• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 19
  • 1
  • Tagged with
  • 20
  • 20
  • 20
  • 20
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

Expressão oral em língua espanhola na Universidade Federal de Sergipe : um estudo sobre os fatores positivos, negativos e (des)motivacionais que implicam sua aprendizagem

Santos, Acácia Lima 19 October 2012 (has links)
Este trabajo tiene por objetivo principal conocer los factores que propiciaron y/o dificultaron el aprendizaje/adquisición de la expresión oral de aprendices de la lengua española de la Universidad Federal de Sergipe (UFS). Para tanto, nos basamos principalmente en los estudios sobre el proceso de enseñanza y aprendizaje de lenguas de Nunan (1989); en las teorías de adquisición y aprendizaje formulados originalmente por Krashen (1981,1982); en el trabajo sobre métodos y enfoques realizado por Sánchez Pérez (1997, 2004(a), 2004(b), 2009); en los textos sobre factores (des)motivacionales de Madrid (1999), Williams & Burden (1999), Tragant & Muñoz (2000) y Jacob (2004). Con base en la estructura curricular vigente, esta investigación tiene como corpus los probables concluyentes de los cursos de Letras Español y Letras Portugués/Español de la UFS en el año de 2012. Los datos para la investigación fueron recogidos a través de cuestionarios aplicados en dos grupos, uno de cada curso, los cuales versan sobre el perfil socioeconómico y lingüístico de los aprendices, así como sobre los factores (des)motivacionales, positivos y negativos, y las actividades curriculares que contribuyeron y/o dificultaron el aprendizaje/adquisición de la expresión oral de la lengua española. Los resultados revelan que los informantes se sienten motivados en relación a la habilidad oral y a las clases en la universidad, y que la lectura, las películas y el esfuerzo personal actuan como factores positivos. En cambio, convienen que la competencia es desmotivadora y señalan como factores negativos la timidez y la falta de recurso de la institución de enseñanza. / Este trabalho tem por objetivo principal conhecer os fatores que propiciaram e/ou dificultaram a aprendizagem/aquisição da expressão oral de aprendizes da língua espanhola da Universidade Federal de Sergipe (UFS). Para tanto, embasamo-nos principalmente nos estudos sobre o processo de ensino e aprendizagem de línguas de Nunan (1989); nas teorias de aquisição e aprendizagem formulados originalmente por Krashen (1981, 1982); no trabalho sobre métodos e abordagens realizado por Sánchez Pérez (1997, 2004(a), 2004(b), 2009); nos textos sobre fatores (des)motivacionais de Madrid (1999), Williams & Burden (1999), Tragant & Muñoz (2000) e Jacob (2004) . Com base na estrutura curricular vigente, esta pesquisa tem como corpus os prováveis concludentes dos cursos de Letras Espanhol e Letras Português/Espanhol da UFS no ano de 2012. Os dados para a investigação foram coletados através de questionários aplicados em duas turmas, uma de cada curso, os quais versam sobre o perfil socioeconômico e linguístico dos aprendizes, bem como sobre os fatores (des)motivacionais, positivos e negativos, e as atividades curriculares que contribuíram e/ou dificultaram a aprendizagem/aquisição da expressão oral da língua espanhola. Os resultados revelam que os informantes sentem-se motivados em relação à habilidade oral e às aulas na academia; e que a leitura, os filmes e o esforço pessoal agem como fatores positivos. Em contrapartida, concordam que a competição é desmotivadora e apontam como fatores negativos a timidez e a falta de recursos da instituição de ensino.
12

Intrinsic connection between pragmatics and grammar / Conexión intrínseca entre la pragmática y la gramática / Conexão intrínseca entre pragmática e gramática

