• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 558
  • 340
  • 65
  • 38
  • 12
  • 6
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 1025
  • 1025
  • 1025
  • 1025
  • 145
  • 119
  • 108
  • 103
  • 99
  • 91
  • 81
  • 81
  • 76
  • 68
  • 68
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
101

Selomoh Bonafed, poeta y polemista hebreo

Bejarano, Ana María 09 November 1989 (has links)
La presente tesis consiste en la edición crítica de una importante parte de los poemas contenidos en el "Diwán" (hasta la fecha prácticamente inéditos), de Selomoh ben Reuben Bonafed, la traducción de los mismos y un estudio introductorio acerca de la figura del poeta y de loe manuscritos utilizados para la edición.Selomoh Bonafed es el último poeta de importancia de la poesía hebraicoespañola. Del lugar y fecha de nacimiento y muerte de Bonafed nada seguro sabemos, aunque según conjeturas nuestras a las que hemos llegado por medio de sus escritos, parece muy probable que hubiera nacido en Barcelona alrededor de 1370 y que muriera en Belchite después de 1445. Bonafed habría nacido en Barcelona de donde suponemos que huyó, ya que no se convirtió al cristianismo al estallar, en 1392, en dicha ciudad las revueltas populares que diezmaron su aljama.Por sus escritos nos consta que Bonafed vivió además en Zaragoza, en Serós, muy probablemente en Tárrega y, ya en su vejez, en Belchite. Tres veces, en distintos encabezamientos a sus poemas, dice Bonafed que vivía en el pueblo, de Serós, situación que según sus propias palabras no le satisfacía en absoluto, quizá porque añorara los días pasados en Zaragoza en casa de su principal mecenas, Don Benveniste de la Caballería, lugar en el que se reunía a principios del siglo XV el último círculo de poetas hebreos en tierras de España ("Adat Ha-Nogenim"), del que, además de Bonafed, formaban parte los poetas Don Vidal ben Labí y Selomoh ben Mesullam de Piera.En Zaragoza se instaló Bonafed más tarde, bien entrado ya el siglo XV. Habiendo llegado a ser un personaje influyente en la aljama de esta ciudad, tuvo que salir huyendo de ella, pues a causa de su fuerte carácter se había enemistado con los principales judíos de la aljama. Fue entonces cuando se refugió en Belchite desde donde escribió sus sarcásticos e hirientes escritos en prosa rimada contra los judíos de Zaragoza, escritos entre los que se incluyen unos poemas fechados en 1445.Al margen de los lugares en los que Bonafed nos dice explícitamente que vivió, lo que resulta evidente es que, debido a su condición de poeta profesional, anduvo de un lado para otro en busca de clientes para sus poemas. Bonafed es el último poeta hebraico-español que intentó hacer de su poesía un medio de vida. Él mismo nos cuenta a través de sus escritos las dificultades por las que pasaba en busca de un mecenas o de un cliente ocasional al que poderle ofrecer, naturalmente a cambio de dinero, sus poemas. En ocasiones se queja Bonafed de que no sepan apreciar sus poemas, tanto por sentir herido su orgullo de poeta, y eso no lo ponemos en duda, como por saber que entonces no va a recibir renumeración pecuniaria por sus versos.A la disputa de Tortosa acudió Bonafed con "la mayoría de los poetas del reino", y varios de sus poemas están escritos desde aquella ciudad. Los poetas seguían teniendo la función de narrar "bellamente" los acontecimientos que afectaban a la sociedad y más concretamente a su comunidad, y por esa razón acudieron también en aquella ocasión. Varios son los poemas de Bonafed que reflejan el estado de postración en que quedaron las aljamas judías de la Corona de Aragón a raíz de aquella controversia, que fue la más larga e importante de los debates entre judíos y cristianos que jamás haya habido. Repetidamente se lamenta Bonafed de que los principales hombres del judaísmo de entonces no supieran resistir la prueba. La conversión de su amigo el poeta Don Vidal ben Labí, en febrero de 1414, le causó una gran decepción y lo entristeció profundamente, hasta llegar casi a ser una obsesión a lo largo de su obra. Así mismo, el abandono de la fe judía por parte del conocido poeta Selomoh ben Mesullam de Piera, también conmocionó a Bonafed, que se lamenta de ello en varios poemas. Sin embargo, que sus amigos se convirtieran al cristianismo no supuso, que rompiera con ellos. Muchos de los escritos que nos han llegado de aquella generación son testimonio de las estrechas relaciones que seguían manteniendo los judíos y los conversos. Bonafed expresa su dolor ante la nueva situación, pero desea mantener el contacto. A pesar de ser Bonafed uno de los autores que menos poesía religiosa nos ha dejado, fue sin duda alguna un hombre fiel a la fe de sus mayores. Repetidamente pone unas pinceladas de religiosidad en sus escritos y, en ocasiones, expone explícitamente su postura al respecto, que es la de defender la verdadera de de las almas cándidas y criticar el averroísmo que había corrompido el espíritu de los principales de su pueblo hasta arrastrarlos a la apostasía. Además de poeta, Selomoh ben Reuben Bonafed destacó como polemista. Llegó a lo más alto del género en sus escritos contra los judíos principales de la aljama de Zaragoza. Víctima, seguramente, de su mordaz lengua, Bonafed se vio obligado a huir de Zaragoza y refugiarse en Belchite, desde donde escribió el opúsculo satírico que distribuyó entre sus amigos y conocidos. Parece, pues, que Bonafed acabó sus días buscando la imposible reconciliación con los últimos poetas de su generación, que habían traicionado su fe y su poesía, y querellándose verbalmente (como era inherente a su carácter) con la última gran aljama, ante cuya decadencia no podía permanecer impasible.El manuscrito en el que se encuentra el "diwán" de Selomoh Bonafed es un manuscrito único, el Mich.155 (OI.809) de la Biblioteca Bodleiana de Oxford. Este códice figura con el núm. 1984 en el catálogo de Neubauer (A. Neubauer: Catalogue of the Hebrew Manuscripts in the Bodleian Library and in the College Libraries of Oxford. Clarendon Press, Oxford 1886) y ha sido descrito en esta tesis con todo lujo de detalles. Además de este manuscrito Oxoniense que ha sido utilizado como base para la edición de los poemas y que es llamado O en el aparato crítico, han sido utilizados dos manuscritos más: uno depositado en la biblioteca Sassoon de Londres y que figura con el núm. 590 en el catálogo de Sasoon "Ohel David" (S. Sassoon: "Ohel David" Descriptive Catalogue of the Hebrew and Samaritan Manuscripts in the Sassoon Library, London. London 1992) y al que se ha llamado L en el aparato crítico, y un manuscrito que se halla en la Biblioteca Montezinos de Amsterdam que figura con el núm. 440 en el catálogo de Fuks (L. Fuks: Hebrew and Judaice Manuscripts in Amsterdam Public Collections. II: Catalogue of the Manuscripts of Ets Haim / Livraria Montezinos Sephardic Communíty of Amsterdam, Leiden, 1975) y al que se ha llamado A en el aparato crítico.Para la edición de los poemas se ha tomado, pues, como base el texto que transmite el ms. O, que ha sido vocaliado; además se presenta una traducción al castellano de los poemas. / Selomoh ben Reuben Bonafed (Barcelona ca. 1370 - Belchite ca. 1445) is the last poet of any importance in Hebrew Spanish poetry. He wrote his poetry when the period of decadence was at its highest level and died approximately 50 years before the expulsion of Spanish Jews. He was the last professional Hebrew poet and his principal patron was Don Benveniste de la Caballería. The last circle of Hebrew Spanish poets, Adat Ha-Nogenim, would meet in the house of Don Benveniste de la Caballería from the last decade of the 14th century until the Dispute of Tortosa (1414). Together with Bonafed, such poets as Don Vidal ben Labí and Selomah ben Mesullam de Piera, formed also part of this circle.This thesis presents the critical edition and the translation of 57 poems of the "diwán" of Selomoh Bonafed which has not been published until now. The edition is based upon ene single manuscript which contains the diwán of Selomoh Bonafed and is deposited in the Bodleian Library in Oxford. The catalogue number is 1984 and it was registered by A. Neubauer, Catalogue of the Hebrew Manuscripts in the Bodleian Library and in the College Libraries of Oxford. Clarendon Press, Oxford, 1886. For the edition of eight of the poems two more- manuscripts were used: one is in the Sassoon Library in London and the other one in the Montezinos Library in Amsterdam.The edition is preceded by an introduction studying the figure of the poet, the level of importance he reached in his time, and also his work as a polemicist and it is followed by annotated translation.
102

