• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 14
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

DIÁLOGOS E PRÁXIS NO PROCESSO DE FORMAÇÃO HUMANA NO ÂMBITO DO PROEJA NO IFES

ZEN, E. T. 13 December 2016 (has links)
Made available in DSpace on 2018-08-01T23:31:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1 tese_10811_merged.pdf: 2472312 bytes, checksum: bdca3996c82d22765e891b351784b51b (MD5) Previous issue date: 2016-12-13 / Esta pesquisa teve por objetivo analisar a práxis filosófica de estudantes e professores de uma turma do curso de Segurança do Trabalho em um dos Campi do Instituto Federal do Espírito Santo a partir do exercício do diálogo crítico como atitude filosófica que integra as dimensões técnica e humanística da formação humana no Proeja. Defende a tese de que a práxis filosófica na turma do curso pesquisado se evidencia como elemento integrador entre diferentes componentes curriculares pela prática do diálogo crítico em torno das relações sociais capitalistas e suas implicações na conformação e ou transformação da realidade pessoal e social. A investigação se orientou pela seguinte questão: qual tem sido a práxis filosófica em uma turma do curso de Segurança do Trabalho e quais as possibilidades dessa se configurar como espaço e tempo de desenvolvimento da formação humana integral de estudantes e professores do Proeja no Ifes-Vitória? O aporte teórico metodológico tem no materialismo histórico-dialético suas bases centrando-se na filosofia da práxis pelos diálogos entre Marx, Gramsci e Freire. Como pesquisa qualitativa, a opção metodológica assumida foi pela pesquisa participante que se realizou tomando por base o pertencimento à comunidade, a participação e o diálogo entre pesquisador, estudantes e professores durante as aulas e as entrevistas. Os sujeitos participantes da pesquisa foram 12 estudantes e sete professores de uma turma do curso de Segurança do Trabalho do Proeja em que nos inserimos atuando com a observação participante nos períodos de 2014/2 e 2015/1; participaram ainda duas estudantes do Proeja do último período do curso de Segurança de Trabalho, totalizando assim 14 estudantes e sete (7) professores, participantes. Os resultados revelaram que por meio da práxis filosófica estudantes e professores exercitaram o diálogo crítico acerca das desigualdades engendradas pelo sistema capitalista ao problematizarem nas aulas os temas do desemprego, da terceirização, da concentração da terra e do monopólio da mídia. Assim, os diálogos entre discentes e docentes sinalizaram para uma práxis filosófica que visa à transformação das relações sociais capitalistas tendo em vista a formação humana integral no Proeja.
2

Improving Computer Security Dialogs: An Exploration of Attention and Habituation

Bravo-Lillo, Cristian Antonio 01 February 2014 (has links)
Computer dialogs communicate important security messages, but their excessive use has produced habituation: a strong tendency by computer users to ignore security dialogs. Unlike physical warnings, whose design and use is regulated by law and based on years of research, computer security dialogs are often designed in an arbitrary manner. We need scientific solutions to produce dialogs that users will heed and understand. Currently, we lack an understanding of the factors that drive users’ attention to security dialogs, and how to counteract habituation. Studying computer security behavior is difficult because a) users are more likely to expose themselves to risk in a lab experiment than in daily life, b) the size of observed effects is usually very small, which makes it necessary to collect many observations, and c) it is complex to balance research interests and the ethical duty not to harm. My thesis makes two contributions: a novel methodology to study behavioral responses to security dialogs in a realistic, ethical way with high levels of ecological validity, and a novel technique to increase and retain attention to security dialogs, even in the presence of habituation.
3

Žiniatinklio dialogo formų generavimo sistema / Web dialogs forms generation system

Mačiulis, Vilius 04 August 2011 (has links)
Bakalauro baigiamasis darbas, kurio tikslas - sukurti žiniatinklio dialogo formų generavimo sistemą, bei realizuoti žiniatinklio dialogo formos laukų susiejimą su nutolusios DB laukais. Darbui įgyvendinti buvo išanalizuotos žiniatinklio dialogo formų generavimo sistemų savybės ir jų analogai. Suformuluota darbo reikalavimų specifikacija, detalizuojama architektūros specifikacija, atliktas sukurtos sistemos testavimas ir parašytas vartotojo vadovas. / Final paper which main goal is to create web dialogs forms generation system, capable of linking web dialogs forms field with remote DB field. To achieve this goal, web dialogs forms generation systems were analyzed for their functionality. Specified requirement specification, explained architecture specification, done extensive testing of the created system and written user manual.
4

