• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 153
  • 60
  • 21
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 243
  • 243
  • 116
  • 107
  • 97
  • 76
  • 32
  • 19
  • 13
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
111

La Metáfora en la poesía de Louis Aragon

Solà, Pere 15 June 1995 (has links)
La tesis estudia la metáfora en la poesía de Aragón y analiza, desde una pespectiva semántica su mecanismo. Se hace una breve referencia al marco general de la comunicación y se destaca el esfuerzo de Aragón por conseguir una adecuación dialéctica entre la forma y contenido. Se estudían los conceptos de la connotación y de la denotación así como el significado y su análisis.Se realiza el estudio del lenguaje poética de Aragón con el propósito de señalar, desde una óptica lingüística, algunos de sus recursos fónicos, morfológicos, sintàcticos y semánticos. Se remarca la distinción entre comparación y metáfora, tanto en el nivel formal como semántico. Se exponen las diversas teorías de la metáfora y se justifica la elección de la teoría interactiva. Con ejemplos extraïdos de toda la obra poétia de Aragón se propone un modelo descriptivo basado en la naturaleza de los términos que intervienen en las manifestaciones metafóricas y las relaciones sintácticas que se crean entre ellos. De ahí la distinción entre metáforas nominales, verbales y adjetivas. Entre las primeras se distinguen aquellas que implican una identificación, una clasificación o una caracterización. Se afirma que las metáforas verbalese gravitan en torno al verbo y las relaciones que se originan entre los significados afectados manifiestan una incidencia del metaforizante sobre el metaforizado. En las metáforas adjetivas se señalan que la relación sintáctica implica una caracterización. La referencia al contexto personal del poeta y al momento histórico en que se escribieron los versos permiten explicitar los mecanismos de algunas metáforas estudiadas.
112

Traducció i edició literària a Catalunya durant la primera dictadura del segle XX (1923-1930)

Chumillas Coromina, Jordi 11 November 2014 (has links)
Aquesta tesi pretén radiografiar objectivament i amb voluntat exhaustiva l’edició de traduccions literàries a Catalunya durant els anys de la dictadura de Miguel Primo de Rivera. A partir d’una base de dades que aplega vora 2.000 traduccions, més de 600 autors, aproximadament 450 traductors i un centenar d’editorials, s’incideix en l’estudi dels autors traduïts, les editorials responsables de publicar aquestes traduccions, els traductors més actius i la consideració que mereix la seva tasca en la premsa coetània. / Esta tesis pretende radiografiar objetivamente y desde un enfoque exhaustivo la edición de traducciones literarias en Cataluña durante la dictadura de Miguel Primo de Rivera. Partiendo de una base de datos que reúne cerca de 2.000 traducciones, más de 600 autores, unos 450 traductores y un centenar de editoriales, se incide en el estudio de los autores traducidos, las editoriales responsables de publicar estas traducciones, los traductores más activos y la consideración que merece su trabajo en la prensa del momento. / The main objective of this PhD. Thesis is to objectively analyse literary translation and edition in Catalonia during the Primo de Rivera dictatorship. On the basis of a comprehensive database that includes about 2.000 translations, more than 600 writers, around 450 translators and almost 100 imprints, the focus is set on studying those writers translated back then, the houses publishing translations, the most active translators and their presence in printed press.
113

El Lugar del silencio en el proceso de comunicación

Mateu Serra, Rosa 10 December 2001 (has links)
El propòsit d'aquesta tesi és situar el paper del silenci dins del procés de la comunicació, partint de la convicció inicial que el seu caràcter contradictori amb la parla però a la vegada inherent a ella, necessita un especial anàlisi des d'una teoria general de la comunicació.Paraula i silenci s'expliquen com a conceptes no oposats, sinó necessaris recíprocament. El caràcter fronterer del silenci entre el món de la comunicació verbal i no verbal explica l'òptica interdisciplinar que predomina en aquest estudi, el qual, a partir de pressupòsits de la teoria de la comunicació i de la pragmàtica, especialment, incideix en la seva concepció en diferents espais del saber, des del món de la literatura o la religió al món de les arts, tenint en compte tanmateix qüestions terminològiques o la relativitat cultural a la qual està sotmés.La quantitat de tipologies i funcions atribuïdes al silenci demostra la seva qualitat d'espai operatiu i interioritzat pels parlants; per tant, una sistematització subordinada a l'anàlisi contextual no pot ser aliena al futur de la Lingüística. / El objetivo de esta tesis es situar el lugar del silencio en el proceso de la comunicación, partiendo de la convicción inicial de que su misma naturaleza contradictoria con el habla pero a la vez inherente a ella, necesita un especial análisis desde una teoría general de la comunicación. Palabra y silencio se explican como conceptos no opuestos, sino necesarios recíprocamente. La naturaleza fronteriza del silencio entre el mundo de la comunicación verbal y no verbal, así como su carácter no lineal, heterogéneo y complejo, explica el enfoque interdisciplinar que predomina en esta tesis, el cual partiendo de los presupuestos teóricos propios de la teoría de la comunicación y la pragmática, especialmente, hace hincapié asimismo en su concepción en diferentes espacios del saber, desde el mundo literario o la religión al mundo de las artes, teniendo en cuenta cuestiones terminológicas o la relatividad cultural a la que el silencio está sometido.La creciente cantidad de tipologías y funciones atribuidas al silencio demuestra que es un espacio operativo e interiorizado por los hablantes, por lo que una sistematización, subordinada al análisis contextual, no puede ser ajena al futuro de la Lingüística. / This dissertation strives to ascertain the role of silence in the communication process. The starting point is the conviction that silence's contradictory relationship towards speech, that it both negates and illuminates, requires a special mode of analysis, inserted in a general theory of communication.Both world and silence exist as complementary notions that do not oppose each other. The liminarity of silence ?equidistant to both, verbal and non-verbal communication? requires the interdisciplinary approach that this study uses. Starting from the theoretical principles of both pragmatics and communication theory, it encompasses also the contributions from disciplines as diverse as literature, religion and art. It takes into account issues of terminology, and also the forces of cultural relativism to which it is subject to.The increasing number of functions and tipologies attributed to silence proves its necessity as an operative and interiorized notion among speakers. Its sistematic study, subordinated to contextual analysis, should be an important discipline in the future study of Linguistics.
114

