• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 137
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 141
  • 98
  • 68
  • 66
  • 52
  • 47
  • 34
  • 32
  • 31
  • 31
  • 28
  • 26
  • 25
  • 22
  • 20
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Parâmetros para uma avaliação do dicionário escolar

Damim, Cristina Pimentel January 2005 (has links)
Este trabalho tem por objetivo estabelecer traços que possibilitem caracterizar o dicionário escolar e propor critérios para sua análise e avaliação. Através da revisão de diferentes taxonomias de obras lexicográficas, procuramos informações específicas sobre a natureza do dicionário escolar e parâmetros para a sua avaliação. Na ausência de tais elementos, foi necessário delinear os traços do usuário ideal desse tipo de obra. Da intersecção dos traços do consulente escolar com critérios metalexicográficos específicos, elaboramos um modelo de descrição, o qual foi utilizado para evidenciar a estrutura e o conteúdo de seis dicionários apontados pelo Ministério da Educação como os melhores de 2001. A análise revelou, além de uma heterogeneidade desse conjunto de obras, uma dificuldade em se diferenciar o dicionário escolar de outros tipos de obras lexicográficas.
12

A terminologia da economia em dicionários gerais de língua portuguesa

Kerschner, Susana January 2003 (has links)
A divulgação dos saberes científicos é cada vez mais evidente na sociedade contemporânea. Os termos transitam livremente na língua geral, já que qualquer falante utiliza palavras técnicas, mesmo quando não se encontra em uma situação de comunicação especializada. Estando presentes na língua geral, os termos podem ser, então, incorporados aos dicionários gerais de língua (DGLs). No entanto, nem a sua inclusão, nem o seu tratamento nos DGLs são tarefas simples. Partindo dessas constatações, neste trabalho, temos o objetivo de verificar como os termos de uma linguagem especializada são contemplados nos DGLs e que tratamento eles recebem. Para tanto, (a) fazemos o levantamento das palavras com a marca temática Economia nos dicionários de língua portuguesa Aurélio e Houaiss; (b) analisamos seu tratamento, observando sua forma de inclusão (por entrada ou subentrada) e se a formulação lingüística do enunciado definitório obedece ao princípio básico da definição lexicográfica, que é o de esclarecer o sentido e o conceito do termo. / La divulgación de los saberes científicos es cada vez más evidente en la sociedad contemporánea. Los términos transitan libremente en la lengua general, ya que cualquier hablante utiliza palabras técnicas aunque no se encuentre en una situación comunicativa especializada. Por tanto, al formar parte de la lengua general, los términos pueden ser incorporados a los diccionarios de lengua general (DLGs). Sin embargo, sabemos que ni su inclusión, ni tampoco su tratamiento en los DLGs son tareas sencillas. Teniendo en cuenta esas constataciones, el objetivo de este trabajo es el de analizar cómo los términos de un lenguaje especializado son contemplados en los DLGs y qué tratamiento reciben. Para lograr ese objetivo, nos propusimos a: (a) hacer el relevamiento de las palabras con la marca temática Economía en los diccionarios de lengua portuguesa Aurélio e Houaiss; (b) analizar su tratamiento, observando su forma de inclusión (como entrada o subentrada), y la formulación del enunciado definitorio, es decir, si dicho enunciado obedece al principio básico de la definición lexicográfica, que es el de aclarar el sentido del concepto del término.
13

O léxico do Brasil em dicionários de língua portuguesa do século XIX / Le lexique du Brésil dans des dictionnaires de la langue portugaise au XIXe siècle