WS://IM: A Software Framework for Multimodal Web Interaction Management

Williams, Christopher Stephen 10 June 2004 (has links)
The rise of ubiquitous computing devices has provided the catalyst for the next generation World Wide Web, one that shifts the focus from the desktop computer to mobile devices such as cell phones and PDAs, in an ever increasing range of modalities. Web interaction management in this setting must contend with a plethora of interaction interfaces and a diverse range of content types in addition to helping realize the full potential of multimodality (i.e., supporting flexible and personalized interactions between humans and sites). This thesis presents WS://IM, a new software framework for web interaction management that is capable of supporting multimodal interactions. In addition to presenting a loosely bundled, factorized architecture that supports hyperlink interaction, WS://IM has the unique facilitation for out-of-turn interaction. Out-of-turn interaction is a novel technique that helps realize mixed-initiative interactions between humans and Web sites. Design methodology, implementation details, and exposition through three implemented case studies are provided. / Master of Science
5

Det ideala samrådet, när, var, hur? / The ideal consultation, when, where, how?

Treskog, Jacob January 2023 (has links)
Samråd som del i detaljplanerprocessen tillkom med plan- och bygglagen (1987:10) som idag benämns äldre plan- och bygglag. Engagemanget hos allmänheten hade växt sig starkare under 1960- och 1970-talet då det byggdes mycket och i snabb takt. Samrådet var ett sätt att engagera allmänheten i planering av områden för att kunna skapa mer hållbara projekt och förstärka allmänhetens inflytande i planering. Utöver det lagstadgade samrådet kan kommuner arbeta med tidiga dialoger för att ytterliga samla information och ge möjlighet till inflytande hos allmänheten. Samrådet och processen som helhet har fått kritik för att inte vara tillräckligt demokratisk och det har varit svårt att veta när dialoger ska ske för att ge bästa möjliga effekt. Syftet med kandidatuppsatsen är att undersöka när samråd och dialoger bör äga rum och varför de bör äga rum vid den tidpunkten. Jag undersökte också hur samråd och dialoger bör genomföras för att bidra till en effektiv och hållbar detaljplaneringsprocess.  Först har litteraturstudie genomförts för att efter relevanta teoretiska ramverk ta reda på vad som sagts i tidigare utredningar och studier. Där har det visat sig att samråd och dialoger är nödvändigt för att öka inflytande och minska missnöje bland medborgare. Dialogerna bör föras kontinuerligt genom processen för att förhindra fel som i ett senare skede tar mycket längre tid. Följt av litteraturstudien genomfördes en kvalitativ undersökning i form av intervjuer med semistrukturerade frågor ställda till kommuntjänstemän. Av undersökningen framgick en ytterligare anledning till att samråd och dialoger är viktigt, vilket är kunskapsinhämtning. Tiden för dialogerna varierar mycket från olika projekt, men det är viktigt att informera om varför dialogen förs.   Slutsatsen jag kan dra utifrån studien är således att samråd och dialoger behövs för att medborgare ska ha inflytande över sin omgivning och för att minska missnöje. Dialogerna bör hållas kontinuerligt med rätt information vid dialogerna och det ska göras klart vad som är syftet med dialogerna. Kommunerna bör använda sig mer av planprogram för att inleda detaljplaneprocessen med en tidig dialog och detaljplaner kan i större utsträckning gå ut på samråd innan de är färdigställda med en längre samrådstid. / Consultation as part of the detailed planning process was introduced with the Planning and Building Act (1987:10), which is now referred to as the older Planning and Building Act. Public engagement had grown stronger during the 1960s and 1970s when there was a lot of construction happening at a rapid pace. Consultation was a way to involve the public in the planning of areas in order to create more sustainable projects and increase public influence in the planning process. In addition to the statutory consultation, municipalities can engage in early dialogues to gather more information and provide opportunities for public influence. The consultation and the overall process have been criticized for not being sufficiently democratic, and it has been difficult to determine when dialogues should take place to achieve the best possible effect. The purpose of the bachelor's thesis is to investigate when consultations and dialogues should take place and why they should take place at that time. I did also investigate how consultation and dialogs should be done in order to contribute to an effective and sustainable detailed planned process.  First, a literature review was conducted to identify relevant theoretical frameworks and find out what has been said in previous investigations and studies. It has been found that consultations and dialogues are necessary to increase influence and reduce dissatisfaction among citizens. The dialogues should be conducted continuously throughout the process to prevent errors that would take much longer to address at a later stage. Following the literature review, a qualitative study was conducted in the form of interviews with semi-structured questions addressed to municipal officials. The study revealed another reason for consultations and dialogues, which is knowledge acquisition. The timing of the dialogues varies greatly across different projects, but it is important to inform why the dialogue is being held.   The conclusion I can draw from the study is thus that consultation and dialogues are necessary for citizens to have influence over their environment and to reduce dissatisfaction. The dialogues should be held continuously with the right information provided, and the purpose of the dialogues should be made clear. Municipalities should make greater use of planning programs to initiate the detailed planning process with an early dialogue, and detailed plans can be subjected to consultation to a greater extent before they are finalized, with an extended consultation period.
6