Bachelor, Jeremy W. 10 April 2018 (has links)
Previous studies suggest that grammar is a prerequisite to Language 2 or second/foreign language (L2) pragmatic acquisition, although high grammatical competence does not guarantee high pragmatic competence. This study more extensively examines the correlation between these two competencies. In the year 2013 at a North American university, 29 Spanish students at the intermediate-high level took a grammar test and a pragmatic test. The pragmatic test assessed requests, invitations, refusals, and apologies in Spanish. In comparing the two, the results suggest a positive relationship between pragmatic and grammatical competencies. Therefore, this research supports previous studies showing that the grammatical competence of students of foreign languages is necessary for the development of pragmatic competence; however, it is not sufficient for it in and of itself. / Estudios sugieren que la gramática es un prerrequisito a la adquisición pragmática en la Lengua 2 o segunda lengua/lengua extranjera (L2), aunque una alta competencia gramatical no garantice una alta competencia pragmática. Este estudio examina extensamente la correlación entre estas dos competencias. En el año 2013, en una universidad norteamericana, 29 estudiantes de español de nivel intermedio-alto hicieron una prueba de gramática y una de pragmática. La segunda evaluó las solicitudes, las invitaciones, los rechazos y las disculpas en español. Al comparar las dos competencias, los resultados sugieren que existe una relación positiva entre la pragmática y la gramática. Por tanto, esta investigación apoya estudios previos que demuestran que la competencia gramatical de estudiantes de L2 es necesaria para el desarrollo de la competencia pragmática; sin embargo, noes suficiente para ella. / Muitos estudos sugerem que a gramática é um prérequisito para a aquisição da pragmática na Língua 2 ou segunda língua / língua estrangeira (L2), embora uma alta competência gramática não garante uma alta competência pragmática. Este estudo examina mais profundamente a correlação entre estas duas competências. Em 2013 em uma universidade americana, 29 estudantes espanhóis de nível medio-alto realizaram um teste gramatical e um teste de múltipla escolha sobre a pragmática. O teste de pragmática avaliou os usos comuns de solicitações, convites, recusas e desculpas em espanhol. Comparando os dois, os resultados sugerem uma relação positiva entre a capacidade de competência gramatical e pragmática. Portanto, esta pesquisa apoia estudos anteriores que mostram que a competência gramatical de estudantes de línguas estrangeiras é necessaria para o desenvolvimento da competência pragmática; no obstante, não é suficiente por si só.
13

Dificuldades na compreensão de textos em espanhol como língua estrangeira : caminhos e desafios da leitura

Silva Júnior, Antônio Carlos 14 July 2015 (has links)
El acto de leer constituye un procesamiento del lenguaje que ocurre de forma compleja y de diferentes modos a depender del lector. Para algunos, con mayor facilidad, fluidez y agilidad, para otros, con cierta dificultad, necesidad de superación de obstáculos y lentitud. En esa perspectiva, la presente investigación tiene como objetivo principal analizar la comprensión de textos en español como lengua extranjera (ELE) con alumnos de cuatro escuelas de la red pública en la ciudad de Aracaju, Sergipe. Para tanto, se buscó, a través de cinco talleres de lectura con diferentes géneros textuales, evaluar la comprensión literal e inferencial; verificar la reorganización, la evaluación y la lectura crítica; y comparar, entre los géneros, las dificultades encontradas en la comprensión. El análisis de la actividad lectora de los sujetos participantes del estudio tomó como referencia la taxonomía de Barret (1968) que posibilitó la descripción de los factores que pueden interferir en ese proceso facilitando o dificultando el trabajo del lector que presenta dificultades en la comprensión, además de proponer reflexiones acerca de acciones interventivas por parte del profesor en la mediación del desarrollo de lectores activos, independientes y efectivos en español como lengua extranjera. Con los datos obtenidos, fue posible verificar que tanto la temática tratada en el texto, como el género, el lenguaje empleado, y el conocimiento previo influyen en el proceso lector. Sin embargo, tales aspectos provocaron algunos cuestionamientos acerca de la limitada comprensión de algunos estudiantes que, por hacer parte de la Enseñanza Secundaria, hipotéticamente, deberían ser capaces de comprender temas, géneros y lenguajes que están allá de su contexto y vivencias, y el reconocimiento de la importancia de que haya, de hecho, un trabajo ampliado y contextualizado en el contexto escolar, principalmente, tratándose de una lengua extranjera, pues eso contribuye para que el lector pueda manejarse en diferentes contextos comunicativos de modo más eficaz. Los presupuestos teóricos del trabajo están basados, entre otros, en Kleiman (1989; 1998; 2005; 2008; 2013), Solé (1998), Smith & Strick (2001), Alliende & Condemarín (2002), Coscarelli (2002), Santos & Navas (2002), Marcuschi (2002; 2008), Koch (2003; 2004) y Shaywitz (2006). / O ato de ler constitui um processamento da linguagem que ocorre de forma complexa e de diferentes modos a depender do leitor. Para alguns, com maior facilidade, fluência e agilidade, para outros, com certa dificuldade, necessidade de superação de obstáculos e lentidão. Nessa perspectiva, a presente pesquisa tem como objetivo principal analisar a compreensão de textos em espanhol como língua estrangeira (ELE) com alunos de quatro escolas da rede pública na cidade de Aracaju, Sergipe. Para tanto, buscou-se, através de cinco oficinas de leitura com diferentes gêneros textuais, avaliar a compreensão literal e inferencial; verificar a reorganização, a avaliação e a leitura crítica; e comparar, entre os gêneros, as dificuldades encontradas na compreensão. A análise da atividade leitora dos sujeitos participantes do estudo tomou como referência a taxonomia de Barret (1968) que possibilitou a descrição dos fatores que podem interferir nesse processo facilitando ou dificultando o trabalho do leitor que apresenta dificuldades na compreensão, além de propor reflexões acerca de ações interventivas por parte do professor na mediação do desenvolvimento de leitores ativos, independentes e efetivos em espanhol como língua estrangeira. Com os dados obtidos, foi possível verificar que tanto a temática tratada no texto, como o gênero, a linguagem empregada, e o conhecimento prévio influenciam no processo leitor. No entanto, tais aspectos provocaram alguns questionamentos acerca da limitada compreensão de alguns estudantes que, por fazerem parte do Ensino Médio, hipoteticamente, deveriam ser capazes de compreender temas, gêneros e linguagens que estão além do seu contexto e vivências, e o reconhecimento da importância de que haja de fato um trabalho ampliado e contextualizado no contexto escolar, principalmente, tratando-se de uma língua estrangeira, pois isso contribui para que o leitor possa trafegar em diferentes contextos comunicativos de modo mais eficaz. Os pressupostos teóricos do trabalho estão baseados, entre outros, em Kleiman (1989; 1998; 2005; 2008; 2013), Solé (1998), Smith & Strick (2001), Alliende & Condemarín (2002), Coscarelli (2002), Santos & Navas (2002), Marcuschi (2002; 2008), Koch (2003; 2004) e Shaywitz (2006).
14