"Tragicomedia de Calisto y Melibea" : anotaciones críticas y textuales y versión modernizada

Torregrosa Díaz, José Antonio 28 April 2015 (has links)
La Tragicomedia de Calisto y Melibea presenta tal cantidad de problemas textuales que constituye un caso único en la literatura española del Siglo de Oro. Es, sin duda, una de las obras más complicadas de editar. Contamos con ediciones antiguas que presentan multitud de lecciones diferentes, tenemos noticias de la existencia de otras hoy perdidas, podemos leer parte del primer acto en una copia de época, manuscrita y anónima, existen traducciones tempranas a diversas lenguas; nos ha llegado una versión metrificada, bastante fiel, de Juan Sedeño, de 1540. Y los mismos testimonios que en unos casos nos ayudan a tomar decisiones filológicas bastante seguras, o incluso definitivas, solo nos dejan otras veces la duda y la vacilación. Además, todavía hoy persisten en el texto numerosos pasajes cuyo sentido literal no ha sido desentrañado o ha sido mal explicado. Partiendo de la edición de la "Biblioteca Clásica" (Editorial Crítica 2000 y Real Academia Española 2011), hemos hecho un recorrido por los veintiún actos del texto celestinesco (y también por los llamados paratextos) para analizar y explicar una multitud de pasajes de la obra que aún hoy presentan problemas de fijación textual o de comprensión. Entre ellos, unos cuantos han suscitado un enorme interés crítico, pero otros muchos han vivido libres del asedio y el análisis, bien porque se daban por buenas determinadas lecciones en ellos, bien porque no han levantado sospecha de complejidad, bien porque se creía explicarlos adecuadamente, cuando no era así. El resultado de nuestro trabajo ha sido el conjunto de seiscientas notas que ofrecemos aquí. Notas de índole diversa y extensión variada: las hay sobre aspectos textuales, de interpretación e incluso sobre fuentes literarias; algunas, breves y concisas; otras, convertidas en pequeños artículos. Creemos que constituyen un aporte sustancial de novedades y una contribución valiosa para una futura edición crítica de Celestina. La segunda tarea que hemos acometido resulta, en apariencia, muy distinta de la primera y, sin embargo, emana de ella: una versión actualizada de la Tragicomedia pensada para acercar la obra a lectores que no poseen preparación filológica. Realizada sobre el texto crítico previamente debatido, la hemos llevado con la convicción de que era posible modernizar la obra sin traicionar en exceso el espíritu y la letra del original. Es una versión que traslada frase a frase la obra de Rojas, sin eliminaciones ni circunloquios que oculten una rehuida de los pasajes más dificultosos; una versión que respeta su sintaxis y otros aspectos que constituyen las señas de identidad estilística del autor; una versión moderna, pero no a lo moderno, pues hemos buscado siempre usar un vocabulario acorde a nuestro clásico. Estas características diferencian nuestro intento de las muchas versiones juveniles que llenan el mercado editorial, acríticas y sin otro interés que trasladar la trama. En consecuencia, creemos que permitirá a muchos lectores leer la Tragicomedia con más comodidad y sin perder el sabor del texto original. / The Tragicomedia de Calisto y Melibea displays such an amount of textual problems that it represents a unique case in the Spanish literature of the Golden Age. It is undoubtedly one of the most complicated works to edit. On the one hand, we can take into account old editions that present multitude of different readings. We also have news of the existence of others which are lost today. It is possible to read part of the first act on a handwritten anonymous copy of the epoch. Besides, early translations to several languages are available, too. Even more, we have received a fairly faithful versified version of Juan Sedeño, 1540. However, the same texts that, in some cases, help us make quite safe or even definitive philological decisions, in others leave us in doubt and hesitation. In addition, there are still numerous passages whose literal meaning has not been unraveled or has been poorly explained. Starting from the edition of the "Biblioteca Clásica" (Editorial Crítica 2000 and Real Academia Española 2011), we have made an itinerary through the twenty-one acts of Celestina text (and also by the so called paratexts) to analyze and explain a multitude of passages of the work that even today present problems of textual fixation or understanding. Among them, a few have aroused enormous critical interest, but many others have lived free from discussion and analysis, either because certain readings were taken for good, they had not lifted suspicion of complexity, or it was believed they had been properly explained, when it was not so. The result of our work has been the set of six hundred notes provided here. Notes which are of diverse kind and varied in extension: there are some about textual aspects, interpretation and even about literary sources; some are brief and concise; others have turned out to become small essays. We believe they are a substantial contribution of novelties and a valuable enrichment for a future critical edition of Celestina. The second task we have undertaken looks very different from the first and yet it emerges from it: an modernized version of the Tragicomedia thought to set the work close to readers who do not possess philological knowledge. Emanating from the critical text previously discussed, we have undertaken this task with the conviction that it was possible to modernize the work without betraying too much the spirit and the letter of the original. It is a version that translates the work of Rojas sentence by sentence, without deletions or circumlocutions that hide an avoidance to face the most difficult passages; one that respects its original syntax and other aspects that constitute the signs of the stylistic identity of the author; a modern version, but not in modern fashion, as we have always sought to use a vocabulary in compliance with our classic. These characteristics differentiate our attempt of the many versions edited for young students. These editions, which fill the publishing market, lack a close readings and have no other interest than translating the plot. Consequently, we believe that our version will allow many readers enjoy the Tragicomedia with more comfort and without losing the flavor of the original text.
115