Medborgardialogernas roll i samhället och dess planering : En analys av medborgardialogsprocesser i två kommuner

Eriksson, Sandra January 2023 (has links)
The aim of this study was to examine what role citizen dialogs have in the society and its planning of urban development. Also, what relation citizen dialogs have to social sustainability. Furthermore, find out how two municipalities, Boden and Umeå, with different circumstances work with citizen dialogs. This has been done through the studying of documents from the municipalities. The document studies presented several concepts and methods to work with citizen dialogs and stated that they are of importance for the municipalities. One document, “Så star det till!” is a compilation of an extensive work with citizen dialogs in Umeå municipality. Boden municipality presented on their social media several examples of citizen dialogs. That presentation in itself is a way of communicating and in a sense a dialog with the citizens. To find this a few keywords were used when studying the documents. Three semi-structured interviews were performed with people working at the municipalities. The results from the interviews were processed through a coding scheme and finally analyzed with the help of Fungs (2006) Democracy cube.   The interviews showed that the municipalities work alike in many ways and highly value citizen dialogs. The municipalities try out different methods of citizen dialogs and perform them in the preliminary stages of the planning processes. They also aim for the comments, wishes, and needs the citizens voices to have an actual impact on the result of the plans they have taken part in, which contributes to social sustainability. The role of citizen dialogs in the planning process are to some extent dictated in a law but not particularly in detail. Some argue that citizen dialogs give the citizen false power (citizens power which is essential in increasing social sustainability), that they in fact do not have a say in the planning processes. In some cases where the dialogs fail, they instead lead to a decrease in trust for the municipalities and their planners. Another argument is that the citizens should trust the representative democracy.   The whole study also shows that citizen dialogs are complex and difficult to adapt and to then include everyone since there is a lot of variation in the personalities and circumstances among the citizens. But in conclusion the citizen dialogs have a future where they seem to get a bigger roll with new methods and impact the social sustainability, majority in a sense of giving the citizens more power to influence their home and surroundings.
7

Čarodějnictví a inkvizice v literárním a historickém kontextu "El Crotalon" / Witchcraft and Inquisition in "El Crotalón" from a historical-literary perspective

Kožárová, Radka January 2013 (has links)
The master's thesis Witchcraft and Inquisition in literal and historical context of "El Crótalon" offers a look at displays od the Witchcraft in the literature of first half of the 16th century with special attention on classical Greek and Roman literal models. Furthermore, the thesis analyzes the influence of Erasmus'work and impact of the Reformation movement on intelectual panorama as well as on the popular opinion; it concentrates on the evolution of Witchcraft and its growing influence over the social life. It also studies how the changing caracter of the Witchcraft reflected in the literal activity of its times. Second part of the thesis is dedicated to religious aspects of the Witchcraft, its connection with heretical movements and persecutions by the Inquisition.
8

