈使句及表達個人慾望需求的陳述句來表達請求,而其他的語言型式相對上則少得許多,主要的因素很有可能是這兩類的語言型式,在他們與父母互動中最能有效達到他們的溝通目的。此外,兒童也會依照他們在表達請求時與他們父母間的地位高低來考量請求所要使用的語言形式。儘管觀察結果指出,兒童傾向使用能有效達到溝通互動目的的語言形式來表達他們的請求,必要時,他們也會依照互動雙方的地位關係進行語言形式的微調,這樣的語言表現有明顯的系統性;而這樣的系統性,進而突顯了兒童約略在三歲前即對禮貌在語言形式使用的影響有了初步的系統與了解。 除了句法結構外,兒童也會透過詞彙單位來傳達他們在請求所應注意的禮貌,例如,必要時,他們會使用「幫」、「請」、及「我們」來修飾或削弱請求時可能對對方所造成的影響。這些詞彙的使用在發展上屬於略晚才習得的語言形式。 最後,研究的結果也指出,雖然兒童表達請求時,使用較為間接而有禮的語言形式,未必較能有效地達到他們的溝通目的,但是如果在表達請求的同時,也進一步說明理由者,達到溝通目的的機率則有明顯的增加。另外,從語言形式和表達請求的情境及人際地位的互動中發現,兒童表達請求的基本語言形式極有可能為表達個人的慾望與需求的陳述句,儘管祈使句在所觀察的語料中使用的頻率最高。這樣的論點,不但符合其他文獻中針對兒童語言發展的發現,也貼近兒童語言發展為連續過程的觀點,且也反應了人類語言發展的基本歷程。 / This study aims to investigate Mandarin-speaking children’s requests and their linguistic politeness so as to contribute to the understanding of children’s pragmatic development as well as linguistic development. The present study is mainly concerned with what linguistic devices children utilize to issue requests in spontaneous interactions with their parents and what interpersonal factors may have an influence on children’s uses of request forms. These two issues were discussed through examinations over children’s spontaneous interactions with their parents in family settings. On the basis of the longitudinal data produced by two children, it has been found that when requesting, children draw upon various linguistic devices, primarily including simple imperatives, WANT statements, imperatives with sentence-final particle, and declaratives. Such a variety of request forms can be observed from an early age on, at around two years old, but demonstrates no remarkable development, judged simply by these formal devices used at different ages. When situational contexts are also taken into account, nevertheless, a developmental pattern regarding the request forms is thus revealed. In terms of situational contexts, children are found to use simple imperatives primarily to convey their requests when involved in interactive activities with their parents, whereas they tend to utilize both simple imperatives and WANT statements when having common talks with their parents. Such a division of labor can be noticeably observed when children are about two and half years old. As to children’s linguistic politeness when making requests, the results reveal that children are aware of the influence of certain interactional and interpersonal factors on the appropriate use of linguistic forms. Children are inclined to draw upon comparatively more effective forms to issue their requests, and therefore children by and large request with pure imperatives and WANT statements, since these two request forms may effectively obtain the desirable compliance from their parents. In addition to effectiveness, children may also take interpersonal status and request cost into consideration when judging which request forms to use in the immediate context. Such consideration of interpersonal status when determining the appropriate request forms to use may thus reflects children’s awareness of politeness at around the age of three. In addition to syntactic structures, children are also found to draw upon lexical items to show their deference to politeness. Children may use such lexical forms as qing ‘please’, bang ‘to help with’ and women ‘let’s; we’ to mitigate the illocutionary force in their requests. These forms, despite their low frequencies in the data, may thus reveal children’s sensitivity to politeness when making such a face-threatening act as requests. The use of these polite lexical forms also discloses a comparatively late development in linguistic politeness; children may not use such polite forms until they reach the second half of their second year. A late development is also observed in the respect of children’s use of reasons to justify their requests. The results show that children’s justification may generally increase the effectiveness of their requests, but such use is infrequent and only observed at a later age, around the age of three. Finally, the results of the investigation into the data may suggest that WANT statements are highly likely an earlier developed request form and the prime linguistic forms children rely on to issue their requests, given the findings that children tend to request with WANT statements when interacting with parents at a lower status as a child and that children’s use of request forms are prone to the effect of interpersonal status. Such a suggestion may not only conform to the findings in previous studies with regard to children’s linguistic development in requests, but also accord with the general developmental pattern of human languages.
5

