• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 13
  • 3
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 34
  • 19
  • 17
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Perceptions d'infirmières de leur responsabilité d'établir la communication avec une clientèle allophone

Ledoux, Isabelle January 2007 (has links)
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal.
2

Perceptions d'infirmières de leur responsabilité d'établir la communication avec une clientèle allophone

Ledoux, Isabelle January 2007 (has links)
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal
3

Enjeux et dynamiques de la prise en compte et du rejet de la pluralité linguistique et culturelle des enfants dans les pratiques d’éducation scolaire et de soin orthophonique : Algérie-France : comparais(s)on / Issues of the consideration of children’s linguistic and cultural plurality in teacher’s and speech-therapists’ practices : comparisons between Algeria and France

Marchadour, Matthieu 11 October 2018 (has links)
Ce travail propose une étude de la prise en compte des plurilinguismes des enfants dans les cadres scolaires et orthophoniques français et algériens. Nous y analysons les façons qu’ont les acteurs professionnels de l’éducation et du soin interrogés, d’agir vis-à-vis des différentes langues et cultures des enfants, tantôt élèves tantôt patients. Les problématiques centrales abordées sont notamment celles de la norme, de l’étrangeté ou de l’écart, et de la traduction. Dans ces contextes scolaires et thérapeutiques liés, nous souhaitons ainsi nous questionner sur les possibilités d’écarts et de « dissensus », à la fois conditions et stimulations du politique et du culturel, dont disposent les enfants qui y sont éduqués et soignés. En d’autres termes, comment les enseignants « ordinaires » et les orthophonistes (dont le préfixe peut laisser entendre une certaine idée de « droiture ») agissent avec et réagissent face à des enfants qui ne correspondent pas aux normes ou à la norme linguistico-culturelle attendue et exigée par l’éducation nationale et la société françaises? Le langage étant une création permanente, ces enseignants et ces orthophonistes ont-ils une vision d’un « ordre » linguistique et langagier influencé par une conception monolingue de la société ? Quelle part de liberté et de création, d’inattendu, eux aussi définitoires d’une certaine compréhension du politique, laissent ces éducateurs et ces thérapeutes aux enfants vis-à-vis de leur langage et de leurs langues ? Face à ces interrogations, c’est la figure de l’ « allophone », dont la nomination même pose grandement question, qui aura fonction de miroir et de révélateur des normes implicites des contextes étudiés. / This work provides an overview on consideration of children’s plurilinguism in the frame of french and algerian school education and speech-therapist care. We analyse how professionals of education and care we interviewed act with, or react to children’s different languages and cultures. The main issues we approached are norms, strangeness or « deviation », and translation. In these educational and care frames, which are bound, we aim to think about children’s possibilities of « deviations » and dissensus, which are at the same time conditions and stimulations of politics and culture. In other words, how speech therapists and « ordinary » teachers act with and react to children who don’t correspond to norms or to the linguistic and cultural norm waited and required from french « national education » and french society ? Language being a permanent creation, do these teachers and speech therapists consider that there is a linguistic and language « order », influenced by a monolingual conception of society ? What part of freedom, creation and unexpectedness, all three that can also define a certain idea of politics, do teachers and speech therapists give to children about their languages ? To consider and throw light on these issues, we will be using the figure of pupils french educational system call « allophones » as a reflecting mirror to reveal implicit norms of the contexts we’ve been studying.
4

L'évaluation de la production orale chez les adultes en francisation : analyse des critères de cinq enseignantes