Laura Aparecida Ferreira do Carmo 31 March 2015 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Dans cette thèse, on examine la présence du lexique brésilien dans des dictionnaires de la langue portugaise au XIXe siècle dans une perspective linguistique et meta-lexicographique. On a entrepris lanalyse de tous les titres canoniques qui composent le corpus de luvre dictionnairique portugaise, à caractère général et monolingue, pendant la période étudiée, par rapport à la proposition lexicographique explicite et à la microstructure dune section de la nomenclature (tous les brésiliennismes qui commencent par la letre c). À partir de lanalyse comparative des dictionnaires, on a pu établir, quantitativement et qualitativement, les éditions qui présentent un intérêt pour le relevé des mots brésiliens au XIX siècle: quatre éditions du dictionnaire de Morais et lédition de Caldas Aulete. Bien que largement employées, les notations diatopiques ne font pas lobjet de discussion dans les uvres lexicographiques étudiées. On infère, daprès lusage de lexpression mot du Brésil, léquivalent de brésiliennisme, quil sagit dun concept géographique coincidant parfois avec celui dorigine. Trois dictionnaires de mots brésiliens publiés entre 1852 et 1889 ont été considérés comme source de recherche des dictionnaires généraux. Les unités lexicaux brésiliens ont été observés selon des paramètres linguistiques et lexicographiques: étimologie, type de brésiliennisme (lexical ou sémantique), régionalismes brésiliens, domaines sémantiques et types de définition. Ces données ont permis didentifier des continuités et des ruptures dans la tradition lexicographique au XIXe siècle, tout en signalant des moyens pour observer le maintien de cette tradition au XXe siècle / Esta tese estuda o registro do léxico brasileiro em dicionários de língua portuguesa do século XIX, numa perspectiva linguística e metalexicográfica. Foram analisados todos os títulos que integram o cânone da dicionarística portuguesa, de caráter geral e monolíngue, no período em questão, quanto à proposta lexicográfica explícita e quanto à microestrutura de uma seção da nominata (todos os brasileirismos iniciados pela letra c). A partir da análise comparativa dos dicionários, foi possível estabelecer, em termos quantitativos e qualitativos, quais edições são relevantes para o registro de termos brasileiros no século XIX: quatro edições do dicionário de Morais e a edição de Caldas Aulete. Embora amplamente utilizada, a marcação diatópica não é alvo de discussão nas obras lexicográficas estudadas. Depreende-se, pelo emprego da marca termo do Brasil, equivalente a brasileirismo, que se trata de um conceito geográfico que, às vezes, coincide com o de origem. Três dicionários de vocábulos brasileiros publicados entre 1852 e 1889 foram identificados como fontes de consulta dos dicionários gerais. Os itens lexicais brasileiros foram observados segundo parâmetros linguísticos e lexicográficos: etimologia, tipo de brasileirismo (lexical ou semântico), regionalismos brasileiros, campos semânticos e tipos de definição. Esses parâmetros permitiram identificar continuidades e rupturas na tradição dicionarística do século XIX e apontar para modos de observar a manutenção dessa tradição no século XX
14

Parâmetros para uma avaliação do dicionário escolar

Damim, Cristina Pimentel January 2005 (has links)
Este trabalho tem por objetivo estabelecer traços que possibilitem caracterizar o dicionário escolar e propor critérios para sua análise e avaliação. Através da revisão de diferentes taxonomias de obras lexicográficas, procuramos informações específicas sobre a natureza do dicionário escolar e parâmetros para a sua avaliação. Na ausência de tais elementos, foi necessário delinear os traços do usuário ideal desse tipo de obra. Da intersecção dos traços do consulente escolar com critérios metalexicográficos específicos, elaboramos um modelo de descrição, o qual foi utilizado para evidenciar a estrutura e o conteúdo de seis dicionários apontados pelo Ministério da Educação como os melhores de 2001. A análise revelou, além de uma heterogeneidade desse conjunto de obras, uma dificuldade em se diferenciar o dicionário escolar de outros tipos de obras lexicográficas.
15

O léxico do Brasil em dicionários de língua portuguesa do século XIX / Le lexique du Brésil dans des dictionnaires de la langue portugaise au XIXe siècle