從跨文化角度分析台灣英語學習者之建議語行為

林瑞瑀, Lin, Ruei Yu Unknown Date (has links)
本研究旨在探討中美文化差異對於建議語行為的影響,並且進一步探究文化差異以及社會地位、人際熟悉度等情境因素如何影響台灣英語學習者的建議語行為。本研究的三組受試者分別為35位英語母語人士、35位中文母語人士、35位英文程度佳的台灣英語學習者。語料蒐集工具為言談情境填充問卷(DCT)。所蒐集的語料針對受試者的建議語策略使用來進行量化以及質化的分析。 研究結果顯示,中文組的建議語行為比英語組來的直接。而學習者組在建議語的策略使用上則近似於中文組,也表現出比英語組直接的建議語行為。這樣的結果很可能由中美文化的差異所導致。此外,台灣英語學習者的建議語行為受到了文化差異的影響,表現出來自於母語的語用移轉(pragmatic transfer),除了語用移轉所造成的語用失敗(pragmatic failure)之外,研究者還發現兩項學習者在建議語使用上的語用失敗,分別是:教學引起的誘發性錯誤(teaching-induced errors),以及使用過多文字(waffle phenomenon)。有鑑於這些語用失敗,本研究提出兩點教學上的啟示。一、語言教師必須引導學生瞭解文化差異對於跨文化溝通的影響。二、語言教師以及教材編者必須提供充足的語境訊息(contextual information)以教導英語學習者如何適宜地的表達。 / The present study aimed to explore the cross-cultural differences between the suggestion behaviors by Chinese and Americans, and further investigated how the differences affect Taiwanese EFL learners’ interlanguage suggestion under two social variables. Three groups of participants were concerned in this study. They were 35 native speakers of American English, 35 native speakers of Mandarin Chinese and 35 Taiwanese EFL learners. The data were collected by written DCT elicitation questionnaire. Participants’ responses were analyzed both quantitatively and qualitatively to see how the three groups of participants employed the suggestion head act strategy, hedging devices, supportive moves and suggestion patterns. The results showed that the Chinese group was more direct than the American group. Besides, the learner group approximated the Chinese group and thus also employed more direct suggestion patterns and strategies than the American group did. This may be possibly due to the cultural differences between the Chinese and the American culture. This study also found that the EFL learners transferred both their native socio-cultural norms and pragmalinguistic conventions into their suggestion behaviors. In addition to pragmatic transfer, two more pragmatic failures were found; they were teaching-induced errors and the waffle phenomenon. With regard to these failures, this study suggested that language teachers should make learners aware of the importance of cultural differences in cross-cultural communication. Besides, teachers and language materials designers should provide as much contextual information as possible so that learners can learn the appropriate form or structure for its corresponding function.
6

中文對話中的異議使用:語用學與社會語言學分析 / Disagreement in mandarin Chinese: a sociopragmatic analysis