La espiritualidad de Mario Luzi en su obra poética

Esteban Bernabé, Encarnación 04 March 2015 (has links)
El objetivo principal de esta tesis es dar difusión en nuestro país de la vida y la obra del insigne poeta toscano Mario Luzi, candidato hasta en seis ocasiones al premio Nobel de literatura y sin embargo, gran desconocido entre el público español. El otro gran objetivo de este trabajo es el de facilitar un acercamiento a la comprensión de la poética llamada “espiritual” sirviéndonos de algunas claves teológicas que hicieron de guía en el viaje terrestre y celeste del poeta. Entendemos por obra espiritual los títulos de la segunda mitad de su vida. Obras de temática ontológica y trascendental, especialmente los recogidos bajo el nombre de Frasi nella luce nascente, y los de los últimos años de su vida: Sotto specie umana, Dottrina dell’estremo principiante y Lasciami, non trattenermi. Nos acercamos a la poética luziana con la intención de demostrar que estamos ante una poesía universal de naturaleza oracional. CONTENIDOS: El trabajo está estructurado en tres capítulos. En el primero recorremos los momentos vitales que marcaron la sensibilidad del poeta y que encontraron eco en sus versos. En el segundo capítulo, analizamos las fuentes espirituales de las que bebió nuestro poeta y cuya huella encontramos de forma casi permanente en la poética luziana. Especial atención prestamos a la figura de San Agustín, San Pablo y a la del jesuita francés Teilhard de Chardin. En el último capítulo analizamos la obra espiritual de Mario Luzi, la también llamada obra “crística”. METODOLOGÍA: Para la realización de esta tesis, en los dos primeros años de trabajo hemos llevado a cabo una labor de investigación que nos ha empujado a estudiar en profundidad la obra de Mario Luzi y la ingente cantidad de estudios y artículos dedicados a él, así como a la poesía hermética y a la poesía espiritual. Durante estos dos primeros años se hicieron necesarias frecuentes visitas al Centro de Estudios Mario Luzi La barca, en la ciudad de Pienza en la provincia de Siena, así como a la biblioteca de la Facultad de Letras de la Universidad de Florencia. En los dos últimos años se llevó a cabo la labor de redacción de la tesis a partir del estudio realizado en la etapa previa. CONCLUSIONES: Las principales conclusiones a las que hemos llegado tras este trabajo son: 1. La poesía de Mario Luzi es universal y trascendental ya que da respuestas a los interrogantes que han sido formulados a lo largo de la historia de la humanidad. 2. Estamos ante una poesía “crística”. La figura de Jesús de Nazaret sustenta el universo luziano. 3. La poesía de Luzi es un canto a la caridad cristiana, en la que se encuentra la respuesta al auténtico sentido de la vida. 4. Luzi participa de una espiritualidad franciscana en la que la Creación se convierte en instrumento de ascesis. 5. Luzi nos lega una poesía que descubre el poder redentor del dolor. 6. Los versos luzianos ayudan a entender la vida como un viaje de peregrinación en el que el hombre-poeta toma consciencia de su pertenencia a la perfecta matemática celeste. 7. Los versos analizados presentan un estrecho lazo de unión con la oración. El nexo entre poesía y oración es tan sutil que en ocasiones se confunden. Especialmente originales son las cinco últimas conclusiones recogidas en este trabajo. No se había estudiado en profundidad hasta ahora el sentido “crístico” de la poesía luziana y el poder redentor del dolor, así como la concepción misionera del poeta. / The main objective of this thesis is to make the life and work of the famous Tuscan poet Mario Luzi known in our country. He was candidate up to six times to the Nobel Prize for Literature, however, he is still largely unknown among the Spanish audience. The other major objective of this work is to facilitate an approach to the understanding of the poetry called "spiritual" by using some theological keys to guide us in the overland and celestial trip of the poet. We mean by spiritual work the titles of the second half of his life. We are dealing with the ontological and transcendental theme works, especially those listed under the name of Frasi nella luce nascente, and those of the last years of his life: Sotto specie umana, Dottrina dell’estremo principiante and Lasciami, non trattenermi. We are approaching the poetry of Luzi with the intention of showing that we are faced with a poetry of universal and prayer nature. CONTENTS: The work is structured in three chapters. In the first one we trace the vital moments that marked the sensitivity of the poet and which had an echo in his verses. In the second chapter, we analyze the spiritual sources from which our poet drank and whose footprints are almost always constant in the poetics of Luzi. We pay a special attention to the figure of Saint Augustine, Saint Paul and to the French Jesuit Pierre Teilhard de Chardin. In the last chapter we discuss the spiritual work of Mario Luzi, also called the "Christics" work. METHODOLOGY: In the first two years of study of this thesis we carried out a work of research that pushed us to study in depth the work of Mario Luzi and the enormous number of studies and articles devoted to him, as well as to the hermetic poetry and the spiritual one. During these first two years frequent visits were required: to the Center of Studies Mario Luzi La barca in Pienza, (in the province of Siena), as well as to the library of the Faculty of Letters at the University of Florence. In the last two years we carried out the work of writing the thesis derived from the study in the previous step. CONCLUSION: The main conclusions we have reached after this work are: 1. The poetry of Mario Luzi is universal and transcendental because it gives answers to the questions that have been made throughout the history of mankind. 2. We are faced with a "Christic" poetry. The figure of Jesus of Nazareth sustains the universe of Luzi. 3. The poetry of Luzi is an ode to the Christian charity, where it is found the answer to the true meaning of life. 4. Luzi presents a Franciscan spirituality in which the creation becomes the instrument of asceticism. 5. Luzi hands down a poetry that discovers the redemptive power of the pain. 6. The verses analyzed exhibit a tight link with prayer. The nexus between poetry and prayer is so subtle that sometimes they are confused. The five latest conclusions drawn in this work are especially original. The "Christic" sense of the poetry of Luzi and the redemptive power of the pain, as well as the missionary conception of the poet, had not been studied in depth until now.
116