A estrutura informacional e as duplicações: uma contribuição ao ensino de E/LE / Informational structure and duplication: a contribution to the teaching of the pronouns E/LE

Valdirene Filomena Zorzo Veloso 08 December 2009 (has links)
Esta pesquisa tem por objetivo verificar se os alunos-informantes, aprendizes brasileiros de espanhol como língua estrangeira, e futuros professores, utilizam a duplicação, assim como investigar se a hipótese de que a experiência em sala de aula focada no fornecimento de input abundante e centrada na comunicação pode levar a melhores resultados no uso de pronomes clíticos e das duplicações em comparação aos obtidos por meio de trabalho centrado na gramática. Para tanto, propusemos um experimento com três diferentes situações pedagógicas de expor os alunos-informantes às duplicações em estruturas com o pronome clítico em espanhol, a fim de comprovar se há diferença no resultado final da aprendizagem a partir de diferentes processos de manipulação do input (PMI). Como o fenômeno que analisamos está estritamente relacionado à organização da estrutura informacional visando à melhor veiculação da informação em benefício da comunicação, adotamos a Gramática Funcional da corrente holandesa (DIK, 1981, 1989, 1997) para o entendimento do referido fenômeno. Pela mesma razão, buscamos uma teoria de aquisição e aprendizagem que pudesse corroborar o experimento que realizamos com os alunos-informantes, com o intuito de verificar a validade de nossa proposta de diferença no output destes aprendizes em função de processos, também diferenciados, de manipulação do input. Deste modo, a Teoria do Monitor proposta por Krashen (1976 e 1982), mais especificamente, a Hipótese do Input, pareceu-nos pertinente para testar nossa hipótese sobre o uso da duplicação. Assim, pudemos concluir que os informantes, usaram a duplicação em suas produções a partir de uma situação comunicativa apresentada pela história em quadrinhos selecionada e que há diferença no output em função da metodologia de exposição dos aprendizes aos conteúdos estabelecidos. A proposta metodológica que apresentou input centrado na comunicação e contextualizado obteve resultados mais significativos em termos de output. Esta proposta de PMI atende à concepção funcionalista da linguagem, logo o input que deve ser dado aos aprendizes é aquele que mais se aproxima da situação real de comunicação, pois a estrutura informacional será compreendida, o input será compreensível e possibilitará o processo de aprendizagem/aquisição proposto por Krashen (1982) em sua hipótese do input. / This research aims at verifying if the students-informants, Brazilian learners of Spanish as a foreign language, and future teachers, use the duplicate phenomena, as well as investigate if the hypothesis that the experience in classroom focused on providing abundant input and focused on communication can lead to better results in the use of clitic pronouns and duplicate in comparison to the ones which are focused on grammar. Therefore we proposed an experiment which contemplates three different pedagogical situations that expose the students-informants to the duplicate occurrence of clitic structures in Spanish in order to prove if there is difference in the final result of the learning process starting from different process of manipulation of input (PMI). As the phenomena we analyzed is closely related to the organization of the informational structure aiming at the best way of spreading the information for the benefit of communication, we chose the Functional Grammar based on the Dutch doctrine (Dik, 1981, 1989, 1997) for the understanding of that very phenomenon. For the same reason, we seek a theory of acquisition and learning that could corroborate the experiment we conducted with the students-informants in order to check the validity of our proposal for a difference in the output of these learners in terms of processes, also differentiated, in handling the input. Thus, the Monitor Theory proposed by Krashen (1976 and 1982), more specifically, the Input Hypothesis seemed appropriate to test our hypothesis about the use of duplication. So, we concluded that the informants used the duplicate phenomena in their production from a communicative situation presented by the chosen comic book and that there is some difference in the output depending on the methodology of exposure of learners to the table of contents established. The methodological proposal which presented the input centered on communication and contextualized obtained more significant results in terms of output. This PMI proposal meets the functionalist conception of language, therefore the input that should be given to learners is the one that most closely matches the real situation of communication, because the informational structure is understood, the input is comprehensible and enables the learning process / acquisition proposed by Krashen (1982) in his hypothesis of the input.
15