El llibre "Qüestions de Vida" de Moixé Natan, jueu de Tàrrega. Estudi preliminar, edició crítica i traducció catalana d'una col·lecció medieval de proverbis hebreus

Muntané i Santiveri, Josep Xavier 11 February 2010 (has links)
Aquesta tesi proposa l'edició crítica d'una col·lecció medieval de proverbis, escrita en hebreu per Moixé Natan, jueu de Tàrrega (ca. 1290-1360), titulada "Totseot khaiim" i que traduïm per "Qüestions de vida"."Qüestions de vida" comença amb un exordi poètic construït com un mosaic de cites bíbliques, reelaborades i combinades en parelles monorimes. A través d'aquesta prosa rimada, Moixé Natan exposa al seu lector els motius que l'animaren a escriure aquesta obra. A continuació ve un total de 322 proverbis aplegats temàticament en 58 capítols. La majoria de proverbis són apariats, de rima consonant externa, encara que en un terç d'ells també hi ha rima interna. Tots i cadascun d'ells s'adapten fidelment als diversos metres que la poesia hebrea medieval havia adoptat com a part del seu llenguatge.L'edició crítica es fonamenta en la col·lació dels testimonis que han preservat l'obra i que classifiquem de la manera següent: tres còpies manuscrites: dues prèvies i una posterior a les primeres edicions impreses del text; tres edicions impreses: dues realitzades per Menakhem de Lonzano els anys 1573, a Constantinoble, i 1618, a Venècia, i la tercera, d'inicis de segle XIX, que és una reimpressió feta a Husiatyn, ciutat de Galítsia, de l'edició de 1618; i, finalment, un tercer grup format per les cinc còpies manuscrites de les primeres edicions impreses: concretament, quatre còpies, d'origen iemení, de l'edició de 1573 (que van de 1646 a 1695) i una, del segle XIX, de l'edició de 1618. En total, doncs, onze testimonis, amb uns trets codicològics, paleogràfics i de transmissió textual específics.D'aquest conjunt de testimonis n'hem escollit dos per fixar el text de referència de la nostra edició crítica: per a l'exordi poètic hem utilitzat l'edició de Menakhem de Lonzano de l'any 1573, feta a Constantinoble, perquè és el primer que transmet aquesta part de Qüestions de vida; i per als proverbis hem seguit el manuscrit miscel·lani que es custodia a la Biblioteca Nacional de París, perquè és el més antic de tots i també un dels més ben conservats. A l'aparat crític hi figuren totes les variants, tant les de caire consonàntic i vocàlic, com les de natura manuscrita o tipogràfica.A l'aparat crític s'hi indiquen també els paral·lels que es pot establir entre el text de Qüestions de vida i altres textos bíblics, rabínics i de col·leccions medievals de proverbis, tant hebrees com catalanes. Aquesta informació es complementa amb la indicació del tipus de metre i de rima emprats en cada poema.La tesi complementa l'edició crítica del text amb la traducció catalana d'aquesta obra medieval, la primera que es fa del conjunt sencer dels proverbis a una llengua diferent de l'original.L'edició crítica va precedida per una introducció en la qual s'aprofundeix la figura de l'autor i el seu context històric (capítol 1); es descriu l'obra i el seu context literari (capítol 2); s'estudia de manera detallada els testimonis que han transmès el text i se'n proposa l'arbre de filiacions (capítol 3) i, finalment, s'analitza Qüestions de vida des d'un punt de vista literari. Dins d'aquests capítols introductoris hi ha també dos apèndixs: una visió sinòptica dels proverbis i dels capítols en funció de les tradicions textuals i un elenc dels metres utilitzats. Al final de la tesi, precedint la bibliografia, n'hi ha dos més: l'edició crítica i la traducció catalana dels poemes d'elogi que van ser adreçats a Moixé Natan amb motiu de Qüestions de vida i un elenc de paral·lels literaris. / This doctoral thesis consists on a critical edition of a Hebrew medieval collection of proverbs composed by Moixé Natan, a Jew from Tàrrega (ca. 1290-1360), and titled "Qüestions de vida" ("Issues of Life") in Catalan."Qüestions de vida" begins with a poetical exordium, that is a mosaic made of biblical verses reelaborated and arranged in monorhymed pairs. Through it, Moixé Natan exposes the reasons that encouraged him to write. The rest of the book is constituted by 322 proverbs grouped in 58 chapters devoted to different subjects. Most of the poems have two verses with perfect rhyme, and all of them have been composed in accordance with the metres used during medieval ages in Hebrew literature.The critical edition is founded in eight manuscripts and three printed editions. We have selected two of them to stablish the text base: Menakhem de Lonzano's printed edition of 1573 to the exordium, and the manuscript of the National Library of Paris (XVth century) to the whole body of proverbs. The critical apparatus includes all kind of variants (about consonants, vowels or textual transmission); the parallels between "Qüestions de vida" and biblical or rabinical texts and other medieval Hebrew or Catalan collections of proverbs and the type of metre and rhyme used in each poem too. Moreover a Catalan translation follows it.Furthermore an introduction preceeds the main body of the doctoral thesis and it is dedicated to introduce the author and his time (chapter one); to present the book and its literary context (chapter 2); to study the different witnesses of "Qüestions de vida" (chapter 3) and, finally, to analyze the literary value of the collection (chapter 4).
103