Traducción y descodificación de "Réquiem" y "Poema sin Héroe" de Anna Ajmétova

Rabasco Macías, Ester 30 June 2014 (has links)
La presente tesis doctoral parte de la reflexión teórica acerca del papel de la lectura y la interpretación del texto a la hora de realizar una traducción literaria, en este caso concreto de poesía. Para llevar a cabo esta reflexión de manera práctica, se expone el trabajo de traducción del ruso al español de los dos poemas extensos más representativos de la poeta rusa Anna Ajmátova (1889-1966): «Réquiem» (1935-1940) y «Poema sin héroe» (1940-1962), dos obras que, por el contexto y subtexto que llevan implícitos, pueden resultar de difícil recepción y descodificación para el público español. En primer lugar, se ofrece una breve introducción general. A continuación se expone el cuerpo del trabajo de «Réquiem» y de «Poema sin héroe» en dos partes y siguiendo el mismo esquema: una introducción monográfica para contextualizar la obra y su significación literaria; la versión original de la obra acompañada de nuestra propuesta de traducción; y los «comentarios» destinados a realizar una exégesis específica de determinados versos en relación al subtexto cultural, social, político y biográfico del poema, con el objetivo de justificar, aclarar o mejorar la comprensión de la obra poética al lector no versado en cultura y literatura rusa. Al final de esta parte se presenta también un «glosario onomástico». La presente tesis se cierra con las conclusiones a las que hemos llegado con este trabajo práctico. / Aquesta tesi es basa en la reflexió teòrica sobre el paper de la lectura i la interpretació del text a l´hora d´enfrontar-nos a la traducció literària, en aquest cas concret de poesia. Per realitzar aquesta reflexió d'una manera pràctica, s'exposa el treball de traducció del rus a l'espanyol dels dos poemes extensos més representatius de la poeta russa Anna Akhmàtova (1889-1966): «Rèquiem» (1935-1940) i «Poema sense heroi» (1940-1962), dues obres que, pel context i subtext que porten implícits, poden ser de difícil recepció i descodificació per al lector en llegua espanyola. En primer lloc, presentem una breu introducció. A continuació exposem el cos principal de la tesi en dues parts, dedicades respectivament a «Rèquiem» i «Poema sense heroi», i seguint el mateix esquema: una introducció monogràfica per contextualitzar l'obra i la seva importància literària; la versió original de l'obra acompanyada de la nostra proposta de traducció; i els «comentaris» destinats a realitzar una exegesi específica de determinats versos en relació al subtext cultural, social, polític i biogràfic del poema, amb la finalitat de justificar, aclarir o millorar la comprensió de l'obra poètica al lector no versat en literatura i cultura russa. Al final d'aquesta part es presenta també un «glossari onomàstic». Finalment, presentem les conclusions a les quals hem arribat en aquest treball pràctic. / The source of this thesis is the theoretical consideration about the role of reading and interpretation of the text when translating a literary work; namely, in this particular case, poetry. To carry out this reflection in a practical way, this thesis presents the work of translation, from Russian to Spanish, of the most extense and representative two poems of Russian poet Anna Akhmatova (1889-1966): «Requiem» (1935-1940) and «Poem without a Hero» (1940-1962), two literaty works that, due to the context and subtext that they involve, could result in a difficult reception and decoding for the Spanish reader. First, this thesis provides a brief and general approach to the Russian literature in Spain. In addition, it also shows the main content of the work on «Requiem» and on «Poem without a Hero» in two parts, following the same outline: a monographic introduction in order to contextualize the work and its literary significance; the original version of the work accompanied by our proposal of translation; and the “comments” intended to perform a specific exegesis of particular verses regarding the cultural, social, political and biographical subtexts of the poem, aiming to justify, to clarify, or to improve the comprehension of the poetical work to the non skilled in Russian culture or literature reader. At the end of this part, we also present an “onomastic glossary”. Finally, we present the conclusions reached through this practical work.
117

