• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 111
  • 28
  • 16
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 233
  • 49
  • 26
  • 21
  • 21
  • 20
  • 19
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Lexical interference of English in colloquial Aden Arabic

Bahumaid, Showqi Ali January 1990 (has links)
No description available.
2

Musical Borrowing in Four Twentieth-Century Works for Viola By Hindemith, Bloch, Bacewicz, and Shostakovich

Lee, Soo Mi 05 August 2010 (has links)
No description available.
3

“Es kommt nur naturally”: Language use of sixth grade students in an English-German bilingual program

Kampen Robinson, Christine Julia 12 1900 (has links)
This thesis discusses language use by sixth grade students in the English-German bilingual program in Winnipeg, Manitoba. This bilingual program started out as a heritage language program in the early 1980s, and continues to be well attended. This project looked at the way in which students used both English and German with a fluently bilingual interviewer in an out-of-classroom setting. The study started with the following research questions: 1. How do children currently being educated in the English-German bilingual program in Winnipeg, Manitoba use German (the second language or L2) and English in out-of-classroom contexts? 2. What kind of borrowing tendencies do sixth grade students share? 3. What do these tendencies tell us about children’s bilingual language use and their communication strategies? It is often assumed that use of L1 when speaking L2 is a sign of laziness or a sign of low language proficiency. However, based on a thorough linguistic analysis of two interviews as case studies, it became clear that borrowing is used for far more diverse purposes than the simple filling of lexical gaps. After an examination that included cultural vs. core borrowing, structural transference, and discourse-related borrowing, the data suggests that depending on the proficiency of the speaker, borrowing is an extremely important communication tool that not only allows the speaker to become more proficient in their L2, but also a more highly developed bilingual.
4

“Es kommt nur naturally”: Language use of sixth grade students in an English-German bilingual program

Kampen Robinson, Christine Julia 12 1900 (has links)
This thesis discusses language use by sixth grade students in the English-German bilingual program in Winnipeg, Manitoba. This bilingual program started out as a heritage language program in the early 1980s, and continues to be well attended. This project looked at the way in which students used both English and German with a fluently bilingual interviewer in an out-of-classroom setting. The study started with the following research questions: 1. How do children currently being educated in the English-German bilingual program in Winnipeg, Manitoba use German (the second language or L2) and English in out-of-classroom contexts? 2. What kind of borrowing tendencies do sixth grade students share? 3. What do these tendencies tell us about children’s bilingual language use and their communication strategies? It is often assumed that use of L1 when speaking L2 is a sign of laziness or a sign of low language proficiency. However, based on a thorough linguistic analysis of two interviews as case studies, it became clear that borrowing is used for far more diverse purposes than the simple filling of lexical gaps. After an examination that included cultural vs. core borrowing, structural transference, and discourse-related borrowing, the data suggests that depending on the proficiency of the speaker, borrowing is an extremely important communication tool that not only allows the speaker to become more proficient in their L2, but also a more highly developed bilingual.
5

The Practice of ‘Adoptive’ Transcription in Selected Works for Clarinet by Eugène Bozza

Liu, Hsing-Fang 12 1900 (has links)
Eugène Bozza is a three-time winner of the Premier Prix from the Paris Conservatory, in violin, conducting, and composition divisions. He earned his reputation as a master composer of wind music, and contributed a great amount of repertoire to the woodwind family. This document contains a short biography of Eugène Bozza’s life, including his student years and his career as a composer. The purpose of this study is to provide information of how Bozza transferred, adopted and remade his own music among his wind compositions. This document shows that Bozza’s methods of musical adoption warrant a close examination in order to offer greater insight into the mind of a masterful composer. Discussion of Bozza’s compositions includes Aria (1936), Fantasie Italienne (1939), Pulcinella (1944), Concerto (1952), Idylle (1959), Caprice-Improvisation (1963), Épithalame (1971), Suite (1974), Trois Mouvements for Flute and Clarinet (1974), Graphismes for Clarinet Solo (1975), 14 Études de Mécanisme (1948), 12 Études (1953), 11 Études sur des Modes Karnatiques (1972), and Contrastes III for Clarinet and Bassoon (1977).
6

Translating the Western Wear of the Singing Cowboy and Cowgirl : A Study on the Translation of Terminology, Metaphors, and Similes

Nikolausson, Elenore January 2014 (has links)
The purpose of this paper is to discuss different translation strategies that may be used in translation from English to Swedish of a text on Country & Western costuming. The focus will be on terminology, metaphors, and similes. In order to discuss the terminology, the metaphors, and simile, an English text has been translated into Swedish. To ensure a correct understanding of the source text, different dictionaries, encyclopaedias, various search engines and viewing services online have been very useful throughout the translation process. Corpora together with retailers’ web sites have also been valuable sources in providing variation and nuances to the translated text. Different sources on translation theory have also been reviewed; Newmark (1988) and Vinay and Darbelnet (1995). Terms have been selected out of their typical characteristic of being Western wear, and metaphors and simile out of their context to Western wear clothing. The results of the analysis show that a translator does not make use of one translation procedure when translating, but several. Which procedure that will be carried out is dependent on the context of the source text, the readership of the target text, the source text’s degree of specificity of the terminology, the source text’s imagery of the metaphors and simile, and the translator’s interpretation of the source text.
7