Cançó de bressol: un fenomen etnomusicològic, La

Subirats Bayego, Maria Àngels 03 December 1992 (has links)
El titol conté tot el que amb aquesta investigació es preten constatar; és a la vegada anunci del tema i indicador de l contingut de la investigació.Aquest treball se centra en l'estudi del nucli de la cançó de bressol: música i lletra. Està estructurat seguint l'ordre lògic del treball. En primer lloc es presenta la hipòtesi, delimitació i estructura. Segueix una primera part on es tracten els aspectes previs que permeten de situar el tema que, encara que en aquest cas s'estudia des del vessant de la música, permet de ser estudiat des de molts altres aspectes. En la segona part es fa l'estudi de les fonts fent-hi constar la metodologia emprada el tipus de fitxa que s'utilitza i per acabar es fa referència a les diferents tipologies de fonts que se'n dedueixen de l'estudi.La tercera part està dedicada a l'estudi dels materials, fent primer esment de la metodologia que s'utilitza, i fent descripció de la fitxa d'anàlisi que s'hagué de prepara expressament per a aquesta investigació. Es presenta també en la tercera part l'anàlisi de cada una de les zones estudiades, així com els resultats parcials i un breu comentari als mateixos.Per acabar es presenten uns comentaris globals al corpus estudiat que ens porten a les conclusions finals.Per acabar es fa una relació de la bibliografia utilitzada en aquesta investigació.Pel que fa al contingut el podem resumir com segueix:Al parlar de la cançó de bressol, cançó que té com a funció principal la de fer dormir els nens, es pensa en un tipus de cançó pausada i monòtona i de ritme poc variat i d'aspecte lingüístic d'arguments tranquilitzants.Amb tot això se'ns presenta un fenomen musical i literari produït per una activitat humana que pot estudiar-se des de molts punts de vista. En el present treball partim de la següent hipòtesi: La cançó de bressol presenta una tipologia específica amb unes variacions que estan determinades pel contingut del text.En la realització d'aquest treball s'ha estudiat un corpus de 643 cançons de bressol, procedents de materials publicats, començant amb el "Guipuzkoako dantzak" de Iztueta (1824), primera publicació que es fa a Espanya amb idea de recuperar la música ètnica i acabant amb el "Cançoner tradicional del Baix Camp i del Montsant", treballat per diferents recopiladors i que es publica a començament de 1989.De les fonts que s'estudien i al quin estudi es dedica tota la segona part del treball a més de treure'n els materials per a l'estudi se'n fa un resum de tipologies que assenyala prou bé les diferencies que hi ha entre la feina d'uns recopiladors o d'altres. Hem pogut ordenar totes les fonts en cinc grans grups:A) Les que només conten'en músiquesw i lletres de cançons. Prologades i amb índex.B) Les que pretenen ser un conjunt més complet amb notes aclaridores per a cada cançó i generalmet fetes per zones geogràfiques, amb intenció de preservar els materials de l'oblit i de fer-ne divulgació.C) Les que presenten algun estudi complet o parcial de les circumstàncies del text o de la música.D) Les que a més de presentar estudis referents a algun ámbito dels esmentats, contenen també les anàlisis que porten a uns resultats més específics en el que fa al text, melodia, ritme, temàtica, localització, etc. E) Algunes obres teòriques amb exemples.Pel que fa a l'estudi del corpus de cançons, podem dir que s'estudia i es fa anàlisi de la lletra i de la música utilitzant la fitxa corresponent, s'arriba a unes conclusions parcials per a després tractar-les en conjunt.De les anàlisis musicals (melodia i ritme), de les anàlisis literàries i d'algunes observacions que creiem prou interessants i se'n treuen les que presentem com a conclusions finals.Les conclusions finals havien d'haver determinat una tipologia de cançó amb unes característiques especials que la fessin pròpia per adormir les criaturas. Arribat el moment de veure què ens informava el corpus analitzat, veiem que podem resumir tots els materials en dos grans grups:1) CANÇONS FONAMENTADES EN DOS SONS PROVOCATS PEL RITMEConserven els dos sonsS'adornen o completen:- Al començament.- En alguns fragments. - S'adornen de tal manera que es perd la constatació de que estan produïdes per dos sons - No s'adornen al final. (Els dos sons queden molt clars en les apoiatures) 2) CANÇONS FONAMENTADES EN El RECITATIU PROVOCAT PER LA CONVERSA (INICI DE DIÀLEG) QUE LA MARE O PERSONA QUE CUIDA AL NEN TÉ AMB ELL MENTRE EL VESTEIX O EN D'ALTRES CIRCUMSTÀNCIES. Es manté el recitatiu:- Durant tota la cançó.- Al començament i en alguns fragments.- Només en fragments interns.- Mai al final.El recitatiu es presenta al començament i de vegades es prepara:- Amb una nota inferior.- Amb més d'una nota. (La mateixa repetida)- Perd caracter i acaba fent-se el recitatiu amb la nota qua en principisemblava ser la preparatòria.Aquestes dues tipologies generals tenen característiques comuns:- Cada zona adapta les seves característiques melòdiques pel que fa a· Intervals d'inici.· Organització melòdica · Àmbit.- Cada zona adapta les seves característiques textuals.· Onomatopeies.· Tipus de vers / Tipus d'estrofa.· Tema· Idioma.- Segons el text varia el ritme.· Quasi tots els finals són descendents, en forma gradual i suau.· El tempo acostuma a ser tranquil.· En general estan formades per frases quadrades.· No són freqüents als períodes melòdics repetits: generalment són diferents.Amb tot això podem concluir que no és només la música la que dona a aquest tipus da cançó unes característiques especials, perquè qualsevol cançó popular les pot tenir també. S'ha de tenir en compte la circumstància i la forma en què ha estat cantada i adonar-se'n de com ha estat produïda.No es pot pensar en aquest génere de cançó com en un fenomen estrictamente musical sinò que es dedueix que és quelcom més complexe; és un fenomen etnomusicològic i ha de ser estudiat no només des dels vessants musical i literari sinò també des de la Psicologia, l'Antropologia, la Sociologia, ... etc. / This piece of work is the outcome of a research which has focused on the study of a small part of popular music: cradle songs or lullaby.The goal was to find the musical core in cradle songs, including both words and music. The starting hypothesis was that this genre of songs could who a specific musical typology, whose variations would be determined by the content of the words; this specific typology would also be able to induce sleep.In order to determine this typology, we analyzed a corpus of 643 cradle songs, based upon materials that were published since the year 1824 until 1989. We performed the analysis of this material with the aid of a filing card, made for this purpose. From the results of the analysis it can be deduced some specific musical features for cradle songs, which can also be made extensive to other genres of popular music. Therefore, it seems that a specific musical typology for this genre cannot be established, although we can nevertheless conclude that the materials studied can fall into two main groups:a) Melodies based upon two sounds, which have their origin in the rhythm of rocking.Within this group we can observe some differences: some pieces keep exclusively these two sounds, while in other cases they appeal ornamented, developed and completed, although never at the end of the melody.b) Melodies based upon the recitative that arises from the conversation that the mother or person who is lulling the child keeps, with him/her.In some cases, the recitative mode is maintained through all the melody, and in other cases at the beginning or in some passages, but never at the end.Even so, the conclusion is that music is not the unique factor that gives this type of sang its special features: we must take also into account the circumstances and the way it is sung, being aware of how the sang has come to produced. Therefore, we cannot think of this genre of sang as a strictly musical phenomenon, but as something much more complex, a truly ethno-musicological phenomenon.
104