Trottier, Sara January 2007 (has links) (PDF)
Ce mémoire est dédié à la recherche sur l'évaluation de la production orale en francisation. Il tente de définir le concept de compétence communicative et de faire le point sur l'évaluation de cette compétence. Plus particulièrement, ce mémoire s'intéresse à la façon dont des enseignants, qui travaillent avec une clientèle allophone adulte dans une commission scolaire de Montréal, s'y prennent pour évaluer la compétence communicative à l'oral des étudiants. Dans la pratique, il existe une grande disparité dans l'évaluation de la production orale parce que cette activité revêt une large part de subjectivité. La littérature révèle que des facteurs personnels (entre autres) influencent grandement le jugement des évaluateurs. Ce problème d'inconstance entre les évaluateurs a été le point de départ de notre recherche. Le but de la recherche était double. D'abord, nous voulions découvrir quels aspects de la compétence communicative retiennent l'attention des enseignants quand ils évaluent des étudiants. Ensuite, nous souhaitions connaître les critères d'évaluation personnels des enseignants et ce, pour mieux comprendre d'où provient le manque de constance entre les évaluateurs et éventuellement, pour proposer des pistes de solutions à ce problème. Pour atteindre ce double objectif, nous avons conçu une expérimentation qui a consisté à faire évaluer par cinq enseignantes oeuvrant dans une commission scolaire de Montréal la performance de quatre étudiants de niveau avancé, lors de l'examen oral sommatif. Les cinq enseignantes ont pris des notes au fil du visionnage. Nous avons mené subséquemment une entrevue semi dirigée qui visait à découvrir leurs critères d'évaluation personnels, pour les analyser et les comparer. De prime abord, nous avons constaté que la note accordée à chaque étudiant variait beaucoup d'une enseignante à l'autre, allant de très bonne à très mauvaise (voire échec). L'analyse qualitative des commentaires des enseignantes nous a permis de découvrir qu'elles n'ont pas toutes les mêmes attentes face aux étudiants, qu'elles n'ont pas la même compréhension des composantes de la compétence communicative et qu'elles prennent beaucoup de liberté vis-à-vis des recommandations ministérielles (allant jusqu'à délaisser la grille d'évaluation du ministère), jugeant souvent les critères d'évaluation prescrits par la grille si imprécis qu'elle devient inutilisable. Le manque d'instrument de mesure précis et l'absence de consensus entre les participantes au sujet de la définition des composantes de la compétence communicative semblent être la cause de l'inconstance entre les évaluateurs. De plus, nous avons constaté qu'outre les composantes langagière (qui englobe la phonologie, la précision linguistique et l'aisance) et textuelle (la cohésion et le cohérence), qui sont généralement invoquées par les enseignantes pour justifier leurs notes, des composantes telles que l'utilisation de stratégies de communication non linguistiques, la compétence interactive et certaines caractéristiques personnelles des étudiants peuvent avoir, selon les enseignantes, une influence majeure sur le résultat de ces derniers. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Évaluation, Compétence communicative, Francisation, Production orale.
5

Enseignement du passé composé et de l'imparfait à l'aide des différences aspectuelles : compréhension et application par des adultes apprenant le français langue seconde

Fahmy, Carine 08 1900 (has links) (PDF)
L'enseignement-apprentissage du passé composé et de l'imparfait chez les apprenants du français langue seconde ne se fait pas sans difficultés, nombreux sont les articles qui en font mention. Les auteurs s'intéressant à ce sujet évoquent plusieurs raisons à la base de ces difficultés. Par exemple, une terminologie inadéquate est utilisée quand il s'agit de différencier les emplois du passé composé et de l'imparfait (Dansereau, 1987; Gezundhajt, 2000; Blyth, 2005). Les règles et les exercices présentés aux apprenants, souvent retrouvés dans les manuels qu'ils utilisent, peuvent les confondre. Ce sont souvent les distinctions sémantiques du verbe (basées sur des règles de durée, d'état, de répétition, etc.), plutôt que les distinctions aspectuelles, qui sont prises en compte et qui mêlent les apprenants. Le présent mémoire expose une étude exploratoire qualitative ainsi que quantitative menée auprès de 32 adultes non francophones (la majorité allophone) apprenant le français langue seconde dans deux écoles de langues de Montréal. Afin de vérifier les impacts d'un enseignement basé sur les explications aspectuelles grammaticales pour distinguer les emplois du passé composé et de l'imparfait, nous avons créé une séquence didactique dans laquelle différentes tâches de réflexion métalinguistique, soit la co-construction d'explications, un exercice à trous et un dictogloss, ont été réalisées par les apprenants. Nous avons évalué le degré de reprise des explications aspectuelles ainsi que la relation entre l'obtention de bons résultats et la formulation d'explications aspectuelles grammaticales grâce à l'enregistrement des dialogues métalinguistiques des apprenants en petits groupes lors de l'exercice à trous et du dictogloss. À partir de l'écoute des enregistrements, nous avons procédé à la codification des commentaires métalinguistiques des apprenants. Ceux-ci ont aussi effectué un test avant et un après le traitement expérimental. Nous avons trouvé que, effectivement, les participants ont repris et se sont approprié les explications aspectuelles lors des exercices. De plus, nous avons remarqué que les explications aspectuelles ont favorisé l'obtention de bons résultats, de façon générale. Toutefois, les tests statistiques n'ont pas montré de différence significative entre les résultats des pré et postests ni de corrélation entre les types d'explications fournies par les participants lors des tâches de réflexion métalinguistique et les choix faits entre le PC et l'IMP lors de ces tâches. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : passé composé, imparfait, aspect, enseignement, adultes, français langue seconde, métalinguistique.
6