Orfeo negro: estudo dos marcadores culturais na tradução italiana de Orfeu da Conceição, de Vinícius de Moraes / Orfeo Negro: Study of cultural markers on italian translation of Orfeu da Conceição, by Vinicius de Moraes

Loverro, Dayana Roberta dos Santos 07 August 2014 (has links)
O mito de Orfeu assinalou a produção literária de autores clássicos, marcando presença também em obras modernas e contemporâneas. Na literatura brasileira, a obra Orfeu da Conceição, texto dramático de Vinícius de Moraes, buscou promover o diálogo entre a mitologia grega clássica e as raízes culturais brasileiras através da incorporação de elementos órficos. Publicada em 1956, com o subtítulo Tragédia Carioca, alcançou sucesso significativo no âmbito literário e cinematográfico. Destacou-se pelas adaptações e referências ao mito original no interior de sua trama, que transcorre nos morros do Rio de Janeiro entre as décadas de 1950 e 1960. Pasquale Aniel Jannini, pesquisador e acadêmico italiano, publicou em 1961 a tradução de Orfeu da Conceição em língua italiana, sob o título Orfeo Negro. Através do cotejo entre original e tradução, constituiu-se um corpus de termos e expressões que evidenciam marcas culturais entre os textos. Após essa etapa, estes dados foram submetidos à classificação e análise através do modelo Modalidades de Tradução, de Francis Henrik Aubert (1998). Esse modelo consiste em uma metodologia de pesquisa tradutológica derivada de conceitos elaborados por Vinay e Darbelnet acerca de procedimentos técnicos da tradução. Um dos principais diferenciais do modelo em questão liga-se à possibilidade de análise quantitativa e tipológica dos elementos destacados na tradução. A metodologia selecionada para a observação de Orfeu da Conceição e Orfeo Negro considera, ainda, a tradução como um ato de comunicação que ocorre entre indivíduos e entre grupos sociais, assumindo sua função frente a culturas, ideologias e diferentes pontos de vista. A proposta de estudo destes marcadores culturais levantados pretende analisar aproximações e afastamentos entre Orfeu da Conceição e Orfeo Negro, assim como refletir acerca de peculiaridades e traços interculturais expressos entre os textos. Aplicando-se metodologia de Aubert (1998) aos marcadores culturais identificados, verificou-se uma maior incidência da modalidade modulação, o que evidencia uma tradução predominantemente domesticadora, de acordo com os conceitos de Venuti (1999). Verificou-se também uma incidência significativa de erros dentre as modalidades mais recorrentes. Ainda que a tradução em questão seja considerada domesticadora, é relevante o fato de que contém inserções de elementos estrangeirizadores, também de acordo com a conceituação de Venuti (1999). Em nosso estudo, buscamos ainda observar se o ciclo da tradução se completaria em um eventual leitor brasileiro, conhecedor do idioma italiano, em termos de reconhecimento próprio e de sua cultura no texto traduzido. Para tal questionamento, obtivemos resposta positiva, somada ao fato de que a leitura do texto original, Orfeu da Conceição, pode ser enriquecida pela análise contrastiva e pelo contato com a tradução Orfeo Negro. / Orpheus myth has marked literary production of classic authors, and made its presence felt in modern and contemporary literary works as well. On Brazilian literature, Orfeu da Conceição, a dramatic work by Vinícius de Moraes, aimed to promote the dialog between classic greek mythology and Brazilian cultural roots by incorporating orphic elements. Published in 1956, with the subtitle Tragédia Carioca (Carioca Tragedy), it has achieved significant success at the literature and movies scopes. It has stood out by the adaptations and references to original the myth inside the story, which takes place at the shanty towns of Rio de Janeiro city between the decades of 1950 and 1960. Pasquale Aniel Jannini, an Italian researcher and academic, published in 1961 the translation of Orfeu da Conceição into Italian language, under the title Orfeo Negro. By comparing the original text to the translation, it has been composed a corpus of terms and expressions that highlight cultural markers between the texts. After that step, these data had been classified and analyzed by the theoretical model Translation Modalities, by Francis Henrik Aubert (1998). This model consists of a translation research methodology derived from the concepts made by Vinay and Darbelnet concerning technical procedures of translation. One of the main differentials of this model is the possibility of making a quantitative and typological analysis of the highlighted elements on translation. Besides, the methodology selected for the observation of Orfeu da Conceição and Orfeo Negro, understands translation as a communication act between individuals and between social groups as well, taking on its role when comes to cultures, ideologies and different points of view. The purpose of the study of these collected cultural markers attempts to analyze approximations and distances between Orfeu da Conceição e Orfeo Negro, as well as to reflect on particularities and intercultural traits expressed between the texts. By applying the methodology of Aubert (1998) to the identified cultural markers, we have verified a major occurrence of the modality modulation, which has evidenced a predominant domesticating translation, according to the concepts of Venuti (1999). We have also verified a significant occurrence of errors among the most common modalities. Although this translation is considered a domesticating translation, it is relevant the fact that it contains the insertion of foreignizing elements, also according to the conceptualization of Venuti (1999). In our study, we have also aimed to observe if the cycle of translation would complete itself by an eventual Brazilian reader who knows the Italian language, in terms of self-recognition and recognition of his or her own culture on the translated text. For such question, we have reached an affirmative answer, added to the fact that the reading of the original text, Orfeu da Conceição, can be enriched by the contrastive analysis and the contact with the translation Orfeo Negro.
9