Los repertorios decorativos en la escultura medieval: el ajedrezado como instrumento para la definición de una geografía artística en el marco del románico europeo

Sgrigna, Ilaria 23 April 2010 (has links)
La presente tesis ha centrado su atención en el estudio de la decoración en ajedrezado, realizada alternando dos o más filas de pequeños tacos en forma de paralelepípedo. Tradicionalmente relacionado con el obrador de San Pedro de Jaca, la decoración en ajedrezado se halla profusamente aplicado a cornisas, molduras, arquivoltas y capiteles de los principales templos románicos emplazados en el Camino de Santiago. Se trata de un elemento escultórico ampliamente utilizado en todo el panorama medieval como lo demuestran los más de 550 templos con esta peculiar decoración escultórica inventariados gracias a numerosas campañas fotográficas, búsquedas en la bibliografía específica así como en las webs especializadas. Sin embargo, a pesar de su extensión en la Península Ibérica, Portugal, Francia, Italia, Suiza y Alemania, la decoración escultórica en ajedrezado no cuenta con una atención específica por parte de los historiadores. Dicho elemento se considera tradicionalmente definidor de una época, el siglo XII, y de un obrador, San Pedro de Jaca. Además, al lado de esta aproximación ceñida a la repetición de automatismos, se ha podido constatar en la bibliografía internacional cierta confusión terminológica determinada por la dificultad de definir un tema decorativo de muchos matices. En la presente tesis, se abarca pues la cuestión terminológica con la descripción de las diferentes variedades tipológicas que ofrece esta decoración a lo largo de su aparición en el románico europeo. Por otra parte, se plantean algunas hipótesis sobre las formas de aparición de la decoración escultórica en el siglo XI en línea con los recientes estudios de Pagella, (1984) o del Congreso de Saint-Lizer (1995) sobre las formas de transmisión de los modelos ornamentales entre el arte antiguo y medieval. Seguidamente, se centra la atención sobre el proceso de catalogación de las numerosas iglesias inventariadas y su plasmación en mapas georreferenciados mediante un Sistema de Información Geográfico (SIG). Dicho instrumento, frecuentemente utilizado en otras disciplinas, pero inédito en estudios de Historia del Arte, permite visualizar inmediatamente múltiples capas de información relacionadas con los templos y la decoración en cuestión y extraer pautas espacio-temporales en su difusión. La observación de estos mapas georreferenciados ha facilitado el estudio de una serie de obras (18) seleccionadas por ser particularmente destacadas o conflictivas en lo que al estudio del arte románico se refiere, como San Pedro de Jaca, Saint-Sernin de Toulouse y Sainte-Foy de Conques, entre otros. La selección de los templos analizados ha sido realizada en función de los principales focos de desarrollo del románico, partiendo de la existencia de una regionalización artística. Con esta expresión se pretende sugerir la difusión de algunos estilos artísticos, constructivos y/o decorativos en una determinada área territorial. A este propósito, la catalogación tipológica de la decoración en ajedrezado se ha demostrado útil no sólo para definir el ámbito de influencia de un foco creativo sino también para establecer posibles relaciones estilísticas entre los templos analizados.Es por ello que la presente tesis demuestra que la observación de un motivo decorativo sencillo y singular, el ajedrezado, debe entenderse como un instrumento útil a la comprensión del conjunto. Asimismo, se define una terminología más adecuada a indicar cada variación tipológica que esta misma decoración ofrece, reemplazando palabras o expresiones anacrónicas como "ajedrezado jaqués" y "billetes". El enfoque multidisciplinar que se ofrece en esta tesis ha permitido, por vez primera, una correcta visión de la efectiva extensión e importancia de este ornamento escultórico en el románico internacional. Además, la metodología usada para el estudio de la decoración en ajedrezado abre una nueva aproximación para el estudio de otros destacados temas decorativos, como la palmeta, los dientes de sierra o de temas iconográficos, como la sirena o el Sacrificio de Isaac, que, de buen seguro, será utilizado por otros investigadores para una mejor comprensión del periodo románico en Europa occidental. / This research is focused in a widespread Romanic decoration known as chessboard pattern, which consists of an alternation of little cubes of stone sculpted in high relief and located in different places of the temple, such us capitals, eaves, frames or archivolts. Previous research has underestimated the potential of this decoration, including all the different types under the generic term of chessboard. One of the main purposes of this thesis is to review this classification and to offer a new typological proposal distinguishing up to nine different patterns. Furthermore, I have also explored the relationship between the ancient models in which the chessboard decoration was present and the mediaeval ones, trying to understand if it was a continuous process or, by contrast, there was a recuperation of the former models.I have produced a large database with more than 550 churches that contain the chessboard decoration. Data recompilation has been collected from field work campaigns, specific literature and web resources. Data of each temple have been classified according to the importance of the church, the recurrence of the decoration, the type of decoration and the age of construction (range of 50 years). All this data has been processed with a geographical Information System (GIS) and synthesized in maps.These maps include hundreds of Romanic churches in Spain, Portugal, France and Italy and permit to highlight the influence of some of the most prominent temples thorough the Camino de Santiago (San Pedro de Jaca, Saint-Sernin de Toulouse and Sainte-Foy de Conques) in the diffusion of this decoration.My PhD research constitutes a new multidisciplinary and methodological approach in the History of Art that could be applied to other Romanic decoration such as the palmette or the saw tooth pattern and other pictorial and sculptural themes.
105