A estrutura informacional e as duplicações: uma contribuição ao ensino de E/LE / Informational structure and duplication: a contribution to the teaching of the pronouns E/LE

Veloso, Valdirene Filomena Zorzo 08 December 2009 (has links)
Esta pesquisa tem por objetivo verificar se os alunos-informantes, aprendizes brasileiros de espanhol como língua estrangeira, e futuros professores, utilizam a duplicação, assim como investigar se a hipótese de que a experiência em sala de aula focada no fornecimento de input abundante e centrada na comunicação pode levar a melhores resultados no uso de pronomes clíticos e das duplicações em comparação aos obtidos por meio de trabalho centrado na gramática. Para tanto, propusemos um experimento com três diferentes situações pedagógicas de expor os alunos-informantes às duplicações em estruturas com o pronome clítico em espanhol, a fim de comprovar se há diferença no resultado final da aprendizagem a partir de diferentes processos de manipulação do input (PMI). Como o fenômeno que analisamos está estritamente relacionado à organização da estrutura informacional visando à melhor veiculação da informação em benefício da comunicação, adotamos a Gramática Funcional da corrente holandesa (DIK, 1981, 1989, 1997) para o entendimento do referido fenômeno. Pela mesma razão, buscamos uma teoria de aquisição e aprendizagem que pudesse corroborar o experimento que realizamos com os alunos-informantes, com o intuito de verificar a validade de nossa proposta de diferença no output destes aprendizes em função de processos, também diferenciados, de manipulação do input. Deste modo, a Teoria do Monitor proposta por Krashen (1976 e 1982), mais especificamente, a Hipótese do Input, pareceu-nos pertinente para testar nossa hipótese sobre o uso da duplicação. Assim, pudemos concluir que os informantes, usaram a duplicação em suas produções a partir de uma situação comunicativa apresentada pela história em quadrinhos selecionada e que há diferença no output em função da metodologia de exposição dos aprendizes aos conteúdos estabelecidos. A proposta metodológica que apresentou input centrado na comunicação e contextualizado obteve resultados mais significativos em termos de output. Esta proposta de PMI atende à concepção funcionalista da linguagem, logo o input que deve ser dado aos aprendizes é aquele que mais se aproxima da situação real de comunicação, pois a estrutura informacional será compreendida, o input será compreensível e possibilitará o processo de aprendizagem/aquisição proposto por Krashen (1982) em sua hipótese do input. / This research aims at verifying if the students-informants, Brazilian learners of Spanish as a foreign language, and future teachers, use the duplicate phenomena, as well as investigate if the hypothesis that the experience in classroom focused on providing abundant input and focused on communication can lead to better results in the use of clitic pronouns and duplicate in comparison to the ones which are focused on grammar. Therefore we proposed an experiment which contemplates three different pedagogical situations that expose the students-informants to the duplicate occurrence of clitic structures in Spanish in order to prove if there is difference in the final result of the learning process starting from different process of manipulation of input (PMI). As the phenomena we analyzed is closely related to the organization of the informational structure aiming at the best way of spreading the information for the benefit of communication, we chose the Functional Grammar based on the Dutch doctrine (Dik, 1981, 1989, 1997) for the understanding of that very phenomenon. For the same reason, we seek a theory of acquisition and learning that could corroborate the experiment we conducted with the students-informants in order to check the validity of our proposal for a difference in the output of these learners in terms of processes, also differentiated, in handling the input. Thus, the Monitor Theory proposed by Krashen (1976 and 1982), more specifically, the Input Hypothesis seemed appropriate to test our hypothesis about the use of duplication. So, we concluded that the informants used the duplicate phenomena in their production from a communicative situation presented by the chosen comic book and that there is some difference in the output depending on the methodology of exposure of learners to the table of contents established. The methodological proposal which presented the input centered on communication and contextualized obtained more significant results in terms of output. This PMI proposal meets the functionalist conception of language, therefore the input that should be given to learners is the one that most closely matches the real situation of communication, because the informational structure is understood, the input is comprehensible and enables the learning process / acquisition proposed by Krashen (1982) in his hypothesis of the input.
16

