Spelling suggestions: "subject:"componente cultural"" "subject:"bicomponente cultural""
1 |
A formaÃÃo do professor de lÃngua estrangeira â anÃlise do componente cultural no currÃculo de letras - espanhol da Universidade Federal do Cearà / La Formacion del Profesor de Lengua Extranjera - AnÃlisis del Componente Cultural en el Curriculum de Letras-EspaÃol de la Universidade Federal do CearÃJoÃo Bosco Monte 05 August 2009 (has links)
CoordenaÃÃo de AperfeiÃoamento de Pessoal de NÃvel Superior / Esta pesquisa de cunho analÃtico descritivo tem como finalidade analisar como se apresenta o componente cultural no currÃculo do Curso de Letras Espanhol da Universidade Federal do CearÃ. Escolheu-se como base para fundamentaÃÃo de nossa pesquisa uma revisÃo bibliogrÃfica sobre a cultura na formaÃÃo do professor de lÃngua estrangeira, a anÃlise documental abrangendo os diversos agentes envolvidos na formaÃÃo docente em lÃngua estrangeira, alÃm de entrevistas e questionÃrios aplicados a alunos e professores do referido curso. Nossa ideia à acima de tudo identificar a importÃncia atribuÃda aos aspectos socioculturais na formaÃÃo do professor de E/LE. Por fim, vislumbra-se que o currÃculo de formaÃÃo de professores de espanhol deve possibilitar aos alunos uma compreensÃo ampla sobre a lÃngua e tambÃm acerca da cultura-meta dos paÃses de lÃngua espanhola como condiÃÃo imperativa para propiciar-lhes a competÃncia comunicativa. / Esta investigaciÃn de cuÃo analÃtico descriptivo tiene como finalidad analizar como se presenta el componente cultural en el currÃculo del Curso de Letras EspaÃol de la Universidad Federal de CearÃ. Elegimos como base para fundamentar nuestra investigaciÃn una revisiÃn bibliogrÃfica sobre la cultura en la formaciÃn del profesor de lengua extranjera, el anÃlisis documental comprendiendo los diversos actores involucrados en la formaciÃn docente en lengua extranjera, ademÃs de entrevistas y cuestionarios aplicados a alumnos y profesores del referido curso. Nuestra idea es mayormente identificar la importancia atribuida a los aspectos socio-culturales en la formaciÃn del profesor de E/LE. Por fin, vislumbramos que el currÃculum de formaciÃn de profesores de espaÃol debe posibilitar a los alumnos una comprensiÃn amplia sobre la lengua y tambiÃn sobre la cultura meta de los paÃses de lengua espaÃola como condiciÃn imperativa para propiciarles la competencia comunicativa.
|
2 |
A formação do professor de língua estrangeira – análise do componente cultural no currículo de letras - espanhol da Universidade Federal do Ceará / La Formacion del Profesor de Lengua Extranjera - Análisis del Componente Cultural en el Curriculum de Letras-Español de la Universidade Federal do CearáMONTE, João Bosco January 2009 (has links)
MONTE, João Bosco. A formação do professor de língua estrangeira: análise do componente cultural no currículo de letras - espanhol da Universidade Federal do Ceará. 2009. 145f. Tese (Doutorado em Educação) – Universidade Federal do Ceará, Faculdade de Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação, Fortaleza-CE, 2009. / Submitted by Maria Josineide Góis (josineide@ufc.br) on 2012-07-09T12:38:23Z
No. of bitstreams: 1
2009_Tese_JBMonte.pdf: 785669 bytes, checksum: b02d3d814317848daa18062ff5928efd (MD5) / Approved for entry into archive by Maria Josineide Góis(josineide@ufc.br) on 2012-07-12T12:42:09Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_Tese_JBMonte.pdf: 785669 bytes, checksum: b02d3d814317848daa18062ff5928efd (MD5) / Made available in DSpace on 2012-07-12T12:42:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_Tese_JBMonte.pdf: 785669 bytes, checksum: b02d3d814317848daa18062ff5928efd (MD5)
Previous issue date: 2009 / Esta pesquisa de cunho analítico descritivo tem como finalidade analisar como se apresenta o componente cultural no currículo do Curso de Letras Espanhol da Universidade Federal do Ceará. Escolheu-se como base para fundamentação de nossa pesquisa uma revisão bibliográfica sobre a cultura na formação do professor de língua estrangeira, a análise documental abrangendo os diversos agentes envolvidos na formação docente em língua estrangeira, além de entrevistas e questionários aplicados a alunos e professores do referido curso. Nossa ideia é acima de tudo identificar a importância atribuída aos aspectos socioculturais na formação do professor de E/LE. Por fim, vislumbra-se que o currículo de formação de professores de espanhol deve possibilitar aos alunos uma compreensão ampla sobre a língua e também acerca da cultura-meta dos países de língua espanhola como condição imperativa para propiciar-lhes a competência comunicativa. / Esta investigación de cuño analítico descriptivo tiene como finalidad analizar como se presenta el componente cultural en el currículo del Curso de Letras Español de la Universidad Federal de Ceará. Elegimos como base para fundamentar nuestra investigación una revisión bibliográfica sobre la cultura en la formación del profesor de lengua extranjera, el análisis documental comprendiendo los diversos actores involucrados en la formación docente en lengua extranjera, además de entrevistas y cuestionarios aplicados a alumnos y profesores del referido curso. Nuestra idea es mayormente identificar la importancia atribuida a los aspectos socio-culturales en la formación del profesor de E/LE. Por fin, vislumbramos que el currículum de formación de profesores de español debe posibilitar a los alumnos una comprensión amplia sobre la lengua y también sobre la cultura meta de los países de lengua española como condición imperativa para propiciarles la competencia comunicativa.