Aproximación pragmática a la traducción de la ironía: Problemas traductológicos en la traslación al castellano de los relatos de M. Zóschenko y M. Bulgákov

Mychko-Megrin, Irina 29 September 2011 (has links)
1) INTRODUCCIÓN: El presente estudio está dedicado a la traducción del género satírico y, en particular, de la ironía, como una técnica expresiva (o un recurso retórico) en obras de este tipo. Para el análisis traductológico hemos elegido los relatos satíricos de Mijaíl Zoschenko y Mijaíl Bulgákov, ambientados en la Rusia soviética, posrelovucionaria. Se trata de una época concreta, un público determinado, y un discurso muy especial, sobre todo por factores históricos, políticos y socio-culturales. Ya tuve ocasión de abordar la obra de Mijaíl Bulgákov en el trabajo de la suficiencia investigadora (DEA), leído el 30 de octubre de 2007 y titulado “Traducción e intertextualidad. ‘Voces ajenas’ en la novela de M. Bulgákov El maestro y Margarita y su interpretación en la traducción al castellano de Amaya Lacasa”. En él planteaba la intertextualidad entendida como relación del discurso literario con todo tipo de discursos precendentes (literarios o no). Aquí se contempla como uno de los métodos para lograr el efecto irónico en la obra, entre otras finalidades. El trabajo en cuestión plantea un enfoque multilateral de la ironía. Nuestro propósito es averiguar qué medios, además de la intertextualidad, participan en la construcción del significado irónico en los relatos de Zoschenko y Bulgákov, y cómo es posible trasladar aquel significado a otro idioma y a otra cultura sin excesivas pérdidas en la operación traductiva. El estudio se basa en la teoría pragmática de los actos de habla. La ironía se concibe aquí como un tipo de acto de habla indirecto, del mismo modo que la ficción literaria: las dos se caracterizan por el así dicho “desdoblamiento” de la voz del hablante (el autor - narrador ficticio y el locutor real - locutor irónico). Nos proponemos estudiar la ficción y, en particular, las obras con subtexto irónico, desde la teoría de los actos de habla de John Austin (1976), donde cada enunciación se compone de la locución propiamente dicha, la fuerza ilocutiva y el efecto perlocutivo. Asimismo, partimos de las ideas de Paul Grice (1989) acerca de las implicaturas conversacionales, como también de las de Marie-Louise Pratt (1977) sobre la aplicabilidad de la teoría de comunicación al estudio de la ficción literaria. La traducción es también un acto de habla, es decir, una actividad que tiene su intención (fuerza ilocutiva) y cuenta con sus medios para alcanzar el efecto perlocutivo deseado. 2) ESTRUCTURA DEL PROYECTO. Se anuncia la perspectiva pragmática como una manera de abordar el significado irónico en la ficción literaria y en su transmisión en otro idioma. 1). La primera parte del estudio se dedica a la formación de la pragmática como disciplina, sus orígenes, sus métodos teóricos y, sobre todo, sus instrumentos para descubrir y interpretar la información implícita (las implicaturas conversacionales de P. Grice). El significado pragmático entendido como el significado del hablante (“speaker meaning”) o el significado en el contexto (“context meaning”), en términos de Jenny Thomas (1995), viene a sustituir la noción de un significado semántico, estático y unívoco. El desarrollo de la pragmática en la segunda mitad del siglo XX ha contribuido al acercamiento entre distintas ciencias humanas y a la evolución de la lingüística, en primer lugar. La función del lenguaje pasa a ser la de comunicar, y por consiguiente, es preciso definir las reglas de dicha comunicación como un tipo de actividad humana. En nuestro trabajo exponemos la teoría de las máximas conversacionales y el principio cooperativo de P. Grice, así como el principio de relevancia de D. Sperber y D. Wilson (1994). El protagonista en los estudios pragmáticos se denomina homo loquens, y se inscribe siempre en un contexto o una situación comunicativa dada. Por su parte, el acto de habla se concibe como una acción que realiza el ser humano con un propósito dado; dicho de otro modo, es intencional. La intención es la fuerza que mueve cualquier discurso, incluso el discurso ficcional. Después de definir el por qué de un acto de habla, el siguiente paso consistirá en explicar el cómo: es decir, el modo como el hablante logra la eficacia comunicativa. Y no es siempre (o, mejor dicho, casi nunca) de manera directa y transparente. Demostraremos que el locutor muy a menudo viola las máximas de Grice, y que su discurso se vuelve oblicuo e incoherente. Todo tipo de información implícita (o implicatura, en términos de Grice) – las alusiones, ironías, sugerencias, etc. – tienen su razón de ser en el discurso, y, especialmente, en la ficción literaria. 2) La segunda parte aborda la naturaleza específica de la ficción literaria como un tipo de texto peculiar (partiendo de la clasificación de textos para la traducción propuesta por K. Reiss). Muchas veces es definida como un simulacro o un acto de habla indirecto (por ejemplo en las teorías literarias contemporáneas, como la de Marie-Louise Pratt). El propósito en esta parte es estudiar cuál es su fuerza ilocutiva y su efecto perlocutivo. Analizaremos la ficción tanto desde el punto de vista del emisor del mensaje (el autor), como desde el punto de vista del destinatario (el lector). Por lo tanto se estudiarán en este apartado tanto la retórica de la ficción como las técnicas interpretativas del lector. En cuanto al lector, señalaremos tres funciones distintas en la comunicación literaria: la del destinatario implícito proyectado por el autor de la obra, la del interpretante que activa la información implícita contenida en el texto y la del receptor final que evalúa la obra como producto estético y social. Es el autor quién decide si su texto es de ficción, pero sólo al lector le pertenece el derecho de juzgar si es literatura o no. El juicio realizado por el lector, reflejado en los estudios de recepción literaria, forma parte del efecto perlocutivo que tiene la obra, como cualquier enunciado. Asimismo, se mostrará la naturaleza polifónica de la ficción, que la hace similar al mecanismo de citación. Por otra parte, se mostrarán las raíces de similitud entre la ficción, la ironía y la traducción, pues todas ellas constituyen una especie de cita, o “fingimiento lúdico compartido”, en la expresión de Jean-Marie Schaeffer (2002). 3). La siguiente parte se dedica a la traducción literaria como una forma de comunicación intercultural: sus rasgos distintivos respecto de la comunicación oral e intracultural, y las soluciones teóricas para la traducción de implicaturas. Se toman en consideración las aportaciones de la pragmática contrastiva a la labor de traductores, y los procesos de “foreignization” y “domestication” en la traducción literaria (Venuti, 1995). Uno de los propósitos más importantes de esta parte es la definición del subtexto como una estructura subyacente de la obra, así como los métodos para su revelación e interpretación en la traducción a otro idioma. Se mostrará la relación intrínseca que tiene con el concepto de implicatura y sus indicios en el texto literario. Acto seguido, analizaremos varias teorías contemporáneas sobre la traducción que nos parecen útiles en un estudio sobre la “ironía en el transfer intercultural”. Nos referimos a las aportaciones de Leo Hickey (1998) sobre tres distintas técnicas interpretativas según el tipo de texto, la propuesta de Albrecht Neubert (1992) sobre la equivalencia comunicativa en traducción, la de Erst August Gutt (GUTT, en HICKEY, 1998) que consiste en aplicar el principio de relevancia a la traducción y la perspectiva teórica de la Translationslinguistik (O. Kade, G. Jäger, A. Neubert, etc.) que entiende como una unidad básica de traducción la “imagen mental” o la “imagen cognitiva” del texto. 4). El siguiente apartado consiste en el estudio de la recepción. Es la parte diacrónica o histórica del proyecto. La idea es ofrecer un contexto histórico en el cual se inscribe las traducciones al castellano de M. Zoschenko (2005) y M. Bulgákov (2006). Analizaremos la formación de imagen de “lo ruso” en España (y su transformación con el tiempo), así como la historia de las traducciones de la literatura rusa y soviética en los siglos XIX y XX. Partiendo de una introducción teórica a la Estética de la recepción de Jauss, esta parte desarrolla tres subapartados: 1. Acerca de las primeras traducciones de autores rusos del siglo XIX en España; 2. Acerca de la recepción de Gógol y Chéjov, los maestros del humor y la sátira en la literatura rusa; 3. Acerca de las traducciones de la literatura soviética y la sátira de los años 20-30, en España. 5). La quinta parte se dedica al género del relato satírico (y folletón) en las primeras décadas de la URSS y al mecanismo de la ironía. En ella se plantea un análisis teórico de la ironía como un acto de habla indirecto y su recepción (o interpretación). Asimismo, demostraremos la relevancia del factor “género literario” en la traducción literaria, igual que la importancia del factor “tipo de texto” en la traducción en general. Atendiendo a las tres funciones del lector señaladas en la segunda parte, aquí nos proponemos ilustrar la primera función – la del destinatario implícito, presente en la obra desde su momento de creación. 6). En la sexta y última parte de nuestro estudio abordaremos las otras dos funciones del lector. En primer lugar, consideramos que en la traducción entendida como comunicación intercultural el traductor interviene ante todo como lector en primera instancia y, por tanto, representa el “interpretante responsable” del texto, socialmente autorizado. El resultado de su operación es el texto traducido (en nuestro caso, son las recopilaciones de relatos satíricos Matrimonio por interés y otros relatos de M. Zoschenko y Relatos de Moscú de M. Bulgákov). A continuación procederemos al análisis traductológico de los textos, atendiendo a las soluciones prácticas en lo que respecta a la traducción del humor y la ironía. En cuanto a la tercera función del lector, que consiste en la evaluación de la obra, se refiere a la recepción de los textos por el lector español. El juicio público aquí se ve representado por los artículos en la prensa, o por la evaluación por parte de las editoriales (las sinopsis, las portadas, las introducciones y prefacios), entre otros aspectos que analizaremos convenientemente. / The aim of this study is the analysis of the translation of irony in fiction, particularly in the satirical stories by Mikhail Zoshchenko and Mikhail Bulgakov in their Spanish version. We will follow a pragmatic approach, focusing on its developments in the second half of the 20th century. That will allow us to see the text as a communication act, a dialogic discourse inserted in a relevant extra linguistic context. We will focus on the "nonexpressed", that is the ironical subtext as an implicit meaning, not deductible from the linguistic means, in which the major importance is given to the communicative factors, such as the situation, the speaker's intention, the cooperative principle (following Paul Grice) and all kind of presuppositions that might (or might not) be shared by the communicants. On the basis of the idea that there are different text types for translation, the literary fiction will be analyzed as a text type with its own individual characteristics. In that sense, the satirical story of the Soviet period constitutes a specific genre that implies thus a specific strategy of translation. As it is well known, in the humoristic text the effect prevails. Therefore, whether the text transferred into another culture (and sometimes into another historical period) will or will not be able to cause the same effect in the target culture, will depend entirely on the translator.
106