Projection multilingue d'annotations pour dialogues avancés

Julien, Simon 12 1900 (has links)
Depuis quelques années, les applications intégrant un module de dialogues avancés sont en plein essor. En revanche, le processus d’universalisation de ces systèmes est rapidement décourageant : ceux-ci étant naturellement dépendants de la langue pour laquelle ils ont été conçus, chaque nouveau langage à intégrer requiert son propre temps de développement. Un constat qui ne s’améliore pas en considérant que la qualité est souvent tributaire de la taille de l’ensemble d’entraînement. Ce projet cherche donc à accélérer le processus. Il rend compte de différentes méthodes permettant de générer des versions polyglottes d’un premier système fonctionnel, à l’aide de la traduction statistique. L’information afférente aux données sources est projetée afin de générer des données cibles parentes, qui diminuent d’autant le temps de développement subséquent. En ce sens, plusieurs approches ont été expérimentées et analysées. Notamment, une méthode qui regroupe les données avant de réordonner les différents candidats de traduction permet d’obtenir de bons résultats. / For a few years now, there has been an increasing number of applications allowing advanced dialog interactions with the user. However, the universalization of those systems quickly becomes painful : since they are highly dependent on the original development language, each new language to integrate requires an additionnal and significative time investment. A matter that only gets worse considering quality usually rests on the size of training set. This project tries to speed up the overall process. It presents various methods to generate multilingual versions of a first functionnal system, using statistical machine translation. Information from the source data is projected to another language in order to create similar target data, which then reduces the upcoming development time. Many approaches were tested and analysed. In particular, a method that regroups data in clusters before reordering the associated translation candidates shows promising results.
10

Orfeo negro: estudo dos marcadores culturais na tradução italiana de Orfeu da Conceição, de Vinícius de Moraes / Orfeo Negro: Study of cultural markers on italian translation of Orfeu da Conceição, by Vinicius de Moraes