Les stratégies d'enseignement pour l'alphabétisation en français langue seconde des immigrants allophones adultes

Chrétien-Guillemette, Karine 04 1900 (has links) (PDF)
Dans la présente recherche, nous avons voulu découvrir quelles étaient les stratégies d'enseignement pour l'alphabétisation en français langue seconde d'immigrants adultes allophones. Notre but était de construire une classification de ces stratégies. Au cours de nos recherches, nous nous sommes rendu compte que personne n'avait fait ce travail avant nous. Nous avons choisi de mener une recherche exploratoire qualitative au cours de laquelle nous avons réalisé des études de cas. Pour ce faire, nous avons trouvé quatre participants et nous avons observé chacun d'eux en classe à deux reprises. Par la suite, nous les avons rencontrés individuellement pour une analyse de construits. Nous avons ensuite analysé les données des observations en classe et des analyses de construit à l'aide de deux logiciels, RepGrid et Atlas.ti. Notre analyse nous a permis de constater que nos participants ont utilisé un très grand nombre de stratégies, soit environ 70. Nous avons regroupé ces stratégies en catégories pour parvenir à construire notre classification. Celle-ci se divise en deux grandes catégories : les stratégies d'enseignement pour l'apprentissage et les stratégies d'enseignement de gestion de classe. La première catégorie contient les stratégies suivantes : stratégies d'enseignement méthodologiques, stratégies d'enseignement interactives, stratégies d'enseignement correctives, stratégies d'enseignement orales, stratégies d'enseignement écrites, stratégies d'enseignement évaluatives. La deuxième catégorie, pour sa part, est formée des stratégies d'enseignement motivationnelles, des stratégies d'enseignement organisationnelles et des stratégies d'enseignement médiatiques. En comparant notre classification des stratégies d'enseignement à d'autres classifications qui existent dans le domaine de l'enseignement des langues secondes, nous avons pu conclure que plusieurs stratégies sont semblables. Cela nous laisse penser que les stratégies utilisées par les enseignants en langue seconde et celles des enseignants en alphabétisation des immigrants adultes allophones sont bien souvent les mêmes. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : stratégie, enseignement, alphabétisation, langue seconde
7

La relation entre l'utilisation du journal de bord de réflexion métalinguistique et le développement de la précision en français langue seconde des apprenants adultes

Osadceaia, Rimma 07 1900 (has links) (PDF)
L'attention portée à la langue est nécessaire afin de rendre l'input langagier disponible pour un traitement ultérieur (Schmidt, 2001). Donc, elle devrait être stimulée dans une classe de langue. Pour attirer l'attention des apprenants sur les éléments grammaticaux, les chercheurs proposent d'utiliser différents moyens parmi lesquels se trouve la réflexion métalinguistique (Trévise, 1994; Swain, 1995, 1998). Celle-ci peut être suscitée au moyen d'un journal de bord, procédure peu étudiée en acquisition des langues secondes (Allison, 1998; Simard, 2004a, 2004b). Dans la présente étude, nous avons utilisé le journal de bord incitant les apprenants adultes de français langue seconde à verbaliser leurs réflexions métalinguistiques. Les questions de recherche auxquelles nous avons tenté de répondre sont : 1) Y a-t-il une relation entre l'utilisation du journal de bord de réflexion métalinguistique et le développement de la précision en français langue seconde des apprenants adultes? 2) Quelle est la perception des apprenants allophones adultes de l'utilisation du journal de bord de réflexion métalinguistique? 3) Y a-t-il une relation entre leur perception de l'effet qu'a l'utilisation du journal de bord de réflexion métalinguistique sur leur développement de la précision en français langue seconde et les résultats obtenus au post-test? Nos participants (n=11), immigrants adultes fréquentant les cours de francisation offerts par le MICC dans un établissement d'enseignement, ont rédigé à huit reprises des réflexions portant sur les éléments grammaticaux qui avaient attiré leur attention sur une période de dix semaines. Les résultats indiquent qu'il n'existe aucune relation entre l'utilisation du journal de bord et le développement de la précision linguistique des apprenants. Toutefois, une tendance de relation entre les résultats obtenus à la tâche de production écrite et la perception de l'influence de l'utilisation du journal de bord sur l'amélioration du niveau de français a été remarquée. Une comparaison entre ces résultats et ceux de Simard (2004b) indique que le caractère spécifique de relation visée par notre étude ainsi qu'un petit échantillon de participants peuvent expliquer les résultats obtenus. De même, nos résultats comme ceux obtenus par Simard (2004b) indiquent que les participants ont beaucoup apprécié l'utilisation du journal de bord. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : acquisition du français langue seconde, précision linguistique, réflexion métalinguistique, journal de bord.
8