劉容瑜, Liu, Jung Yu Unknown Date (has links)
人們常因為禮貌或其他因素避免對立的情況發生。然而,異議在我們日常溝通中又扮演了不可或缺的角色。之前,眾多對於異議及其相關語言活動的研究均未曾探究異議內容的本質(對於事實內容的異議或對於議題評估的異議)與異議的建構有何關係。此外,台灣鮮少研究社會因素對異議建構方式的影響。基於上述不足,本研究旨在探討何種異議(內容異議或評估異議)在日常生活中較常出現,不同異議類別的語言形式與語用策略為何,以及年齡是否會影響異議的數量多寡與建構方式。本研究採用言談分析(conversational analysis, CA)作為研究框架,並以言語行為理論(speech act theory),合作原則(Cooperative Principles)及禮貌理論(Politeness Principles)為理論基礎。 本研究以12份日常交談為語料,進行異議分析。在這12份語料中,8組對話者為同齡(4組年長者,4組年輕者),4組對話者為跨齡。在分析過程中,先依異議的本質進行分類,進而分析討論異議中所使用的語言形式、語用策略、社會因素(年齡),以及四者彼此之間的互動。 研究結果顯示,第一,人們使用評估異議的頻率為內容異議的兩倍之多。個人主觀式遠多於社會文化評估的異議。第二,就語言形式而言,在異議的建構中,否定句、預告詞及肯定句(依此順序)的使用頻率高於其他語言形式。然而,語言行式的選擇會隨異議的本質而有所改變。內容異議通常使用直接句型,如否定句與肯定句;評估異議則平均使用直接性的否定句與間接性的預告詞。第三,就語用策略而言,更正、解釋與質疑(依此順序)的使用頻率高於其他語用策略。語用策略的選擇亦隨異議本質的不同而有所改變。超過一半的內容異議使用更正策略,但在評估異議中,更正、解釋與質疑的使用頻率相當。第四,在評估異議中,在各個語用策略中,語言形式的種類比內容異議多。這個結果影射著評估異議對面子的威脅程度可能比內容異議來得嚴重。因此,在進行評估異議時,語言形式與語用策略的挑選用必須格外注意。第五,年齡與異議的建構有顯著的相關性。同齡組比跨齡組更容易產生異議。最後,在異議中,聽話者的角色比說話者的角色更具有影響力。 / Although people try to avoid opposition for the sake of politeness or other reasons, disagreement, which may threaten interpersonal relationship and the success of communication, is inevitable in our daily life. Previous studies on disagreement (including dispute, argument, conflict, etc.) have not probe into the nature of the referential content—whether it is content-based (in this study, C-disagreement) or evaluation-based (in this study, E-disagreement), and the influences of social factors on disagreement have rarely been examined in Taiwan. Therefore, the purposes of this study are to see what type of disagreement are most likely to occur in daily conversations and to examine whether age is an influential factor on linguistic choices for in disagreement in Chinese society. This study uses the framework of conversational analysis (CA), and adopts speech act theory (Austin, 1962; Searle, 1975), Cooperative Principles (Grice, 1975) and Politeness Principles (Brown and Levinson’s, 1978, 1987; Leech, 1983) as the theoretical foundations. 12 conversations by speakers of 8 same-age groups (including 4 old groups and 4 young groups) and 4 cross-age groups were examined for disagreement. Related data are categorized, analyzed, and discussed by types of disagreement, linguistic markers, pragmatic strategies, social variable (in this study, age), and the interaction among the four. The results of the data analyses show, first, people adopt nearly twice more E-disagreement than C-disagreement; moreover, E-disagreement based on personal judgment emerges more often than E-disagreement based on socio-cultural evaluation. Second, for linguistic markers, negation, pre-announcement marker, and affirmative (in this order) are adopted more in disagreement. However, preferences for linguistic markers change according to types of disagreement. In C-disagreement, direct syntactic markers, such as negation and affirmative, are used more frequently than the others; however, in E-disagreement, direct negation (syntactic) and indirect pre-announcement (lexical) are used with equal frequencies. Third, among pragmatic strategies, correction, account, and challenge (in this order) are adopted more frequently than the others. The usage of pragmatic strategies varies with types of disagreement. In C-disagreement, correction is highly adopted. But in E-disagreement, correction, account, and challenge are used with equal percentages. Fourth, the fact that more varieties of linguistic markers are used in each pragmatic strategy in E-disagreement than in C-disagreement may imply impoliteness, since face-threatening force is more serious in E-disagreement than in C-disagreement, which, in turn, indicates that more careful manipulation is needed in using E-disagreement. Fifth, age is influential in disagreement. More disagreements are found in the same-age groups than in the cross-age groups. Last, the hearer’s role is found to be more influential than the speaker’s role.
7

現代漢語拒絕言語行為與策略及其教學探究 / The Speech Act of Refusal in Mandarin Chinese: An Analysis of Verbal Strategies to Express Refusal and Disagreement with Suggestions for Teaching Chinese as a Foreign Language