Dayana Roberta dos Santos Loverro 07 August 2014 (has links)
O mito de Orfeu assinalou a produção literária de autores clássicos, marcando presença também em obras modernas e contemporâneas. Na literatura brasileira, a obra Orfeu da Conceição, texto dramático de Vinícius de Moraes, buscou promover o diálogo entre a mitologia grega clássica e as raízes culturais brasileiras através da incorporação de elementos órficos. Publicada em 1956, com o subtítulo Tragédia Carioca, alcançou sucesso significativo no âmbito literário e cinematográfico. Destacou-se pelas adaptações e referências ao mito original no interior de sua trama, que transcorre nos morros do Rio de Janeiro entre as décadas de 1950 e 1960. Pasquale Aniel Jannini, pesquisador e acadêmico italiano, publicou em 1961 a tradução de Orfeu da Conceição em língua italiana, sob o título Orfeo Negro. Através do cotejo entre original e tradução, constituiu-se um corpus de termos e expressões que evidenciam marcas culturais entre os textos. Após essa etapa, estes dados foram submetidos à classificação e análise através do modelo Modalidades de Tradução, de Francis Henrik Aubert (1998). Esse modelo consiste em uma metodologia de pesquisa tradutológica derivada de conceitos elaborados por Vinay e Darbelnet acerca de procedimentos técnicos da tradução. Um dos principais diferenciais do modelo em questão liga-se à possibilidade de análise quantitativa e tipológica dos elementos destacados na tradução. A metodologia selecionada para a observação de Orfeu da Conceição e Orfeo Negro considera, ainda, a tradução como um ato de comunicação que ocorre entre indivíduos e entre grupos sociais, assumindo sua função frente a culturas, ideologias e diferentes pontos de vista. A proposta de estudo destes marcadores culturais levantados pretende analisar aproximações e afastamentos entre Orfeu da Conceição e Orfeo Negro, assim como refletir acerca de peculiaridades e traços interculturais expressos entre os textos. Aplicando-se metodologia de Aubert (1998) aos marcadores culturais identificados, verificou-se uma maior incidência da modalidade modulação, o que evidencia uma tradução predominantemente domesticadora, de acordo com os conceitos de Venuti (1999). Verificou-se também uma incidência significativa de erros dentre as modalidades mais recorrentes. Ainda que a tradução em questão seja considerada domesticadora, é relevante o fato de que contém inserções de elementos estrangeirizadores, também de acordo com a conceituação de Venuti (1999). Em nosso estudo, buscamos ainda observar se o ciclo da tradução se completaria em um eventual leitor brasileiro, conhecedor do idioma italiano, em termos de reconhecimento próprio e de sua cultura no texto traduzido. Para tal questionamento, obtivemos resposta positiva, somada ao fato de que a leitura do texto original, Orfeu da Conceição, pode ser enriquecida pela análise contrastiva e pelo contato com a tradução Orfeo Negro. / Orpheus myth has marked literary production of classic authors, and made its presence felt in modern and contemporary literary works as well. On Brazilian literature, Orfeu da Conceição, a dramatic work by Vinícius de Moraes, aimed to promote the dialog between classic greek mythology and Brazilian cultural roots by incorporating orphic elements. Published in 1956, with the subtitle Tragédia Carioca (Carioca Tragedy), it has achieved significant success at the literature and movies scopes. It has stood out by the adaptations and references to original the myth inside the story, which takes place at the shanty towns of Rio de Janeiro city between the decades of 1950 and 1960. Pasquale Aniel Jannini, an Italian researcher and academic, published in 1961 the translation of Orfeu da Conceição into Italian language, under the title Orfeo Negro. By comparing the original text to the translation, it has been composed a corpus of terms and expressions that highlight cultural markers between the texts. After that step, these data had been classified and analyzed by the theoretical model Translation Modalities, by Francis Henrik Aubert (1998). This model consists of a translation research methodology derived from the concepts made by Vinay and Darbelnet concerning technical procedures of translation. One of the main differentials of this model is the possibility of making a quantitative and typological analysis of the highlighted elements on translation. Besides, the methodology selected for the observation of Orfeu da Conceição and Orfeo Negro, understands translation as a communication act between individuals and between social groups as well, taking on its role when comes to cultures, ideologies and different points of view. The purpose of the study of these collected cultural markers attempts to analyze approximations and distances between Orfeu da Conceição e Orfeo Negro, as well as to reflect on particularities and intercultural traits expressed between the texts. By applying the methodology of Aubert (1998) to the identified cultural markers, we have verified a major occurrence of the modality modulation, which has evidenced a predominant domesticating translation, according to the concepts of Venuti (1999). We have also verified a significant occurrence of errors among the most common modalities. Although this translation is considered a domesticating translation, it is relevant the fact that it contains the insertion of foreignizing elements, also according to the conceptualization of Venuti (1999). In our study, we have also aimed to observe if the cycle of translation would complete itself by an eventual Brazilian reader who knows the Italian language, in terms of self-recognition and recognition of his or her own culture on the translated text. For such question, we have reached an affirmative answer, added to the fact that the reading of the original text, Orfeu da Conceição, can be enriched by the contrastive analysis and the contact with the translation Orfeo Negro.

Page generated in 0.4636 seconds