Devenir escritora. Nacimiento y formación de las narradoras colombianas en el siglo XIX (1840-1870)

Agudelo Ochoa, Ana María 02 March 2012 (has links)
El objetivo del presente trabajo es reconstruir el surgimiento y emergencia de la figura de la narradora colombiana en el siglo XIX a partir de esos dos casos, específicamente de dos obras concretas: Cuadros de la vida privada de algunos granadinos, copiados al natural para instrucción y divertimento de los curiosos, de Josefa Acevedo de Gómez, publicado en 1861, y Novelas y cuadros de la vida suramericana, de Soledad Acosta de Samper, editado en 1869. Se trata de conjuntos de relatos que responden a un interés específico congruente con el proyecto de nación, objetivo que sumado a las problemáticas que abordan y a las propuestas estéticas implícitas son una manifestación de la dinámica entre la esfera del poder y la vida intelectual y artística neogranadina del periodo en que son escritos, publicados y leídos. Si bien el conjunto de la obra de cada una de las autoras es de una magnitud importante y comprende diversidad de géneros —literarios y no literarios— la presente investigación se centra en su narrativa, puesto que en una época de primacía del género poético, considerado el adecuado para la lectura y escritura femeninas, la elección de la narración revela simultáneamente una ruptura y un cambio en las necesidades de expresión de esas autoras. / The aim of this study is to reconstruct the rise and emergence of the figure of the narrator in Colombian nineteenth century from two concrete works: Cuadros de la vida privada de algunos granadinos, copiados al natural para instrucción y divertimento de los curiosos, by Josefa Acevedo de Gómez, published in 1861, and Novelas y cuadros de la vida suramericana, by Soledad Acosta de Samper, published in 1869. This collections of stories that address a specific interest consistent with the national project, a goal added to the problems addressed and the aesthetic implied are a manifestation of the dynamics between the sphere of power and intellectual and artistic life of New Granada the period in which they are written, published and read. While the whole work of each of the authors is of significant magnitude and diversity of genres, including literary and nonliterary, this research focuses on the narrative, because in an era of primacy of the poetic genre, considered appropriate for female literacy, the choice of the narrative simultaneously reveals a break and a change in the expression of those requirements authors.
107