曲禹宣, Chu,Yu-Hsuan Unknown Date (has links)
語言交際是人們運用語言傳遞訊息、交流感情的一種社會行為,日常生活中關於語用交際的現象很多,其中「拒絕」是常見的主題之一。影響拒絕言語行為施行的因素很多,包含了拒絕對象、目標、語境等,譬如晚輩拒絕長輩時會比同輩間的拒絕更為間接;私下場合比公眾場合的拒絕更來得直接。針對「跨文化交際」而言,影響拒絕言語行為的施行當然也包含了文化因素,不同文化的交際雙方可能因為價值觀以及對事物的解讀看法不一,因此在拒絕交際發生時會產生語用錯誤,造成交際上的誤會。 華語學習者累積的詞彙與語法隨著學習程度的提高而逐漸增加,語言技能的運用也因此漸趨成熟,但語用錯誤的發生大多是橫跨各學習程度的,即便是程度再高的學習者,也很容易發生交際上的語用錯誤。現今大部分的華語學習教材是以詞彙、句型與語法點為主要結構,雖然已經有些教材從語言能力觀點出發而規畫其結構、布局與進度,但是全面且有系統地討論專門、單一的言語行為的教材卻很少。 由於現今的華語教材以此主題來導入編寫的並不多,且現有的綜合性教材也缺乏對相關語用交際能力的介紹,忽略了學生實際語用交際的需求。學習者學習語言的目的就是能夠成熟、得體地運用於日常生活中,以達到人與人之間良好的動態交際,並達成傳遞訊息、聯絡感情的主要目的,而這種「得體」程度的表現主要來自於對目的語語用方面的瞭解程度,不僅止於詞彙、語法的學習。基於言語交際的動態性,筆者將拒絕視為一種言語行為,討論此一言語行為在華語中的語用策略及語言形式的表現,並將研究結果應用於教學層面,希望學習者能藉此增進語用交際能力,達到得體、有效率地溝通。 本論文旨在探討現代漢語交際中的拒絕現象與其延伸的相關教學研究,不僅對語用策略及語用形式作分析,也分析了現行教材的相關內容,期盼研究成果可以應用於對外華語教學層面,以便提供華語教師具體有據的教學內容與建議,並幫助外籍學生有效率地學習相關內容,提升學生實際交際運用的成果。 本論文主要以前人探討拒絕言語行為的研究成果作為基礎,透過前人的研究整理並輔以自己的實證分析把拒絕言語行為的基本組織、模式進行整理,並歸納出特定場合下使用頻率最高的拒絕模式與策略以提出教學應用。本研究主要採用調查研究法之問卷形式與內容分析法來探討以下內容:(一)語用分析—探究本文所選定之六類語境分別的拒絕策略與語言形式,依對象不同所表現的拒絕方式有何差異?(二)教材分析—分析現行教材中是否出現相關的教學內容,並歸納之中出現的拒絕語境與策略的頻率(三)教學應用—思考拒絕主題可應用的教學方式並提出相關的教學設計。藉此研究,筆者將對現代漢語的拒絕言語行為做整理歸納與分析,並對其中特殊的「間接拒絕」與「假拒絕」現象作進一步探討。接著,分析現行教材的相關教學內容並配合學生的學習需求,提出「拒絕」主題的教學設計。 研究結果歸納出了11類間接拒絕策略與5類輔助策略,並針對各語境歸納出了主要的拒絕模式。教學應用方面,主要是將研究結果編寫成教學內容,除了以各語境歸納出的拒絕模式導入對話的情景教學方法外,也思考了各拒絕策略可應用的教學方式。期盼研究成果可以應用於對外華語教學層面,除了提出相關主題教學時的應用方法外,也能提升教師的教學效率與學習者的學習成效。 / Verbal communication is a kind of social behavior which denotes activities as transferring messages or exchanging feelings by means of language. Various communicative actions appear in our daily life. Refusals are one of their most common forms. The performance of refusal speech varies greatly regarding to its objectives and contexts. The speech act of “indirect refusal”, for example, often occurs in situations where a younger person has to refuse a request of an elder one. “Direct refusal”, on the contrary, appears more in private occasions. Given the importance of context people with different cultural backgrounds easily fails to understand the more underlying pragmatic features of language. Although students of the Chinese language may gradually increase their lexical knowledge and become well-skilled in language performance, failures in decoding the pragmatic features still occur in many communicative situations. Even for advanced students understanding context poses a great challenge. Most teaching materials, however, focus on teaching vocabulary, phrases, and grammar. Some materials are designed according to various language competences. To lay focus on speech act sets, however, is still less common. The present thesis aims to analyze the speech act of refusal in Mandarin Chinese and wants to apply its results to the practical use of teaching Chinese. For the research in communicative behavior, the author collected data and results from different sources: 1. personal recordings of verbal behavior; 2. questionnaire for verbal behavior in different communicative situations; 3. theoretical discussions. First, based on the dynamic features of verbal communication, the author discusses refusal as speech act and analyzes its pragmatic strategies and linguistic structures. Different forms of refusal as indirect refusal and false refusal will be treated separately. Furthermore, the results of linguistic analysis will be applied to instructions for teaching in the hope that language learners can enhance both their communicative and pragmatic capabilities in a more efficient way. An analysis of common teaching materials is included, too. In detail, the present thesis includes four discussions: (1) Understanding the speech act of refusal: Based on previous theories the speech act of refusal will be discussed under different pragmatic perspectives. (2) Analyzing the speech act of refusal: Analyses of the pragmatic features and the linguistic structure of refusal are conducted for six different contexts. Eleven realization strategies of refusal and five supporting strategies of communicative behavior are discussed in detail. (3) Analyzing teaching materials: Frequency and methods of presenting different pragmatic features of refusal in teaching materials will be analyzed and evaluated. (4) Suggestions for teaching: Methods for teaching various speech acts of refusal are proposed according to the results obtained from the inquiries in its pragmatic and linguistic features. Examples for teaching different strategies and supporting strategies of refusal are included.
8