Laura Aparecida Ferreira do Carmo 31 March 2015 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Dans cette thèse, on examine la présence du lexique brésilien dans des dictionnaires de la langue portugaise au XIXe siècle dans une perspective linguistique et meta-lexicographique. On a entrepris lanalyse de tous les titres canoniques qui composent le corpus de luvre dictionnairique portugaise, à caractère général et monolingue, pendant la période étudiée, par rapport à la proposition lexicographique explicite et à la microstructure dune section de la nomenclature (tous les brésiliennismes qui commencent par la letre c). À partir de lanalyse comparative des dictionnaires, on a pu établir, quantitativement et qualitativement, les éditions qui présentent un intérêt pour le relevé des mots brésiliens au XIX siècle: quatre éditions du dictionnaire de Morais et lédition de Caldas Aulete. Bien que largement employées, les notations diatopiques ne font pas lobjet de discussion dans les uvres lexicographiques étudiées. On infère, daprès lusage de lexpression mot du Brésil, léquivalent de brésiliennisme, quil sagit dun concept géographique coincidant parfois avec celui dorigine. Trois dictionnaires de mots brésiliens publiés entre 1852 et 1889 ont été considérés comme source de recherche des dictionnaires généraux. Les unités lexicaux brésiliens ont été observés selon des paramètres linguistiques et lexicographiques: étimologie, type de brésiliennisme (lexical ou sémantique), régionalismes brésiliens, domaines sémantiques et types de définition. Ces données ont permis didentifier des continuités et des ruptures dans la tradition lexicographique au XIXe siècle, tout en signalant des moyens pour observer le maintien de cette tradition au XXe siècle / Esta tese estuda o registro do léxico brasileiro em dicionários de língua portuguesa do século XIX, numa perspectiva linguística e metalexicográfica. Foram analisados todos os títulos que integram o cânone da dicionarística portuguesa, de caráter geral e monolíngue, no período em questão, quanto à proposta lexicográfica explícita e quanto à microestrutura de uma seção da nominata (todos os brasileirismos iniciados pela letra c). A partir da análise comparativa dos dicionários, foi possível estabelecer, em termos quantitativos e qualitativos, quais edições são relevantes para o registro de termos brasileiros no século XIX: quatro edições do dicionário de Morais e a edição de Caldas Aulete. Embora amplamente utilizada, a marcação diatópica não é alvo de discussão nas obras lexicográficas estudadas. Depreende-se, pelo emprego da marca termo do Brasil, equivalente a brasileirismo, que se trata de um conceito geográfico que, às vezes, coincide com o de origem. Três dicionários de vocábulos brasileiros publicados entre 1852 e 1889 foram identificados como fontes de consulta dos dicionários gerais. Os itens lexicais brasileiros foram observados segundo parâmetros linguísticos e lexicográficos: etimologia, tipo de brasileirismo (lexical ou semântico), regionalismos brasileiros, campos semânticos e tipos de definição. Esses parâmetros permitiram identificar continuidades e rupturas na tradição dicionarística do século XIX e apontar para modos de observar a manutenção dessa tradição no século XX
16

A terminologia da economia em dicionários gerais de língua portuguesa

Kerschner, Susana January 2003 (has links)
A divulgação dos saberes científicos é cada vez mais evidente na sociedade contemporânea. Os termos transitam livremente na língua geral, já que qualquer falante utiliza palavras técnicas, mesmo quando não se encontra em uma situação de comunicação especializada. Estando presentes na língua geral, os termos podem ser, então, incorporados aos dicionários gerais de língua (DGLs). No entanto, nem a sua inclusão, nem o seu tratamento nos DGLs são tarefas simples. Partindo dessas constatações, neste trabalho, temos o objetivo de verificar como os termos de uma linguagem especializada são contemplados nos DGLs e que tratamento eles recebem. Para tanto, (a) fazemos o levantamento das palavras com a marca temática Economia nos dicionários de língua portuguesa Aurélio e Houaiss; (b) analisamos seu tratamento, observando sua forma de inclusão (por entrada ou subentrada) e se a formulação lingüística do enunciado definitório obedece ao princípio básico da definição lexicográfica, que é o de esclarecer o sentido e o conceito do termo. / La divulgación de los saberes científicos es cada vez más evidente en la sociedad contemporánea. Los términos transitan libremente en la lengua general, ya que cualquier hablante utiliza palabras técnicas aunque no se encuentre en una situación comunicativa especializada. Por tanto, al formar parte de la lengua general, los términos pueden ser incorporados a los diccionarios de lengua general (DLGs). Sin embargo, sabemos que ni su inclusión, ni tampoco su tratamiento en los DLGs son tareas sencillas. Teniendo en cuenta esas constataciones, el objetivo de este trabajo es el de analizar cómo los términos de un lenguaje especializado son contemplados en los DLGs y qué tratamiento reciben. Para lograr ese objetivo, nos propusimos a: (a) hacer el relevamiento de las palabras con la marca temática Economía en los diccionarios de lengua portuguesa Aurélio e Houaiss; (b) analizar su tratamiento, observando su forma de inclusión (como entrada o subentrada), y la formulación del enunciado definitorio, es decir, si dicho enunciado obedece al principio básico de la definición lexicográfica, que es el de aclarar el sentido del concepto del término.
17