Une didactique de la langue, de la culture et du genre : le manuel FLE, discours et réalisations / Didactics of language, culture and gender : FFL texbooks, discourses and realisations

Ranchon, Grâce 07 July 2016 (has links)
La classe de langue se compose d'individu·e·s pris·es dans des dispositifs sociaux et culturels. Leur identité s'exprime et se construit dans l'enseignement-apprentissage : ce travail interroge la place du sexe dans ce paradigme. Le genre est un concept permettant de penser la sexuation, l'organisation des catégories sexuées, et les effets des rapports sociaux de sexe. Il croise dans cette recherche les manuels de langue pour adultes allophones : points de rencontre entre le contexte socioculturel de la langue-cible et les acteur·trice·s de la classe, les manuels véhiculent un ensemble de représentations. En quoi le discours du manuel répond-il à une politique de genre, créant des catégories de sexe binaires (hommes/femmes, masculin/féminin) et hiérarchisées (hommes/masculin>femmes/féminin) ? Un ensemble d'analyses qualitatives et quantifiées fait apparaitre !e genre dans trois manuels de FLE édités en France (2012-2013}, à travers la mise en scène des personnages et les choix métalinguistiques. Des entretiens menés auprès de leurs concepteur·trice·s, auteur·e·s et maisons d'édition, éc!airent les facteurs commerciaux, culturels, politiques, qui conditionnent le modèle posé pour le genre.Les conclusions de ce travail amènent à penser un ensemble de pratiques didactiques pour construire un enseignement non-sexiste, non -cissexiste, non-hétérosexiste. La thèse a pour objectif d'intégrer le concept de genre en didactique des langues et du FLE, pour enrichir !a sociodidactique et penser l'enseignement-apprentissage du point de vue des dynamiques de pouvoir et des tensions idéologiques qui le traversent. / Language classes are made up of individuals involved in social and cultural layouts. Their identity is expressed and built in teaching learning sessions : this study questions the place occupied by gender into this paradigm. Gender is a concept which allows one to think sexuation, organization of gender categories and the effects of social gendered relations. This concept meets language textbooks for allophone adults : textbooks are conjonction points between the sociocultural context of targeted language and the participants of teaching-learning ; it conveys representations. How is the textbooks' discourse a result of gender politics, thus creating binary sex categories (men/women, masculine/feminine) and organizing these categories in a hierarchy (men>women, masculine>feminine)?An ensemble of quantified and qualitative analysis highlights gender in three FFL textbooks published in France (2012-2013) through characters performance and metalinguistic strategies. Interviews with authors and publishing houses show commercial, cultural and political parameters that are taken into account to determine a gender model.This study's conclusion aims at promoting didactical practices to build a non-sexist, non-cissexist and non-heterosexist teaching.This thesis tends to integrate gender concepts into didactics of languages and FFL, to enhance sociodidactics and think teaching-learnin~from a power's dynamics and idealogical tensions' point of view.
9

L'assignation du genre grammatical en français langue seconde : transfert ou terminaisons des noms?