從跨文化角度分析台灣英語學習者回應間接抱怨語之行為 / A cross-cultural study on Chinese EFL learners' responses to indirect complaints

廖盈淑, Liao, Ying Shu Unknown Date (has links)
本論文研究以「間接抱怨的反應」的語言行為為研究方向;一方面以跨文化語用學的探討為主,研究母語為中文的台灣人與母語為美語的美國人語言行為之差異,藉以探討該語言行為的文化普遍性、獨特性;另一方面是以外語語用學的探討為主,研究台灣大專生學習美語的外語行為是否接近母語為英語的美國人,以深究研究對象的語用轉移現象。研究的四組受試人分別為36位以英語為母語的美國大學生、36位以中文為母語且以中文為學習主要媒介的台灣的大學生、36位英語學習程度較佳的台灣大學生、36位英語學習程度中等的台灣大學生。蒐集語言資料的工具是語言言談情境問卷(Discourse Completion Task,簡稱DCT),依照蒐集到的語料進行量化、質化的資料分析。研究結果顯示:四組研究對象皆傾向以憐憫策略來回應間接抱怨。然而以兩項研究變項(性別與社交關係)來進一步討論時,研究結果呈現不同的策略使用:以中文為母語和英語學習程度較佳的台灣大學生這兩個研究對象趨於以沉默或是轉移話題來回應女性陌生人的間接抱怨,但是英語學習程度較中等的台灣大學生,卻是較常使用建議策略來回覆陌生人。再者,探究研究對象們的語用標記時,英語學習者常轉化中文的發語詞於英語表達中,相較於以英語為母語的美國大學生,他們的語用句型也較為簡化。根據研究結果與探討,英語學習者們的英語學習程度高低並不與其語用表現成正比,這論述可以呼應語用知識是有別於語言知識的概念。故在英語為外語教學上,除了英語能力的提升外,學習者應能有機會體驗不同情境下的語用表現,自覺性的討論出該表現背後的不同文化意涵,進而提升其對母語文化以及目標語文化所該具有的知識與內涵。 / This study investigated response strategies to indirect complaints (IC). On the one hand, it explored the cross-cultural differences in speech behaviors between native Mandarin Chinese speakers and native American English speakers. On the other hand, it examined EFL learners’ IC response behaviors in Taiwan. Four participant groups were invited in this study: 36 native speakers of American English living in the United States, 36 native Mandarin Chinese speakers living in Taiwan, 36 EFL learners with high English proficiency level, and 36 EFL learners with intermediate English proficiency level. Their language data were collected through designed Discourse Completion Test (DCT). Both quantitative and qualitative analyses were conducted to deal with the collected data. The research results indicated that the commiseration strategy was mostly used by all four participant groups. Yet, taking the two independent variables (gender and social-distance relationships) into consideration, informative results were found across different groups. The two groups of native Chinese speakers and EFL learners with high English proficiency level applied off strategy to their female strangers’ indirect complaints. On the contrary, the group of EFL learners with intermediate English proficiency level used more advice strategy to their strangers’ indirect complaints. Furthermore, negative transfer was found in the EFL learners’ linguistic realization to achieve illocutionary forces, including pragmatic markers and simplified sentential expressions. The research findings implied that there was not any positive relationship between language learners’ linguistic abilities and their pragmatic performance. The implicature is correlated with the concept that pragmatic knowledge is distinct from linguistic knowledge. Thus, in EFL courses, language learners should be provided opportunities to consciously explore different cultural meanings behind speech act behaviors.
9