Traducción y descodificación de "Réquiem" y "Poema sin héroe" de Anna Ajmátova

Rabasco Macías, Ester 30 June 2014 (has links)
La presente tesis doctoral parte de la reflexión teórica acerca del papel de la lectura y la interpretación del texto a la hora de realizar una traducción literaria, en este caso concreto de poesía. Para llevar a cabo esta reflexión de manera práctica, se expone el trabajo de traducción del ruso al español de los dos poemas extensos más representativos de la poeta rusa Anna Ajmátova (1889-1966): «Réquiem» (1935-1940) y «Poema sin héroe» (1940-1962), dos obras que, por el contexto y subtexto que llevan implícitos, pueden resultar de difícil recepción y descodificación para el público español. En primer lugar, se ofrece una breve introducción general. A continuación se expone el cuerpo del trabajo de «Réquiem» y de «Poema sin héroe» en dos partes y siguiendo el mismo esquema: una introducción monográfica para contextualizar la obra y su significación literaria; la versión original de la obra acompañada de nuestra propuesta de traducción; y los «comentarios» destinados a realizar una exégesis específica de determinados versos en relación al subtexto cultural, social, político y biográfico del poema, con el objetivo de justificar, aclarar o mejorar la comprensión de la obra poética al lector no versado en cultura y literatura rusa. Al final de esta parte se presenta también un «glosario onomástico». La presente tesis se cierra con las conclusiones a las que hemos llegado con este trabajo práctico. / Aquesta tesi es basa en la reflexió teòrica sobre el paper de la lectura i la interpretació del text a l´hora d'enfrontar-nos a la traducció literària, en aquest cas concret de poesia. Per realitzar aquesta reflexió d'una manera pràctica, s'exposa el treball de traducció del rus a l'espanyol dels dos poemes extensos més representatius de la poeta russa Anna Akhmàtova (1889-1966): «Rèquiem» (1935-1940) i «Poema sense heroi» (1940-1962), dues obres que, pel context i subtext que porten implícits, poden ser de difícil recepció i descodificació per al lector en llegua espanyola. En primer lloc, presentem una breu introducció. A continuació exposem el cos principal de la tesi en dues parts, dedicades respectivament a «Rèquiem» i «Poema sense heroi», i seguint el mateix esquema: una introducció monogràfica per contextualitzar l'obra i la seva importància literària; la versió original de l'obra acompanyada de la nostra proposta de traducció; i els «comentaris» destinats a realitzar una exegesi específica de determinats versos en relació al subtext cultural, social, polític i biogràfic del poema, amb la finalitat de justificar, aclarir o millorar la comprensió de l'obra poètica al lector no versat en literatura i cultura russa. Al final d'aquesta part es presenta també un «glossari onomàstic». Finalment, presentem les conclusions a les quals hem arribat en aquest treball pràctic. / The source of this thesis is the theoretical consideration about the role of reading and interpretation of the text when translating a literary work; namely, in this particular case, poetry. To carry out this reflection in a practical way, this thesis presents the work of translation, from Russian to Spanish, of the most extense and representative two poems of Russian poet Anna Akhmatova (1889-1966): «Requiem» (1935-1940) and «Poem without a Hero» (1940-1962), two literaty works that, due to the context and subtext that they involve, could result in a difficult reception and decoding for the Spanish reader. First, this thesis provides a brief and general approach to the Russian literature in Spain. In addition, it also shows the main content of the work on «Requiem» and on «Poem without a Hero» in two parts, following the same outline: a monographic introduction in order to contextualize the work and its literary significance; the original version of the work accompanied by our proposal of translation; and the “comments” intended to perform a specific exegesis of particular verses regarding the cultural, social, political and biographical subtexts of the poem, aiming to justify, to clarify, or to improve the comprehension of the poetical work to the non skilled in Russian culture or literature reader. At the end of this part, we also present an “onomastic glossary”. Finally, we present the conclusions reached through this practical work.
118