A utilização dos gêneros textuais no desenvolvimento da leitura em espanhol como língua estrangeira: material didático e documentos oficiais

Morais, Bárbara Baldarena 16 March 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-15T19:45:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Barbara Baldarena Morais.pdf: 4907571 bytes, checksum: 7b61376b1c79f7c0def30691aefdb7f4 (MD5) Previous issue date: 2012-03-16 / Fundo Mackenzie de Pesquisa / Este trabajo trata sobre el uso de tipos de texto en el desarrollo de la lectura en español como lengua extranjera (ELE). En los primeros pasos de la investigación, para lograr este objetivo, nos encontramos con textos legales, estudios de investigadores y teóricos que argumentan a respecto del desarrollo de la lectura a través de textos representando géneros textuales diversificados. Para confirmar nuestra intención, nos pusimos en contacto con dos colecciones de materiales didácticos (Prefiero Español y Expansión). El análisis se compraba con nuestro enfoque realizado por los documentos que guían la Educación Brasileña, demostrando su aflicción y las consideraciones sobre la formación de las expectativas deseadas de los alumnos para el mundo contemporáneo. El análisis también nos permite reflexionar sobre la necesidad y la importancia del conocimiento de la enseñanza de los conceptos expuestos en esta investigación, así como la delimitación de la secuencia de instrucciones en el momento de la adopción de material educativo que está a la venta. Con base en la información obtenida algunas consideraciones que creemos que puede constituir una forma de ayuda a la difícil tarea de elegir una colección de material didáctico, dando alguna información acerca de las deficiencias que se encuentran en las colecciones seleccionadas, resultando en el malo desarrollo de la labor de los profesores con los estudiantes. / Este trabalho trata da utilização dos gêneros textuais no desenvolvimento da leitura em espanhol como língua estrangeira (ELE). Nos primeiros passos da pesquisa, para atingir esse objetivo, deparamo-nos com textos legais, apreciações de pesquisadores e teóricos que sustentaram nosso julgamento de que o desenvolvimento da leitura em ELE pode, ou melhor, deve ser feito por meio de textos representando gêneros textuais diversificados. A fim de confirmar nossa intenção, entramos em contato com duas coleções de materiais didáticos (Prefiero Español e Expansión). A análise com a qual evidenciamos nosso embasamento teórico permitiu aproximar-nos do trabalho feito pelos documentos que regem a educação brasileira, demonstrando suas aflições e considerações a respeito das expectativas almejadas na formação escolar dos alunos para o mundo contemporâneo. Essa mesma análise, também nos permitiu refletir sobre a necessidade e a importância do conhecimento do docente de conceitos expostos ao longo dessa pesquisa, assim como a delimitação da sequência didática na hora da adoção de um material didático que está à venda. Com base nas informações obtidas apresentamos algumas considerações que acreditamos possam vir a constituir-se numa forma de auxílio da difícil tarefa da escolha por uma coleção didática a ser trabalhada em todo o ano letivo, dando algumas informações sobre as deficiências que encontramos nas coleções selecionadas e o que isso pode acarretar no desenvolvimento do trabalho do docente com os alunos.
17

Parâmetros lexicográficos para dicionários pedagógicos bilíngues direcionados a estudantes brasileiros de língua espanhola: um olhar sobre as habilidades escritas / Lexicographic parameters for bilingual pedagogical dictionaries aimed Brazilian students of Spanish: a look at written skills / Parámetros lexicográficos para diccionários pedagógicos bilingües dirigidos a estudiantes brasileños de lengua española: una mirada sobre las destrezas escritas