A terminologia da economia em dicionários gerais de língua portuguesa

Kerschner, Susana January 2003 (has links)
A divulgação dos saberes científicos é cada vez mais evidente na sociedade contemporânea. Os termos transitam livremente na língua geral, já que qualquer falante utiliza palavras técnicas, mesmo quando não se encontra em uma situação de comunicação especializada. Estando presentes na língua geral, os termos podem ser, então, incorporados aos dicionários gerais de língua (DGLs). No entanto, nem a sua inclusão, nem o seu tratamento nos DGLs são tarefas simples. Partindo dessas constatações, neste trabalho, temos o objetivo de verificar como os termos de uma linguagem especializada são contemplados nos DGLs e que tratamento eles recebem. Para tanto, (a) fazemos o levantamento das palavras com a marca temática Economia nos dicionários de língua portuguesa Aurélio e Houaiss; (b) analisamos seu tratamento, observando sua forma de inclusão (por entrada ou subentrada) e se a formulação lingüística do enunciado definitório obedece ao princípio básico da definição lexicográfica, que é o de esclarecer o sentido e o conceito do termo. / La divulgación de los saberes científicos es cada vez más evidente en la sociedad contemporánea. Los términos transitan libremente en la lengua general, ya que cualquier hablante utiliza palabras técnicas aunque no se encuentre en una situación comunicativa especializada. Por tanto, al formar parte de la lengua general, los términos pueden ser incorporados a los diccionarios de lengua general (DLGs). Sin embargo, sabemos que ni su inclusión, ni tampoco su tratamiento en los DLGs son tareas sencillas. Teniendo en cuenta esas constataciones, el objetivo de este trabajo es el de analizar cómo los términos de un lenguaje especializado son contemplados en los DLGs y qué tratamiento reciben. Para lograr ese objetivo, nos propusimos a: (a) hacer el relevamiento de las palabras con la marca temática Economía en los diccionarios de lengua portuguesa Aurélio e Houaiss; (b) analizar su tratamiento, observando su forma de inclusión (como entrada o subentrada), y la formulación del enunciado definitorio, es decir, si dicho enunciado obedece al principio básico de la definición lexicográfica, que es el de aclarar el sentido del concepto del término.
18

Parâmetros para uma avaliação do dicionário escolar

Damim, Cristina Pimentel January 2005 (has links)
Este trabalho tem por objetivo estabelecer traços que possibilitem caracterizar o dicionário escolar e propor critérios para sua análise e avaliação. Através da revisão de diferentes taxonomias de obras lexicográficas, procuramos informações específicas sobre a natureza do dicionário escolar e parâmetros para a sua avaliação. Na ausência de tais elementos, foi necessário delinear os traços do usuário ideal desse tipo de obra. Da intersecção dos traços do consulente escolar com critérios metalexicográficos específicos, elaboramos um modelo de descrição, o qual foi utilizado para evidenciar a estrutura e o conteúdo de seis dicionários apontados pelo Ministério da Educação como os melhores de 2001. A análise revelou, além de uma heterogeneidade desse conjunto de obras, uma dificuldade em se diferenciar o dicionário escolar de outros tipos de obras lexicográficas.
19