|
3 |
La réception de la culture russe par les Français et les Espagnols: analyse sémiotique, linguistique et socioculturelleSandakova, Elena 25 January 2016 (has links)
El trabajo trata diferentes caminos que pueden llevar a lo esencial de la cultura rusa: lengua y léxico; semiótica visual, fotos y códigos arquitecturales; factores externos a la lengua; comportamiento comunicativo de los individuos. Se pretende demostrar que esta aprensión de la cultura meta es más eficaz y verosímil que su recepción en base a un inventario de heteroestereotipos.
|
4 |
Análisis del componente cultural en los manuales de ELE : niveles A1-B1Bravo Moreno, Diana 09 1900 (has links)
Cette thèse porte sur l’étude de la notion de culture dans les manuels d’espagnol langue étrangère (ELE) actuels et sur la manière dont le contenu culturel va s’aborder, dans une époque où le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL) et le Plan curricular del Instituto Cervantes (PCIC) ont tracé la structure des unités et ont établi les contenus nécessaires pour que l’étudiant puisse communiquer et se défendre dans cette langue. À partir d’une recherche sur la bibliographie existante sur la didactique de langues étrangères (LE) on développe une grille pour évaluer la présence du contenu culturel dans une période de temps marquée par l’influence d’un enseignement-apprentissage interculturel principalement axé sur la culture à fin de développer la compétence interculturelle des étudiants. C’est avec cette grille que nous avons pu quantifier le contenu culturel dans les manuels étudiés et que nous avons distingué les différentes habiletés mises en œuvre avec ce contenu-ci et que nous avons déterminé si celui-ci est abordé depuis une perspective interculturelle. Ensuite, nous avons mené une deuxième analyse avec l’objectif de vérifier la manière dont le contenu culturel est abordé dans chaque niveau étudié. Finalement, cette recherche présente une courte analyse des échantillons analysés pour vérifier l’évolution du stéréotype dans les manuels examinés et définir la notion de culture stéréotypée sur la société hispanique.
Les résultats de notre analyse montrent qu’il existe un intérêt de la part des auteurs de manuels de ELE pour intégrer le contenu culturel. Cependant, l’analyse montre aussi que la présence de ce contenu culturel n’est pas encore très exhaustive dans les niveaux A1-B1 puisqu’elle n’est pas proposée dans une perspective interculturelle de façon continue. De plus, nous avons constaté que l’on développe quelques habilitées du langage qui priorisent l’interaction dans la salle de classe lorsque le contenu culturel est abordé, laissant de côté d’autres situations communicatives nécessaires pour renforcer l’apprentissage d’ELE. En même temps, cette recherche constate que l’utilisation du stéréotype a évolué et il ne sert plus à fortifier les croyances sur la société hispanique. Nous le trouvons dans un degré plus restreint dans les manuels et avec l’objectif de le rompre et de permettre ainsi que l’étudiant puisse redéfinir ses propres idées et préjugés par rapport à la culture hispanique. Cependant, ce travail de rupture du stéréotype nécessite de l’objectivité du professeur et d’une médiation constante entre tous les acteurs dans le processus d’apprentissage pour contraster les réalités et empêcher la fossilisation des topiques.