Vargas, Mariana Daré [UNESP] 25 May 2018 (has links)
Submitted by Mariana Daré Vargas (marianadarevargas@yahoo.com.br) on 2018-06-24T22:30:29Z No. of bitstreams: 1 TESE_completo.pdf: 2707038 bytes, checksum: 391ba83d7228f9f332062b7149905774 (MD5) / Approved for entry into archive by Priscila Carreira B Vicentini null (priscila@fclar.unesp.br) on 2018-06-26T11:54:32Z (GMT) No. of bitstreams: 1 vargas_md_dr_arafcl.pdf: 2614330 bytes, checksum: 69e2c1201f66c30a160500bf0fef836d (MD5) / Made available in DSpace on 2018-06-26T11:54:32Z (GMT). No. of bitstreams: 1 vargas_md_dr_arafcl.pdf: 2614330 bytes, checksum: 69e2c1201f66c30a160500bf0fef836d (MD5) Previous issue date: 2018-05-25 / Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) / Estudos vêm sendo realizados no âmbito da Lexicografia Pedagógica para compreender o papel do dicionário pedagógico no ensino-aprendizagem de línguas e o comportamento de seu público-alvo, os estudantes, o que serviu de base para a realização do presente trabalho, cujo objetivo inédito em contexto brasileiro é apresentar parâmetros lexicográficos para a elaboração de dicionários pedagógicos bilíngues no par de línguas português-espanhol/espanhol-português que satisfaçam as necessidades linguístico-comunicativas dos alunos brasileiros do Ensino Médio, especialmente, quando realizam tarefas de compreensão e produção textuais escritas. O aporte teórico compõe-se das teorias da Lexicografia (DUBOIS; DUBOIS, 1970; WERNER, 1982; HARTMANN, 2001; AZORÍN FERNÁNDEZ, 2003; HAENSCH; OMEÑACA, 2004; BÉJOINT, 2004; KRIEGER, 2006; DURÃO, 2010), Lexicografia Pedagógica (RUNDELL, 1998; HARTMANN, 2001; MOLINA GARCÍA, 2006; KRIEGER, 2006, 2011; DURAN; XATARA, 2007; HERNÁNDEZ, 2008; WELKER, 2008, 2011) e Teoria Funcional da Lexicografia (BERGENHOLTZ; TARP, 2003; FUERTES OLIVERA; TARP, 2008). Ressalta-se a necessidade da presença do dicionário pedagógico bilíngue na tipologia do dicionário pedagógico. Revisam-se pesquisas nacionais e internacionais sobre o papel dos dicionários pedagógicos nas tarefas de produção e compreensão escritas em língua estrangeiras. Realiza-se uma pesquisa metalexicográfica empírica, cujos participantes são alunos brasileiros de língua espanhola do Ensino Médio, nos âmbitos público e privado. Por meio de análise quanti-qualitativa dos dados coletados, ressaltam-se os benefícios do uso do dicionário nas aulas de língua espanhola como apoio às tarefas de habilidades escritas, enfatiza-se a necessidade de se levar a cabo um projeto eficaz de formação lexicográfica nas aulas de Espanhol como Língua Estrangeira (E/LE) e apresentam-se parâmetros lexicográficos voltados a dicionários pedagógicos bilíngues de E/LE, de modo a potencializar o valor didático dessas obras e suprir as carências na competência linguística dos consulentes. / Studies in Pedagogical Lexicography have been developed in order to understand the role the pedagogical dictionary plays in language teaching-learning process and it`s public behaviour, the students. These researches have influenced this PhD thesis, which main goal is to present lexicographic parameters for bilingual pedagogical dictionaries Portuguese-Spanish/Spanish-Portuguese to satisfy language needs of Brazillian High School students, when they do comprehension and written activities. The theoretical contribution is made up of the theories of Lexicography (DUBOIS; DUBOIS, 1970; WERNER, 1982; HARTMANN, 2001; AZORÍN FERNÁNDEZ, 2003; HAENSCH; OMEÑACA, 2004; BÉJOINT, 2004; KRIEGER, 2006; DURÃO, 2010), Pedagogical Lexicography (RUNDELL, 1998; HARTMANN, 2001; MOLINA GARCÍA, 2006; KRIEGER, 2006, 2011; DURAN; XATARA, 2007; HERNÁNDEZ, 2008; WELKER, 2008, 2011) and Function Theory (BERGENHOLTZ; TARP, 2003; FUERTES OLIVERA; TARP, 2008). It is necessary to emphasize the presence of the bilingual pedagogical dictionary in the pedagogical dictionary typology. National and international researches on the role of pedagogical dictionaries in comprehension and written activities are reviewed. It has been carried out an empirical metalexicography research whose participants are Brazillian High School students of Spanish, from public and private schools. Through quantitative and qualitative analysis, the benefits of using the dictionary in Spanish language classes as support for the activities of written skills are emphasized, emphasizing the need to carry out an effective lexicographic training project in Spanish as a Foreign Language classes and present lexicographic parameters for Spanish as a Foreign Language bilingual pedagogical dictionaries, in order to enhance their didactic value and to satisfy students`s language needs and improve their linguistic competence. / Estudios han sido realizados en el ámbito de la Lexicografía Didáctica para compreender la función del diccionario pedagógico en la enseñanza-aprendizaje de lenguas y el comportamiento de su público, los estudiantes. La presente investigación tiene como objetivo inédito en contexto brasileño presentar parámetros lexicográficos para la elaboración de diccionarios pedagógicos bilingües portugués-español/español-portugués que contemplen las necesidades lingüístico-comunicativas de los alumnos brasileños de la Enseñanza Secundaria, sobre todo cuando realizan actividades de comprensión y producción textuales escritas. La fundamentación teórica está apoyada en los estudios de Lexicografía (DUBOIS; DUBOIS, 1970; WERNER, 1982; HARTMANN, 2001; AZORÍN FERNÁNDEZ, 2003; HAENSCH; OMEÑACA, 2004; BÉJOINT, 2004; KRIEGER, 2006; DURÃO, 2010), Lexicografia Pedagógica (RUNDELL, 1998; HARTMANN, 2001; MOLINA GARCÍA, 2006; KRIEGER, 2006, 2011; DURAN; XATARA, 2007; HERNÁNDEZ, 2008; WELKER, 2008, 2011) y Teoría Funcional de la Lexicografía (BERGENHOLTZ; TARP, 2003; FUERTES OLIVERA; TARP, 2008). Se resalta la necesidad de la presencia del diccionario pedagógico bilingüe en la tipología del diccionario pedagógico. Se revisan investigaciones nacionales e internacionales sobre el papel de los diccionarios pedagógicos en las tareas de producción y comprensión escritas en lenguas extranjeras. Se realiza una investigación metalexicográfica empírica, cuyos participantes son alumnos brasileños de lengua española de la Enseñanza Secundaria, de la escuela pública y privada. A través del análisis cuanti-cualitativo de los datos recolecctados, se resaltan los beneficios del uso del diccionario en las clases de lengua española como soporte a las tareas de destrezas escritas, se pone énfasis en la necesidad de llevar a cabo un proyecto eficaz de formación lexicográfica en las clases de Español como Lengua Extranjera (E/LE) y se presentan parámetros lexicográficos para diccionarios pedagógicos bilingües de E/LE, a fin de potenciar el valor didáctico de esas obras y suplir las carencias en la competencia lingüística de los estudiantes. / 2013/26960-0
18