Recordando a Ofelia : melancolía y cultura visual

Perni Llorente, Remedios 24 November 2014 (has links)
A pesar de que Ofelia, personaje de Hamlet, de William Shakespeare, fue marginada por la crítica por considerarse susceptible de pocos análisis, ha terminado constituyendo una suerte de mito, hasta ocupar un lugar central en la cultura occidental contemporánea, sobre todo en el ámbito visual. El objetivo de esta Tesis Doctoral es ofrecer un estudio pionero sobre cómo y con qué propósitos las artes visuales han recreado la figura de Ofelia. Partimos de la hipótesis de que los cambios en la percepción y representación del personaje de Ofelia a través del tiempo corren en paralelo a la evolución de la idea de melancolía, siendo Ofelia un icono a través del cual es posible relatar “la historia de la locura” y el papel que la mujer ha jugado en ella. La metodología que se ha seguido se sustenta en la compilación exhaustiva de materiales, en su mayoría visuales, que adaptan, se apropian o “citan” a Ofelia (desde pinturas hasta videoclips musicales, pasando por tratados, fotografías psiquiátricas, fotografías artísticas, películas, perfomances y blogs, hasta modas en el vestir). El análisis de estos materiales ha tenido lugar a partir de la lectura de los estudios que abordan las relaciones entre William Shakespeare y el medio visual, en general, y la historia de las representaciones de Ofelia en particular. Asimismo, ha resultado fundamental el uso de teorías críticas provenientes de los estudios visuales, estudios sobre cultura material, estudios sobre adaptación y apropiación y estudios de género. Por último, el trabajo incluye entrevistas a diferentes autores cuyas obras cuentan con la presencia de Ofelia. El resultado final es una tesis de carácter necesariamente interdisciplinar y poliédrico que se divide en seis capítulos estrechamente relacionados entre sí: (1) Introducción, (2) Recordando a Ofelia, (3) Ofelia: Anatomía de la melancolía, (4) Nueva Ofelia, (5) Entrevistas, (6) Conclusiones. El primer capítulo es una incursión en las inestabilidades de la memoria en torno a Shakespeare y hace hincapié en conceptos que se desarrollan a lo largo de todo el trabajo, como son la mutabilidad de Ofelia y la persistencia de su iconografía a través del tiempo. El segundo capítulo se centra en tres figuras que, en el siglo XIX, contribuyeron a la expansión del mito ofeliano: el pintor John-Everett Millais, la modelo y artista Elisabeth Siddal y la fotógrafa Julia Margaret Cameron. El tercero revela los vínculos entre el desarrollo del concepto de melancolía y la representación de la mujer, a través de Ofelia, en la cultura visual desde el siglo XVII hasta hoy. El cuarto ofrece nuevas perspectivas sobre el personaje por medio de un análisis de obras paradigmáticas desde los años sesenta del siglo XX, centrándose en la revitalización de la popularidad del personaje en los albores del siglo XXI (con autores como Angelica Liddell, Rineke Dijkstra, Sofia Coppola o Lars von Trier). Entre las conclusiones obtenidas, cabe destacar las siguientes: (i) Siendo Ofelia una de las grandes aportaciones de Shakespeare al medio visual, su representación plástica supera la mera ilustración para profundizar en aspectos fundamentales de nuestra cultura; (ii) a través de Ofelia se constatan los cambios habidos en la concepción de la melancolía y la locura vinculada a “la mujer”; (iii) Ofelia ha servido para romper con los clichés de género y deconstruir la melancolía; (iv) Ofelia resulta un vehículo idóneo para pensar y expresar la otredad desde la empatía; (v) asimismo, Ofelia ha devenido un rostro carismático, convergente con el de Hamlet, lo que ha impulsado procesos de identificación y la práctica del autorretrato ofeliano; (vi) Ofelia es el otro y a menudo algo más, el otro visto como yo mismo. / While critics largely ignored Ophelia as a secondary character in William Shakespeare’s Hamlet, she has become a sort of myth, brought centre stage by contemporary Western culture, especially in the visual field. The aim of this dissertation is to offer a pioneering study on how and for what purposes the visual arts have recreated Ophelia. The hypothesis underlying this work is that the changes related to the perception and representation of the Ophelia character throughout time are parallel to the conceptual evolution of the idea of melancholy. In this sense, Ophelia is an icon that enables us to narrate “the history of madness” and the role that women have played in such history. The methodology followed by this dissertation is based on a thorough compilation of (mostly visual) materials that adapt, appropriate or “quote” Ophelia (from paintings to musical videos, via treaties, psychiatric photographs, artistic photographs, films, performances, blogs, and even fashion). The analysis of these materials has been possible thanks to the reading of the existent studies that approach the connections between William Shakespeare and the visual media, in general, and the history of the representation of Ophelia, in particular. Likewise, it has been extremely useful to resort to critical theories from different fields: visual studies, material culture, adaptation and appropriation, and gender studies. Finally, this research also includes interviews with different authors whose works invoke Ophelia. The final result is an interdisciplinary and polyhedral dissertation which consists of six closely connected chapters: (1) Introduction, (2) Remembering Ophelia, (3), Ophelia: Anatomy of Melancholy, (4) New Ophelia, (5) Interviews, (6) Conclusions. The first chapter provides an approach to the instabilities of memory in relation to Shakespeare, and highlights some concepts that are developed later, such as Ophelia’s mutability or the persistence of her iconography throughout time. The second chapter focuses on three nineteenth-century figures that contributed to the expansion of the Ophelia phenomenon: the painter John-Everett Millais, the model and artist Elisabeth Siddal, and the photographer Julia Margaret Cameron. The third chapter reveals the connections between the evolution of the concept of melancholy and the representation of women, through Ophelia, in visual culture from the seventeenth century till nowadays. The fourth chapter offers new perspectives on the character by means of an analysis of paradigmatic works from the 1960s, paying special attention to the revitalization of Ophelia’s popularity at the turn of the twenty-first century (approaching authors such as Angélica Liddell, Rineke Dijkstra, Sofia Coppola, and Lars von Trier). Among the conclusions of this work, the most salient are the following: (i) Ophelia is one of the great contributions of William Shakespeare to visual media; her visual representation has transcended the practice of illustration and addresses essential issues of Western culture; (ii) through Ophelia, it is possible to account for the changes in the conceptions of melancholy and madness in relation to “women”; (iii) Ophelia has provided a unique space to challenge gender clichés and deconstruct the traditional views on melancholy and gender; (iv) Ophelia has become a vehicle to think and express “otherness” from an empathetic point of view; (v) at the same time, Ophelia has evolved into a charismatic image, merging with Hamlet, which has inspired different processes of identification, materialised in the practice of Ophelia-like self-portraits; (vi) Ophelia is “the other” and something else: “the other seen as myself”.
119

Las voces tintadas de Mario Benedetti : un diálogo intertextual e interdisciplinar poético-musical