Bref, nous constatons qu’il existe un déséquilibre au moment de comprendre et développer le contenu culturel dans les manuels d’ELE, ce qui indique le besoin de créer une grille structurée dans laquelle on puisse introduire la culture comme un fil conducteur dans l’apprentissage d’une langue. Cette recherche souligne le besoin de promouvoir un processus d’enseignement-apprentissage interculturel dans les manuels d’ELE. / This research paper focusses on the study of the notion of culture in current Spanish as it is presented in foreign language textbooks (ELE: Español Lengua Extranjera). It also examines how the cultural component is addressed at a time when the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) and the Plan curricular del Instituto Cervantes (PCIC) have outlined the unit structure and have refreshed the content requisites for a student to be able to communicate and operate in the foreign language. Based on a literature review of teaching methods for foreign languages a template has been developed to evaluate the presence of the cultural component over a period marked by an intercultural teaching and learning influence, where culture is the central area for the development of intercultural competence for students. Using the template, it has been possible to quantify the cultural component in the analysed textbooks, differentiating what skills are used and determining if it is analysed from an intercultural perspective. Then, a second analysis is undertaken to check how the cultural component is treated in each level of study. Finally, the paper presents a brief analysis of the samples run to check the evolution of the stereotype in the analysed textbooks and define the notion of stereotyped culture about the Hispanic world.
The results of our analysis show that there is an interest from ELE textbook authors to integrate the cultural component into their language content. However, the analysis also shows that the presence of the cultural component is still not fully integrated in levels A1-B1, as it is not approached in a constant intercultural way. In addition, we found that there is a tendency to address the cultural component by using skills that foster interaction in class and undermine the importance of other communicative situations necessary to strengthen the learning of ELE. At the same time, the research finds that the use of stereotypes has evolved, as it does not reinforce stereotypical beliefs about the Hispanic world like in the past. Rather, stereotypes appear less often with students encouraged to challenge them, enabling the student to reconsider their own ideas and prejudices about Hispanic culture. However, this work of breaking stereotypes requires the teacher´s objectivity and constant mediation among several actors in the process of learning to compare the reality and avoid the fossilisation of these stereotypical topics.
Nevertheless, we note that there is still a mismatch when the cultural component needs to be understood and developed for ELE textbooks. As a result, there is a need to create a structured template in which culture is presented as the main area to learn the language. This research paper emphasises the need to promote a process of intercultural teaching-learning in ELE textbooks.
|
5 |
El componente cultural: sus influencias en la creacion de una identidad L2 y la adquisicion de espanol como segunda lengua / The culture component: its influences in the creation of an L2 identity and the acquisition of Spanish as a second languageSutherlin, Lindsey Dru January 2014 (has links)
Indiana University-Purdue University Indianapolis (IUPUI) / El propósito del presente estudio es cultivar un entendimiento avanzado de este proceso de construcción identitaria por medio del análisis de un cuestionario diseñado para explorar las relaciones complicadas entre el estudio de lenguas extranjeras, la cultura y la identidad. Específicamente, examinaré los efectos del componente cultural en sus diversas manifestaciones durante el estudio de una lengua extranjera para acertar cómo interactúan varias experiencias culturales en la creación de una identidad L2, qué efectos tienen ciertas experiencias en esta construcción o renegociación identitaria y cuáles son las experiencias culturales que más influyen y contribuyen a la creación de una identidad L2. Además, exploraré las varias combinaciones de tales experiencias culturales para relacionarlas con la fuerza y la profundidad de la identidad L2 construida, estableciendo así patrones preestablecidos si los resultados del cuestionario revelan correlaciones claras.
Este proceso de crear, reconstruir y renegociar una identidad L2 por medio de un conjunto de experiencias de exposición cultural es un fenómeno válido con importantes implicaciones pedagógicas tanto para la enseñanza de lenguas extranjeras como para el campo de la adquisición de segundas lenguas. Es mi creencia que las conclusiones del presente estudio serán imprescindibles para la enseñanza de lenguas extranjeras, puesto que los patrones revelados por el cuestionario podrían influir la formación de nuevos currículos y programas de estudio orientados más a la enseñanza—y exposición—de la cultura de la lengua meta. Con el propósito de ayudar con el proceso de renegociación identitaria ya establecido en la metodología de enseñanza, estos nuevos currículos podrían incorporar los componentes culturales más efectivos en la construcción de una identidad L2. Por extensión, la implementación de estos nuevos programas de estudio quizá cambiará la manera en la que los estudiantes se acerquen al estudio lingüístico y facilitará el aprendizaje de lenguas extranjeras tanto en el aula como en el extranjero, logrando de este modo mejores resultados y la creación exitosa de más hablantes proficientes.
|
Page generated in 0.0595 seconds