Gareau, Frédéric January 2008 (has links) (PDF)
Ce mémoire traite de l'assignation du genre grammatical, élément particulièrement difficile à maîtriser par les apprenants du français langue seconde. II vise à déterminer si le transfert de la langue première (LI) est un facteur majeur (transfert positif ou négatif) pour cette question et à comparer cette stratégie potentielle à celle du recours aux terminaisons des noms. Plus spécifiquement, une comparaison a été faite entre les résultats d'assignation du genre pour une variété de substantifs français par des hispanophones et des sinophones (mandarin) apprenant le français. Une telle étude est d'un grand intérêt puisque l'espagnol possède deux genres, comme en français, mais distribués différemment, alors que le mandarin n'a pas de genre. Les participants étaient tous des adultes. Leur niveau de connaissance du vocabulaire de nos tests a été mesuré et il a déterminé, entre autres, le classement des participants. Il a ensuite été pris en considération lors de l'analyse des résultats. D'autres variables ont été observées (par ex. : l'influence du sexe des participants sur l'assignation du genre grammatical). Pour répondre à nos questions de recherche, les participants (60) ont été conviés à passer deux tests individuels, présentés sur support informatique: un de reconnaissance des noms et un d'assignation du genre grammatical. Les principales questions de recherche étaient de savoir quel serait le groupe qui obtiendrait les meilleurs résultats au test d'assignation du genre grammatical et concernaient le transfert et les terminaisons des noms. Les deux groupes linguistiques ont obtenu des scores globaux d'assignation du genre similaires, mais avec des résultats distribués très différemment. Nous avons confirmé nos hypothèses principales: les hispanophones ont obtenu des résultats reflétant systématiquement un transfert de leur LI, et ce, surtout lorsque les noms observés étaient congénères avec leurs homologues en espagnol. Si les congénères étaient du même genre, l'assignation correcte était de 96,0 %, donc un effet de transfert positif très évident. Par contre, si les congénères étaient d'un genre différent, l'assignation correcte du genre français était de 33,7 %, donc un effet évident de transfert négatif (un haut taux d'erreurs). Pour les sinophones, les résultats ont coïncidé avec une attribution du genre masculin lorsque les noms français ne possédaient pas de -e muet final et du genre féminin lorsque les noms français possédaient un -e muet final. Nous en avons conclu des retombées pédagogiques qui favorisent un enseignement différent du genre grammatical selon le groupe linguistique. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition, Chinois, Congénères, Didactique, Espagnol, Français, Genre grammatical, Langue seconde, Lexique, Linguistique, Terminaisons, Transfert.
10

Comparaison de l'acquisition de l'orthographe lexicale par des élèves francophones et allophones d'écoles primaires de la région de Montréal

Rousseva, Elka January 2008 (has links) (PDF)
La présente étude vise à vérifier si les élèves francophones et allophones d'écoles primaires de la région de Montréal se distinguent dans la performance en orthographe lexicale du français. À partir d'une dictée de mots, nous avons comparé les résultats de 1640 sujets de 3 écoles à majorité francophone et 3 écoles pluriethniques. Nous avons étudié, en général, s'il existe une progression dans l'acquisition de l'orthographe lexicale, si, dans cette progression, les allophones se distinguent des francophones et si le statut socioéconomique influence les résultats en orthographe lexicale. Finalement, nous avons comparé les performances des élèves francophones à celles du groupe des élèves arabophones. Nos résultats ont confirmé la progression dans l'acquisition de l'orthographe lexicale de la 2e à la 6e année du primaire. Toutefois, les données ont indiqué que l'échantillon étudié accuse au moins un an de retard comparativement à trois échelles de l'acquisition de l'orthographe française. L'étude spécifique de l'acquisition des graphies du phonème [o], a fait ressortir qu'en début d'apprentissage les francophones et les allophones privilégient l'utilisation de l'archigraphème o. La comparaison entre les sujets francophones et allophones n'a pas confirmé l'existence d'une différence significative entre les deux groupes. En revanche, nous avons constaté que le statut socioéconomique influence les résultats en orthographe lexicale. La comparaison francophones v/s arabophones, nous a permis de constater que les élèves arabophones ont de la difficulté à discriminer le e ouvert du e fermé, ainsi que la semi-voyelle yod. Nos résultats indiquent aussi que les arabophones semblent avoir une moindre connaissance des morphèmes d'une partie des mots analysés comparativement aux francophones. Nous nous permettons de croire que ces résultats aideront à mieux cerner les questions liées à l'acquisition de l'orthographe lexicale. En éliminant certaines pistes de recherche, notre étude ouvre la voie à d'autres, par exemple la comparaison des habiletés morphologiques des élèves francophones et allophones du cycle primaire. D'autre part, l'analyse de l'acquisition des graphèmes peut aider à concevoir des outils didactiques étroitement liés aux capacités d'apprentissage des élèves. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Orthographe lexicale, Acquisition, Francophones, Allophones, Cycle primaire.

Page generated in 0.0324 seconds