Desenho da macroestrutura de dicionários escolares destinados a alfabetizandos

Pires, Janina Antonioli January 2012 (has links)
Nos últimos anos, nota-se um interesse nacional de valorização dos dicionários em contexto escolar, graças às políticas públicas que os distribuem para escolas de todo o país. A Lexicografia Pedagógica – por ser uma disciplina que se volta, sobretudo, para o estudo sobre dicionários destinados aos contextos de ensino e aprendizagem – é a seara natural de pesquisas que objetivam qualificar as obras lexicográficas, tornando-as cada vez mais adequadas e melhor aproveitadas em contexto escolar. Nesse sentido, o presente trabalho objetiva contribuir, modestamente, com uma pesquisa que tem por finalidade elaborar a fundamentação teórico-metodológica da macroestrutura de um dicionário pensado para turmas de alfabetizandos. O universo de verbetes arrolados em um dicionário compõe a macroestrutura. Para compreender como deveria ser o desenho teórico-metodológico da macroestrutura, é necessário analisar o período de alfabetização, considerando a) as políticas nacionais de alfabetização e suas metas; b) a descrição teórica do processo; e c) a influência da consciência fonológica. Os documentos do Ministério da Educação são analisados, em função de que a política de dicionários é um programa do Governo Federal O desenho teórico-metodológico da macroestrutura se constituiu a partir de um corpus compilado de textos de livros didáticos. Os livros didáticos serviram como referência de vocabulário a qual a criança está submetida. A partir da análise do corpus, foram estabelecidos critérios para a seleção macroestrutural: a) frequência relativa; b) presença de dificuldade ortográfica; e c) sistematicidade. Foi possível aplicar os dois primeiros critérios, mas não se sabe, ainda, como fazer a transposição metodológica do critério de sistematicidade. Percebeu-se, ao longo da pesquisa, que os dicionários pensados para alfabetizandos devem contribuir para que a criança compreenda sua lógica interna e qualifique suas hipóteses ortográficas. O uso de corpus linguístico mostrou-se uma metodologia aplicável para a concepção da macroestrutura de dicionários destinados a alfabetizandos. Para qualificar o desenho macroestrutural é necessário, porém, que se sejam mais bem definidas as metas de alfabetização do Governo Federal, já que, observados os documentos oficiais, não se mostram consonantes entre si. / En los últimos años, se nota un interés nacional de valoración de los diccionarios en contexto escolar, gracias a las políticas públicas que los distribuyen a las escuelas de todo el país. La Lexicografía Pedagógica – ya que es una disciplina que se vuelta, sobretodo, al estudio a respecto de diccionarios volcados a los contextos de enseñanza y aprendizaje – es el área natural de investigaciones que buscan cualificar las obras lexicográficas, convirtiéndolas cada vez más adecuadas y mejor aprovechadas en contexto escolar. En ese sentido, el presente trabajo objetiva contribuir, modestamente, con una investigación que tiene por finalidad elaborar la fundamentación teórico-metodológica de la macroestrutura de un diccionario pensado para turmas de alfabetización. El universo de entradas listadas en un diccionario compone la macroestrutura. Para comprender como debería ser el diseño teóricometodológico de la macroestrutura, es necesario analizar el período de alfabetización, considerando a) las políticas nacionales de alfabetización y sus metas; b) la descripción teórica del proceso; y c) la influencia de la consciencia fonológica. Los documentos del Ministerio de la Educación son analizados, pues la política de diccionarios es un programa del Gobierno Federal. El diseño teórico-metodológico de la macroestrutura se constituyó a partir de un corpus compilado de textos de libros didácticos. Los libros didácticos sirvieron como la referencia de vocabulario que el niño está sometido Partiendo del análisis del corpus, se establecieron criterios para la selección macroestrutural: a) frecuencia relativa; b) presencia de dificultad ortográfica; y c) sistematicidad. Fue posible aplicar los dos primeros criterios, pero no se sabe, aún, como hacer la transposición metodológica del criterio de sistematicidad. Se notó, al largo de la investigación, que los diccionarios destinados a niños en el proceso de alfabetización deben contribuir para que sus usuarios comprendan su lógica interna y cualifiquen sus hipótesis ortográficas. El uso de corpus lingüístico demostró que es una metodología aplicable para la concepción de la macroestrutura de diccionarios destinado a turmas de alfabetización. Para cualificar el diseño macroestrutural es necesario, sin embargo, que mejor se definan los objetivos en el periodo de alfabetización del Gobierno Federal, ya que los documentos oficiales no están de acuerdo entre sí.
20

Minidicionários da língua portuguesa: análise léxico-estatística contrastiva das macro e microestruturas e sugestões de modelo / Minidictionaries of the Portuguese Language: a comparative lexicon-statistic of the macro and microstructures and model suggestion