O cinema na aula de língua estrangeira: uma proposta didático-pedagógica para o ensino-aprendizagem de espanhol

Stefani, Viviane Cristina Garcia de 01 June 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-06-02T20:25:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1 3090.pdf: 1634132 bytes, checksum: 2ca7c7d50b724e274d41d7b87f955eec (MD5) Previous issue date: 2010-06-01 / The new configuration of the post-modern society has been demanding changes in the teaching extent. We are living in an era in which the school is not the main place where learning happens, and the knowledge is acquired through the interaction in the networks and communities of practice (FAIRCLOUGH, 2001) what makes us think about new ways of teaching and learning. It is necessary that the atmosphere of the classroom translates the transformations of the society, so that it can be considered as a community of practice, place where the knowledge is built. The role that the school should assume, together with the teacher, is to promote opportunities for the construction of new knowledge and for the approach of new cultures. Concerning teaching and learning of foreign language, the proximity among cultures is still more relevant. In new times the progress of the technology has been propitiating a narrowing in the contact among the people, and it is necessary to know not only the language, but also the culture of the other. Learning a foreign language means to familiarize with other manners of acting, thinking and communicating. We understand this practice can be favored by a communicative approach of teaching, whose focus is the united construction of the knowledge through the interaction and negotiation of meaning, so that the learning is relevant to the learner. When we think about procedures that make possible the implementation of a communicative teaching in agreement with the new demands of the modern society, so that it promotes opportunities for the construction of the knowledge through the interaction and negotiation meaning, and, at the same time, it can contemplate the approach of multiple linguistic and cultural varieties of the Spanish language, it seems opportune the use of the movie as a didactic resource. Although the films can be considered as an efficient didactic resource for the implementation of the communicative teaching of languages, for its entertainment nature and for its capacity of promoting the students' larger involvement in the accomplishment of significant activities, we noticed that its use is still quite limited in the teaching process. Considering that gap, the objective of this qualitative research of ethnographic base is investigate the use of the film The Motorcycle Diaries as didactic content in the context of Spanish teaching as foreign language, according to the theory of the significant learning (GEE, 2004; RICHARDS, 2005; SAVIGNON, 2001). The data were obtained by questionnaires, focal group and teacher notes, and they show that the film represents an effective way to present the linguistic input in a contextualized way, besides involving the students in interaction activities and negotiation of meaning, stimulating the critical thought and the world knowledge, and contributing significantly for the development of the student's autonomy as a language learner. / A nova configuração da sociedade pós-moderna tem exigido mudanças no âmbito de ensino. Vivemos em uma era em que a escola já não é considerada o principal local onde ocorre a aprendizagem, e o conhecimento é adquirido por meio da interação e do pertencimento às diversas redes sociais (FAIRCLOUGH, 2001) fato que nos leva a refletir sobre novas maneiras de construir e lidar com o conhecimento. É preciso que o ambiente da sala de aula traduza as transformações da sociedade, de forma que possa configurar-se, efetivamente, como comunidade de prática, lugar de construção do saber. O papel que a escola deve assumir, juntamente com o professor, é o de promover oportunidades para a construção de novos saberes e para o conhecimento e aproximação de outras culturas. Em se tratando de ensino e aprendizagem de língua estrangeira (LE) a proximidade entre culturas torna-se ainda mais relevante. Nos novos tempos o avanço da tecnologia tem propiciado um estreitamento cada vez maior do contato entre os povos, e é preciso conhecer não somente a língua, mas também a cultura do outro. Aprender uma língua-alvo significa familiarizar-se com outros modos de agir, pensar e comunicar-se. Entendemos que essa prática pode ser favorecida por uma abordagem comunicativa de ensino, cujo foco é a busca pela construção conjunta do conhecimento por meio da interação e da negociação de sentidos, de forma que a aprendizagem seja significativa ao aprendente. Ao refletirmos sobre procedimentos que viabilizem a implementação de um ensino comunicativo de acordo com as novas exigências da sociedade moderna, de forma que promova oportunidades para a construção do conhecimento por meio da interação e da negociação de sentidos, e que, ao mesmo tempo, possa contemplar a abordagem de múltiplas variedades linguísticas e culturais do idioma espanhol, parece-nos oportuna a inserção do cinema como recurso didático para esse fim. Embora o cinema possa configurar-se como um recurso didático eficiente para a implementação do ensino comunicativo de línguas, por seu caráter lúdico e por sua capacidade de promover maior envolvimento dos alunos na realização de atividades significativas, percebemos que seu uso ainda é bastante limitado no âmbito de ensino de língua estrangeira. Considerando essa lacuna, o objetivo desta pesquisa qualitativa, de base etnográfica, foi investigar o uso do filme Diários de Motocicleta como conteúdo didático no contexto de ensino de espanhol como língua estrangeira, tomando por base os pressupostos teóricos da aprendizagem significativa (GEE, 2004; RICHARDS, 2005; SAVIGNON, 2001). A análise dos dados, obtidos por meio de questionários, grupo focal e notas de campo, revela que o filme representa uma maneira eficaz de apresentar o insumo linguístico contextualizado, de envolver os alunos em atividades de interação e negociação de sentidos, de estimular o pensamento crítico e o conhecimento de mundo, além de contribuir significativamente para o desenvolvimento da autonomia do aluno como aprendente de línguas.
19