Alburquerque Gonzalo, Luis 21 December 2015 (has links)
El objetivo de esta investigación es analizar la obra cantada del escritor uruguayo Mario Benedetti que permita conocer esta producción artística y valorarla con respecto al conjunto de su obra. Para ello, iniciaremos nuestro trabajo con un breve recorrido por la historia y principales características de la canción como género, para llegar finalmente a la época en la que Mario Benedetti inicia su colaboración con el mundo de la música. El tipo de composiciones que singularizan este periodo se adscriben a menudo a un movimiento conocido bajo distintas denominaciones: «canción protesta», «nueva canción», o «canción de autor», entre otras. El estudio y contextualización de este fenómeno será fundamental para comprender la obra y los presupuestos artísticos del autor uruguayo. Tras establecer este marco histórico y artístico pasaremos a centrarnos en la figura y obra de Mario Benedetti. Después de fijar las coordenadas artísticas y biográficas de nuestro escritor presentaremos el corpus de nuestra investigación, corpus que será a continuación minuciosamente analizado desde diferentes perspectivas. Hasta ahora los juicios emitidos con respecto a esta sección de la obra de Benedetti no han tenido en cuenta un aspecto que, a nuestro parecer, resulta fundamental: la pertenencia de estos textos a un género distinto a la poesía: la canción. Por eso, a lo largo de esta parte de nuestro trabajo pondremos de relieve aquellos aspectos que, además de permitirnos valorar justamente los textos de Benedetti, podrán servir de base para la mejor comprensión del canto popular. Terminaremos esta parte de nuestro trabajo con algunas reflexiones sobre otras colaboraciones artísticas que, sin poder ser consideradas canciones, o quedando fuera del periodo que abarca el movimiento musical de la nueva canción, constituyen, sin embargo, una muestra del interés del autor uruguayo por esta forma artística y por la experimentación con fórmulas de aproximación entre música y poesía. De esta forma, una de las conclusiones más destacables de nuestro trabajo es que la canción, como intermediación entre música y poesía, establece a través de las manifestaciones desarrolladas dentro del movimiento de la nueva canción, un diálogo intertextual entre diferentes formas artísticas, pero también entre diferentes paradigmas culturales, reunificando, en cierto modo, dos tradiciones que durante siglos habían permanecido separadas. El estudio del cancionero benedettiano, además de habernos permitido confirmar las afirmaciones expuestas más arriba, contribuye a iluminar una parte de la producción lírica del autor frecuentemente dejada de lado y considerada menor. Estas composiciones, estudiadas desde la perspectiva de su pertenencia a la forma artística de la canción —y no como mera vía de difusión de un corpus de poesía escrita— y puestas en relación con los principios de la canción protesta, dan muestra de una calidad literaria que, por un lado es coherente con los principios estéticos que Mario Benedetti desarrolla en toda su producción escrita, y, por otro lado, manifiesta unos valores propios que encuentran su vehículo idóneo a través del canto. / The objective of this research is to analyze the work song of Uruguayan writer Mario Benedetti as to show the artistic production and value relative to the set of his work. To do this, we will begin our work with a brief overview of the history and main characteristics of the song as a genre, and finally to the time when Mario Benedetti began collaborating with the world of music. The type of compositions which distinguish this period is often ascribed to a movement known under different names: "protest song", "new song" or "song of author", among others. The study and contextualization of this phenomenon will be essential to understand the work and the artistic budgets Uruguayan author. After establishing this historical and artistic frame we will focus on the life and work of Mario Benedetti. After setting the artistic and biographical coordinates of our writer will present the corpus of our research corpus is then thoroughly analyzed from different perspectives. Hitherto the judgments made regarding this section of the work of Benedetti failed to take into account an aspect that, in our view, is crucial: these texts belonging to a different genre of poetry: the song. Therefore, along this part of our work we will highlight those aspects which, besides allowing correctly judged the texts of Benedetti, will be the basis for a better understanding of popular song. We end this part of our work with some reflections on other artistic collaborations, unable to be considered songs, or being outside the period covered by the musical movement of the new song, are, however, a sample of interest by the Uruguayan author art form and by experimenting with ways of rapprochement between music and poetry. Thus, one of the most remarkable findings of our work is that the song, as intermediation between music and poetry, established through demonstrations developed within movement of the new song, an intertextual dialogue between different art forms, but also between different cultural paradigms, reuniting in a sense, two traditions that for centuries had remained separate. The study benedettiano songs, plus allowing us to confirm the claims set out above, helps to illuminate a portion of the author's lyrical production often neglected and considered minor. These compositions, studied from the perspective of belonging to the art form of song-and not as mere means of dissemination of a body of poetry written-and placed in relation to the principles of the protest song, are evidence of a literary quality that, on the one hand is consistent with the aesthetic principles that Mario Benedetti develops throughout his written production, and on the other hand, expresses own values which find their ideal vehicle through song.
120