Lucca, Jose Luiz de 07 November 2001 (has links)
Esta tese de doutoramento é o resultado de duas pesquisas lexicográficas: a primeira, baseada no corpus estudado de oito minidicionários, seis publicados no Brasil e dois em Portugal, através da coleta, tabulação e análise contrastiva do nível de resolução dos itens lexicais da Introdução & apêndices, macro e microestruturas; a Segunda, uma pesquisa de campo, por amostragem, realizada na cidade de São Paulo, envolvendo alunos e professores do ensino fundamental e médio de duas escolas da rede particular e três da rede pública. A análise léxico-estatística do nível de resolução dos minidicionários compreendeu: Introdução & apêndices, em que analisamos Introdução & apêndices, a macroestrutura, em que priorizamos os empréstimos, lacunas, locuções, neologismos, nomes próprios, prefixo contra, prefixos e sufixos, siglas e microestrutura, através de antônimos e sinônimos, artigo definido, aumentativo irregular, campo lexical, contextos, definições, definições circulares, diminutivo irregular, divisão silábica, domínio, gênero feminino, formas sincréticas, homófonos, homógrafos, linguagem de explicação, parônimas, plural das palavras compostas, polissemia, predicação verbal, remissivas, rotulações, superlativos absolutos sintéticos, tautologia, vocabulário de explicação e vogal tônica/átona. A pesquisa de campo por amostragem foi feita por meio de quase 900 questionários, dos quais selecionamos 311 para nossa análise final, representativos do universo de alunos matriculados no ensino médio do Brasil em 1999. Estas análises pretenderam ser representativas do corpus total, tanto de minidicionários atualmente publicados no Brasil, como de alunos matriculados no ensino médio brasileiro. Expomos, ainda, o panorama histórico da produção lexicográfica em minidicionários, os fundamentos teóricos, estabelecimento do corpus e metodologia, uma análise de dois campos lexicais (peixes e frutos) e a tipologia dos dicionários monolíngues e a bibliografia. Das pesquisas acima, apresentamos, como conclusão do trabalho, uma sugestão de modelo de Superminidicionário de língua portuguesa para o ensino médio. / This doctorate thesis contains the results of two lexicographical piece of research. The first is based on the studied corpus of eight minidictionaries, six published in Brazil and two in Portugal, through the collection, tabulation and contrastive analysis of the level of resolution of the lexical items in the introduction and appendixes, in relation to their macro- and microstructures. The second is a piece of sampling field research carried out in the city of São Paulo. It involved students and teachers of fundamental and medium teaching at two schools in the private sector and three in the public sector. A lexical-statistical analysis of the level of resolution of the minidictionaries in the introduction and appendixes was carried out in that the introduction and appendixes were analysed. We looked at the macrostructure, in that we prioritized the loans, gaps, locutions, neologisms, proper names, prefixes against, prefixes and suffixes and acronyms. In addition, we looked at the microstructure, through considering the antonyms and synonyms, defined articles, irregular augmentatives, lexical field, contexts, definitions, circular definitions, irregular diminutives, syllabic divisions, domains, feminine gender, syncretic forms, homophones, homographs, explanatory language, paronyms, plurals of the composed words, instances of polysemy, predicative verbs, cross-references, labelling, synthetic absolute superlatives, tautologies, explanatory vocabulary and open/closed vowels. The sampling field research was conducted through giving out almost 900 questionnaires, out of the which we selected 311 for our final analysis, as these were representative of the enrolled students\' as a whole in the medium teaching in Brazil in 1999. These analyses are intended to be representative of the total corpus. So many of the minidictionaries are now published in Brazil, as of enrolled students in high education in Brazil. We further expose the historical panorama of the lexicographical production in minidictionaries, the theoretical foundation, the establishment of the corpus and methodology, an analysis of two lexical fields (fish and fruits) and the typology of the monolingual dictionaries and the bibliography. From the research above, we present, as a conclusion to the work, a suggestion for a model of a super-minidictionary of the Portuguese language for higher education. My thesis advisor was Professor Maria Vicentina.

Page generated in 0.0408 seconds