El repertorio para flauta a solo del siglo XVIII al siglo XX. Historia, análisis y proyección

Martínez Villar, Sofía 13 December 2013 (has links)
La presente tesis incluye como Anexo una base de datos que, por sus características, no se ha podido incluir en la presente ficha. / Esta tesis doctoral es relativa al concepto de repertorio, concretamente a su aplicación y uso en la producción musical para flauta travesera. Se trata de una investigación que pretende cuestionar y justificar el por qué y el cómo dentro de las obras disponibles para ser tocadas algunas han adquirido durante el siglo XX, una supremacía que las ha convertido en obras habituales, mientras otras aparecen en pocas ocasiones o quizá nunca en el repertorio de los intérpretes. A través de esta investigación se pretende establecer si existe o no una fórmula que garantice no solo el éxito de la obras sino su proyección y perdurabilidad como obra destacada dentro del repertorio, así como también revisar el término ¿repertorio¿ para observar si necesita definiciones más precisas.
108

Vida i obra de l’escultor Josep Campeny Santamaria (Igualada 1858 – Barcelona 1922)

Català Bover, Lidia 15 September 2014 (has links)
L’escultor Josep Campeny Santamaria (1858-1922) va ser un artista de prestigi, un escultor reconegut en la seva època. No obstant això, actualment el seu nom no ressona tant com aleshores: des que va morir —l’any 1922— fins ara, la seva obra ha anat perdent presència entre les publicacions d’escultura. El poc interès que ha suscitat l’artista entre els crítics i els historiadors d’ençà el seu traspàs contrasta amb la fama de què va gaudir en vida. Aquest reconeixement és constatable gràcies a les crítiques i fotografies publicades en revistes i diaris de l’època. Per aquest motiu la seva figura reclamava un estudi més aprofundit en el qual hem traçat una visió molt completa de l'escultor. Hem elaborat la seva biografia. Hem estudiat l’escultor dins del context econòmic, polític, social i artístic de la seva època, el qual té com a punt de partida l’Exposició Universal de Barcelona de 1888 També hem realitzat el catàleg raonat de l'artista amb un gran nombre d’escultures i treballs, la major part d’ells inèdits. Les escultures catalogades ens ha permès explicar l’evolució de l'obra de Josep Campeny, així com els assumptes representats, l’estil i les tècniques utilitzades (terracota, marbre bronze ... etc). En la investigació també donem a conèixer el paper que va desenvolupar l’escultor en l’art de la seva època i quines van ser les seves aportacions a l'escultura catalana de llavors, destacant com a escultor animalier. I en quin grau va col•laborar amb arquitectes o amb altres artistes, a més dels fonedors amb els quals va treballar. El buidatge dels catàlegs d'exposicions de Belles Arts ens ha proporcionat informació sobre les exposicions en què va participar Josep Campeny i els premis que va obtenir. A través de la recopilació de dades, coneixem alguns noms que configuren la seva clientela selecta entre els quals destaquen industrials, polítics, escriptors ... etc que li van encarregar obres segons el gust de l’època. La documentació manuscrita inèdita que aportem a la tesi ens ha permès conèixer els contractes d'algunes de les seves obres més conegudes, com les fonts artístiques de Barcelona de 1912, o el grup del primer misteri de Dolor del Monestir de Montserrat. En conclusió, Josep Campeny forma part dels escultors de l’últim terç del segle XIX i principis del XX que van estudiar a l'Escola de Belles Arts de Barcelona, sota la direcció dels germans Agapit i Venanci Vallmitjana. Campeny va començar a treballar a inicis dels anys vuitanta, moment en què l'escultura catalana aconsegueix un bon nivell de qualitat, fet que es reflecteix en la realització d'un gran nombre d’encàrrecs públics. Més endavant, l’ampliació d'estudis de l’artista a París va ser determinant per a l’evolució posterior de la seva obra. A la ciutat del Sena veure nous temes per representar i va rebre la influència d'artistes francesos com el pintor Jean Françoise Millet i els escultors Antonine Louis Bayre o Emmanuel Frémiet. Encara que en la producció escultòrica de Josep Campeny podem observar una evolució formal, aquesta és de difícil classificació, això es deu al fet que en la seva obra conviuen diverses tendències artístiques. No obstant això el seu estil és inconfusible tal com corroboren les revistes de l'època com La Tomasa el 1892. L’escultor va treballar diversos temes, de gènere, funeraris, religiosos, bibelots, retrats, monuments públics ... etc, però destaca principalment per la realització del tema animalier amb què es va convertir el principal escultor català que va representar aquest tema. Josep Campeny plasma la lluita d'animals en acció a la natura. Així mateix, també introdueix en l’art català la lluita entre l'home i la fera, amb escultures que mostren un gran coneixement de l’anatomia animal i humana. Les escultures que Josep Campeny va exhibir a les sales d'exposicions de Barcelona com la sala Parés o a les exposicions de Belles Arts van despertar l’interès de la crítica d'art. Alfred Opisso, Josep Miquel Badia, Josep Yxart, o Carles Pirozzini ... entre d’altres van comentar les seves escultures des de les pàgines de diaris i revistes més rellevants del moment. En la seva producció també tenen un paper important els clients que li encarreguen diferents tipus d'obres, entre les quals destaquen les escultures funeràries destinades a cementiris catalans, espanyols i fins i tot sud-americans, on vivien catalans més coneguts com indianos. L’escultor igualadí va formar part d’entitats com el Reial Cercle Artístic de Barcelona o l’Ateneu Barcelonès en què va participar activament relacionant-se amb l’ambient artístic de Barcelona. De la mateixa manera també va tractar amb el món intel•lectual i realitzarà retrats de Víctor Balaguer i Emilia Pardo Bazán ... entre d'altres. Pel que fa a la seva feina docent, Josep Campeny va exercir de professor a l’Escola Municipal d’Arts i Oficis de la vila de Gràcia a Barcelona des de l'any 1891 fins a la seva mort al 1922 El seu pensament artístic queda reflectit en el discurs «La escultura en la decoració» que va llegir en l’acte d'inauguració del curs escolar de l’any 1895.
109