漢語兒童在同儕對話中的請求策略 / Mandarin-speaking preschoolers' requests in peer talk

郭妍伶, Kuo, Yen Ling Unknown Date (has links)
本篇論文目的在探討兒童在同儕對話中所使用的請求言語行為,研究問題如下:1.在同儕對話中,兒童採用哪些請求策略?、2.兒童使用哪些稱呼語(alerter)和修飾語(modification)來調整他們的請求言語行為?。研究語料來自兩人一組的兒童在玩耍時的對話,兒童的年紀在四歲三個月到五歲六個月之間(平均年齡為五歲三個月)。本研究主要採用Blum-Kulka等人的請求言語行為策略分類,包含中心行為策略(head act)、稱呼語(alerter)、修飾語(modification)三個部分。研究結果發現,在中心行為策略的三個策略中—直接請求、規約性間接請求、和非規約性間接請求,兒童使用較多的直接請求策略,特別是祈使語態句(mood derivable),顯示出兒童在同儕互動中傾向使用直接且有效力的請求策略。研究結果也發現兒童會使用稱呼語和修飾語來調整請求言語行為;在稱呼語方面,兒童使用了呼喚語(vocative)和名字(name)這兩種表親密的稱呼語來吸引同儕的注意,顯示出兒童不只能判斷對話者的注意力,也知道他們與同儕之間的對等、親近關係;在修飾語方面,兒童使用較多的緩和修飾語(mitigating modifiers),而在所有修飾語中,兒童最常使用的三種分別為語氣弱化詞(downtoner)、 原因解釋(grounder)、強化詞(intensifier),另外,我們也發現到兒童有時會使用兩種以上的修飾語在單一個請求行為中,從兒童使用的各種修飾語結果顯示,兒童在做請求時,能考量不同情況和跟同儕間的關係來調整請求言語行為。本研究對於漢語兒童在同儕互動中的請求言語行為的使用,不僅顯示出他們的溝通技巧與語用能力,也反映出同儕互動的特性。 / The purpose of this study is to explore preschool children’s performance of requests in peer talk. We aim to investigate what request strategies children employ when interacting with peers and how children adjust their requests with alerters and modifications. The data analyzed were the natural conversations produced by dyads of children aged from 4;3 to 5;6 (mean age: 5;3). The analytical framework adopted in this study is mainly based on the categorization of Blum-Kulka et al. (1989), including the three components of head act, alerter, and modification. The results show that among direct request, conventionally indirect request and non-conventionally indirect request, children employed more direct request strategies, especially mood derivable. It reveals that children’s requests tend to be direct in interactions with peers as the use of direct requests is more effective to attain compliance. In addition, children were found to use alerters and modifications on some occasions to get attention and to lessen or aggravate the request force. There were two types of alerters used by the children, which were name and vocative, and vocative was used more frequently than name. The children’s use of the two intimate alerters indicates that not only can children assess the focus of their interlocutors’ attention, but also that they are aware of their equal and close relationships with their peers. Regarding the use of modifications, it was found that children used more mitigating modifiers than aggravating modifiers, and that the children used downtoner, grounder, and intensifier more frequently among the modifiers. Moreover, although the children commonly used one request with one modifier, there were some cases where the children used more than one modifier in one request. The diversity in the use of modified requests reveals the children’s sensitivity to the situations in which they and their peers are engaged, and their consideration for the maintenance of interpersonal relationships. It is concluded that Mandarin-speaking children’s use of requests not only demonstrates their communicative skills and pragmatic competence, but also reflects the nature of peer interactions.

Page generated in 0.0221 seconds