Australian company borrowing, 1870-1893 : a study in British overseas investment

Bailey, John Dennison January 1957 (has links)
In the last three decades of the nineteenth century British capital played a major part in Australian economic development. The flow of capital to the Australian colonies comprised government borrowing on the one hand, and private borrowing by companies on the other. The present study concerns the flow of capital to the private sector of the Australian economy, most which reached the colonies through the medium of finance companies from the mid 'seventies to 1891. The crux of the study are the new estimates of the annual flow of British capital to the private sector of the Australian economy, excluding mining activity (for which estimates are available), in the 'seventies, 'eighties and 'nineties. Capital reached the colonies through a group of powerful finance companies which employed British capital in the Australian pastoral industry. These companies raised most of their funds in Britain in two ways: first, by issuing short-term debenture bonds, and second, by raising deposits. Debentures were issued by pastoral mortgage and investment companies, and deposits were collected by Australian banks. As the available estimates of this flow of capital are wholly inadequate, the present study contributes a new annual series of Australian company borrowing which was calculated directly from balance-sheets and other data, and not by taking a residual of the balance of payments. In addition, a calculation was made, from 1881 to 1891, on an annual basis, of the total burden of indebtedness of the Australian colonies accruing from government borrowing and this form of company borrowing.
8

Musical Borrowing in the Choral Music of Andrew Rindfleisch

Glann, Kerry 12 1900 (has links)
American composer Andrew Rindfleisch (b. 1963) has contributed twenty-one pieces to the repertoire of contemporary choral literature to date. His works have been commissioned, premiered, and recorded by notable choral ensembles and performed in significant venues around the country. Influenced by his own early choral singing experience in his native Wisconsin, much of Rindfleisch’s choral music is infused with influences of the music of earlier composers and choral idioms. With these works, Rindfleisch participates in a long-standing trend in choral composition of looking to the musical past for inspiration and procedure while writing in a contemporary harmonic vocabulary, and his efforts can be evaluated through the lens of a study of musical borrowing. Through a case study of five of Rindfleisch’s choral works – “In manus tuas,” “Mille regretz,” “Psalm,” “Anthem,” and “Graue Liebesschlangen” – this document identifies common characteristics of Rindfleisch’s choral music and demonstrates his uses of musical borrowing and allusion. The influence of Renaissance polyphony, Debussy, Brahms, and German expressionism is revealed.
9

The Relationship between Board Linkages and Lending and Borrowing behavior

Wu, Yu-Chien 22 June 2003 (has links)
This study is to discuss the correlation between financial firms and non-financial firms through board linkages and the relationship between these connections and lending and borrowing behavior. Although a board linkage may provide the benefit of better information flows between the lender and borrower, a person on the board of both a bank and a borrowing firm board linkage may face a conflict of interest: the person has a fiduciary duty to both the bank and the firm and these interests may diverge. Many studies suggest that the information benefits of connections outweigh the costs of conflicts. In this way, the study is to find out what kind of firms will attract banker on the board, and the relationship between these connections and lending and borrowing behavior. The conclusions of this study are presented as the following. On firm characteristics, financial firms will choose companies with better credit risk to be the directors. In addition, on the lending and borrowing behavior, the bankers will be the directors of the companies that have longer borrowing terms. The purpose is to monitor these companies. It also can be implied that non-financial firms with banker on the board will have longer borrowing terms than the financial firms.
10

A case study of the use of recent English borrowings and code-switching in advertisements in two Swedish lifestyle magazines / En fallstudie över användandet av nya engelska låneord och kodväxling i reklamannonser i två svenska livsstilstidningar

Lenhult, Anna January 2014 (has links)
This study is about English borrowings and code-switching in advertisements in the two Swedish lifestyle magazines Amelia and King. The investigation shows that recent English borrowings were found in 41% of the advertisements in Amelia and in 10% of the advertisements in King. English intra-sentential code-switching appeared in 27% of the advertisements in Amelia but in only 8% in King. About half the advertisements in both magazines contained inter-sentential code-switching. Total code-switching was represented in one advertisement in Amelia and in eighteen in King. The two magazines differed a lot regarding the appearance of recent borrowings and code-switching in their different product categories and only shared the product category alcoholic beverages, which had the highest percentage of code-switching in both magazines. The main difference between Amelia and King was that in Amelia the amount of borrowings and code-switching was much higher than in King, but on the other hand Amelia only contained one advertisement exclusively in English, while in King they were eighteen. Another difference was that Swedish was more common in Amelia while English was more frequently used in King, both mixed with Swedish but also in advertisements where English was used entirely. / Den här undersökningen handlar om förekomsten av nya engelska låneord och kodväxling i reklamannonser i de två svenska livsstilstidningarna Amelia och King. Undersökningen visar att nya engelska låneord fanns i 41% av reklamannonserna i Amelia och i 10% av reklamannonserna i King. Engelsk intrasentinell kodväxling hittades i 27% av reklamannonserna i Amelia men bara i 8% av de i King. Ungefär hälften av reklamannonserna i båda tidningarna innehöll intersentinell kodväxling. Total kodväxling, dvs. annonser där all text var på engelska, förekom i en reklamannons i Amelia och arton i King. De två tidningarna skiljde sig mycket från varandra när det gällde antal engelska lånord och kodväxling i de produktkategorier som annonserades och hade bara en produktkategori gemensamt, alkoholhaltiga drycker, som hade högst andel i förekomst av kodväxling. Den största skillnaden mellan Amelia och King var att Amelia innehöll många fler låneord och kodväxlingar än King, samtidigt som Amelia innehöll endast en reklamannons som var helt på engelska medan King innehöll arton. En annan skillnad är att svenska var vanligare i Amelia medan engelska var vanligare i King, både blandad med svenska och i annonser med enbart engelska.

Page generated in 0.0187 seconds