Les Gloses mallorquines: estructura i funcions

Balanzó, Fèlix 01 January 1982 (has links)
Còpia digital de l'exemplar imprès de la tesi dipositat a la Biblioteca de Lletres / Dins l'àmbit de la cultura popular, entesa com el conjunt de coneixements i costums de la pagesia al llarg de molts segles de civilització occidental, hi ha un seguit de fets que responen a unes característiques comunes: allò que hom ha anomenat poesia. Aquest treball és un assaig d'apropar-se a una part d'aquest fer poètic, el de la cançó curta, i dins un espai geogràfic molt concret, l'illa de Mallorca. Al capítol primer, parlo de la situació en què actualment es troba la poesia curta a Mallorca i les diferències que hi pugui haver entre un temps passat i ara. Ultra aquesta localització temporal, procuro d'especificar què s'entén per cançó curta i quins són els trets que la diferencien d'aquelles composicions poètiques que hom retolà com a llargues. Són igualment tractades qüestions tals com l'oralitat, la transmissió i la improvisació. Algunes qüestions teòriques, com ara els conceptes de cultura popular i la relació d'aquesta amb qualsevol altra cultura i el follclore com a ciència, són tractades al capítol segon, on també cerco de definir el saber camperol com una mena de codi de comportament al qual fa referència i del qual depèn qualsevol tret cultural pagès. Al capítol tercer, analitzo les funcions que acompleix aquesta poesia segons els moments o ocasions socials, de manera tal que a la vegada que definien el moment, aquest mediatitzava llur temàtica i àdhuc determinats aspectes formals. Junt amb això, parlo dels seus autors i del paper que jugaren en la societat, la valoració que hom en féu, així com dels combats poètics dels quals foren protagonistes. La producció d'aquests poetes, en tant que improvisada, s'ha perdut en la seva major part i tan sols han arribat a nosaltres de manera parcial, segurament aquells que més èxit tingueren. La meva anàlisi té dues vessants: una primera que assaja una interpretació antropològica d'un fet cultural poètic i una d'altra que pretén especificar les unitats compositives de l'estructura d'aquestes cançons, i que justament ocupa el quart capítol. No es tracta d’una anàlisi exhaustiva, sinó més aviat una aproximació al sistema compositiu, construïda en torn a la pregunta: “¿Com un glossador fa i construeix una cançó?”. Amb l'anàlisi de l'estructura acaba el primer volum d'aquest treball. El segon volum segon és un recull de lletres de cançons recollides entre la pagesia mallorquina o provinents de cançoners i, de fet, són mostra de la situació en què es troben així com de la possibilitat de construir-ne de noves. (Text adaptat de la Presentació de la Tesi)
110

Del frontal d'altar al retaule primitiu. Anàlisi científica de l'evolució tecnològica dels suports de fusta del gòtic lineal català

Bautista Morenilla, Iris 30 July 2015 (has links)
Les vint-i-sis taules policromades –frontals, laterals d’altar i retaules primitius- que s’analitzen en aquesta tesi doctoral han estat assenyalades repetidament com a obres clau de la transició artística del romànic al gòtic. Representen l’evolució d’un llenguatge pictòric que correspon al període artístic denominat gòtic lineal català. Aquestes taules, han estat estudiades a nivell iconogràfic i estilístic des de les últimes dècades del segle XIX. Els estudis artístics, dotats de certa subjectivitat i focalitzats en aspectes documentals, històrics i estilístics, encara no han desvelat tots els elements claus per a la completa comprensió de l’obra. Fins al moment, no existien estudis exhaustius individualitzats i sistemàtics que permetessin relacionar les tipologies, els materials i les estructures del suport del llegat de taules policromades d’estil gòtic lineal català, moment clau en l’evolució estructural de les taules, en el què conviuen mobles d’altar -frontals i laterals- i els primers retaules. Per tant, la taula policromada continuava requerint investigacions que exploressin la seva tecnologia, els procediments i els recursos tècnics emprats per a determinar la seva elaboració i així establir la metodologia de treball de confecció del suport de cada taller, per contribuir amb noves dades a la determinació de l’autoria i de la procedència. La investigació científico-tècnica presentada en aquesta tesi permet relacionar les solucions tecnològiques del suport i agrupar les estructures segons la seva tipologia, evidenciat que les taules d’estil gòtic lineal català són obres claus per comprendre l’evolució estructural de les taules, tant transcendental en aquest període caracteritzat per la convivència d’ambdues formes, sent el retaule l’hereu directe del frontal. Els resultats objectius dels estudis tècnics i científics del suport aporten informació inèdita per a la comprensió de les taules policromades, demostrant que el suport, fins ara una font d’informació infravalorada, és un element més a tenir en compte per reconstruir la història de l’obra, essent un complement imprescindible dels estudis historicoartístics. / The twenty-six polychrome tables –altarpieces, laterals and primary retables- analyzed in this research have been repeatedly identified as a key work of the transition from Romanesque to Gothic art. They represent the evolution of a pictorial language that corresponds to the artistic period known as Catalan Linear Gothic.These tables have been ichnographically and stylistically studied since the last decades of the nineteenth century. Artistic studies, which can be somehow subjective and focused on documental, historical and stylistic aspects, have not yet revealed all the key elements for the complete understanding of the work.So far, there are no systematic and individualized exhaustive studies to relate support typologies, materials and structures of the polychromatic Catalan Linear Gothic tables, period of significance in the structural evolution of the tables, in which coexist the altarpieces and the earliest retables.Therefore, the tables still require research that explores the technology, procedures and technical resources in order to determine their development and thus, to establish the methodology of each workshop, contributing with new data to determine the authorship and origin of the tables.The scientific and technical research presented in this thesis provide relationships among the different technology solutions of the support and group them by type, evidencing that Catalan Linear Gothic tables are essential to understand the structural evolution of the tables, which is transcendental in this period characterized by the coexistence of both forms, being the retable a direct successor of the altarpiece.The objective results of technical and scientific studies provide new information to support the understanding of polychrome tables, demonstrating that the support, hitherto an undervalued source of information, is another element to be considered in order to reconstruct the history of the fine work, being essential for historical and artistic studies.

Page generated in 0.4838 seconds