Estudio sobre la fiesta y el culto griegos en la Vidas Paralelas de Plutarco

Comesaña López, Ana María 05 February 2016 (has links)
La ingente obra de Plutarco de Queronea comprende los Moralia y las Vidas paralelas. En su corpus, de carácter enciclopédico, prevalece la intención moralizante y educativa por encima de la exactitud en el relato histórico, especialmente en sus biografías. El objetivo principal de la presente tesis ha sido detectar y analizar la información aportada por el autor con respecto a las fiestas y el culto griegos en las Vidas paralelas, aunque sin excluir los datos relativos al culto romano o de índole oriental más interesantes. La preocupación por el tema religioso es uno de los rasgos destacados en la obra de Plutarco. De las 48 biografías conservadas, todas, a excepción de seis, aparecen citadas en este trabajo; en todas es posible hallar alguna alusión a este aspecto fundamental de la civilización grecorromana. El propio Plutarco fue una personalidad profundamente religiosa y desempeñó diversos cargos sacerdotales en el santuario délfico. A lo largo de las diferentes Vidas se acumulan menciones a fiestas, oráculos, sacrificios y ofrendas, además de epítetos cultuales o digresiones en las que describe ritos o reflexiona sobre las semejanzas y diferencias entre rituales griegos y romanos. Todo ello supone una muy valiosa información para el estudioso moderno, lo que justifica, a nuestro entender, el presente estudio. Un segundo objetivo de éste era completar una tesis anterior, Tipología de la fiesta en Moralia de Plutarco, realizada por A. Vera Muñoz, que presentaba una finalidad semejante a la nuestra, pero centrada en los escritos no biográficos del queronense. En tal trabajo, los datos extraídos de Moralia se organizan siguiendo un criterio geográfico; en el nuestro, en cambio, y obedeciendo a la información proporcionada en Vidas, hemos preferido dividir la exposición en ocho capítulos, dedicados cada uno de ellos a una divinidad griega, cuatro femeninas y cuatro masculinas. Así, junto a la tesis antes mencionada, podría contarse con una visión global y detallada de la fiesta y el culto en el conjunto de la obra plutarquea. La metodología empleada se ha basado fundamentalmente en el texto: hemos partido de una lectura exhaustiva de los escritos biográficos de Plutarco con el fin de recopilar la mayor cantidad posible de datos que aludan no sólo a fiestas, sino también a otros aspectos del culto como epítetos de dioses, ofrendas puntuales o periódicas, lugares consagrados a diferentes divinidades, relatos míticos asociados a esos lugares, oráculos u otras señales de procedencia divina, para pasar a continuación a clasificar tales datos según la deidad a que iban dirigidos. Además, la información sobre religión presente en Vidas se ha contrastado o completado con la que ofrecen autores contemporáneos de Plutarco (Dionisio de Halicarnaso o Estrabón) y autores anteriores o posteriores a él (los trágicos griegos, Ovidio o Pausanias), así como con la que recogen los principales manuales modernos de religión antigua. Una vez llevado a cabo ese análisis, comprobamos que el queronense sólo ocasionalmente ofrece en Vidas descripciones completas de fiestas religiosas, y por lo general se trata de celebraciones locales poco conocidas. En el caso de aportaciones menores, meras alusiones a fiestas o ritos, busca con frecuencia incidir en algún rasgo de carácter del personaje biografiado, a través de la actitud que tal personaje adopta ante el hecho religioso. Por otro lado, es reseñable que el autor acumule menciones a ritos y señales divinas en ciertos lugares de sus relatos biográficos: antes o después de una batalla, de una situación de crisis de gobierno o de momentos cruciales en la vida del héroe. De este modo, Plutarco presenta la cuestión religiosa no como algo aislado, sino entremezclada con el curso de los acontecimientos históricos. / The enormous work of Plutarch of Chaeronea comprises Moralia and Parallel Lives. In his corpus, of encyclopedic character, moralizing and educative intention prevails on the accuracy in the historical account, specially in his biographies. The main objective of this thesis has been detecting and analyzing the information provided by the author on the Greek feasts and cult in Parallel Lives, although not excluding the most interesting data relative to the Roman or Oriental cult. The concern about the religious question is a prominent feature in Plutarch’s work. The 48 surviving biographies are all quoted in this study, except six. In all of them it is possible to find an allusion to this fundamental aspect of Greek-Roman civilization. Plutarch himself was a deeply religious personality and developed several sacerdotal charges in the Pythian sanctuary. Along the different Lives mentions to feasts, oracles, sacrifices and offerings are accumulated, so as cultual epithets or digressions in wich he describes rituals or considers differences between Greek and Roman rituals. It all means a valuable information for modern scholars, wich, in our opinion, justifies this study. A second objective was to complete a previous thesis, Tipología de la fiesta en Moralia de Plutarco, written by A. Vera Muñoz, that searched a similar purpose, but was focused on non-biographical Plutarch’s writings. In that work, data extracted from Moralia are organized by geographical criteria; in ours, however, and due to the information provided by Lives, we have separated the exposition in eight chapters, each dedicated to one Greek divinity, four femenine and four masculine. Thus, in addition to the previously mentioned thesis, a global and detailed vision of feasts and worship in the whole work of Plutarch could be available. The methodology used has been primarily based on the text: we have started from an exhaustive reading of Plutarch’s biographical writings in order to collect the maximum amount of data that relate not only to feasts, but to other aspects of worship like divine epithets, occasional or regular offerings, places consecrated to different gods, mithycal stories associated with these places, oracles or other signs of divine origin, and after that we have classified these data according to the divinity to wich they are addressed. Also, information about religion found in Lives has been contrasted and completed with the one that is provided by contemporary authors of Plutarch (Dionysius of Halicarnassus or Strabo) or by previous or later authors (Greek tragic poets, Ovid or Pausanias), as well as the one collected by the main modern manuals of ancient religion. Once this analysis has been brought to term, it is confirmed that Plutarch only occasionally offers in Lives complete descriptions of religious feasts and they are usually little known celebrations. In case of minor contributions, mere allusions to feasts or rituals, he often intends to draw attention on one trait of personality of the character, through the attitude this character adopts in relation to the religious fact. It is also noteworthy that the author accumulates mentions to rites and divine signals in certain places of his biographic writings: before or after a battle, a political critical situation or crucial moments in hero’s life. This way Plutarchs presents the religious matter not as something isolated, but something that intermingles with the course of historical events.

Page generated in 0.0775 seconds