O subjuntivo em espanhol/LE: contribuição ao seu ensino a alunos de cursos livres em nível avançado / El modo subjuntivo en español/LE a niveles avanzados: contribución a su enseñanza en aprendices adultos de cursos libres

Graña-Fernández, Carlos Emilio 06 April 2009 (has links)
Este trabalho apresenta a descrição do emprego do modo subjuntivo no português do Brasil e no espanhol, um primeiro panorama contrastivo e uma ênfase no emprego desse modo tanto nas orações independentes quanto nas subordinadas. Além dos estudos gramaticais e teóricos sobre este tema nos dois idiomas, foram analisados também dados lingüísticos autênticos, extraídos de um Corpus bilíngüe espanhol-português. O Corpus foi compilado para esta pesquisa, segundo os parâmetros estabelecidos pela Lingüística. Devido às diferenças existentes entre as duas línguas, o uso do modo subjuntivo representa um item difícil para os aprendizes brasileiros adultos de espanhol como língua estrangeira, especialmente no que diz respeito ao seu emprego nas orações subordinadas,. Como no espanhol há maior ocorrência do subjuntivo nesse tipo de oração, existem interferências na produção lingüística dos aprendizes brasileiros em contextos similares dessa língua. Tal fato foi avaliado por meio da análise gramatical das ocorrências contidas no nosso Corpus. Não há trabalhos contrastivos espanhol-português sobre este tema como um todo e tal comparação poderá contribuir para a elaboração de materiais didáticos e de metodologias de ensino desse modo verbal, além de subsídios para os professores e aprendizes de espanhol como língua estrangeira. / Debido a las diferencias existentes entre las dos lenguas, este trabajo presenta la descripción del uso del modo subjuntivo en el portugués de Brasil y en español, un primer panorama contrastivo y un énfasis en el empleo de este modo tanto en las oraciones independientes como en las subordinadas. Además de los estudios gramaticales y teóricos en ambos idiomas, se han analizado también datos lingüísticos auténticos, extraídos de un Corpus bilingüe español-portugués. El Corpus se obtuvo para esta investigación siguiendo los parámetros establecidos por la Lingüística. El uso del modo subjuntivo representa un tema muy difícil para los aprendices brasileños adultos de español como lengua extranjera, especialmente en lo que se refiere a su utilización en las oraciones subordinadas. Como en español hay mayores usos con tal tipo de oración, existen interferencias en la producción lingüística de los aprendices brasileños adultos en contextos similares de nuestra lengua. Tal hecho ha sido evaluado con un análisis gramatical de los casos que constan en nuestro Corpus. En Brasil no hay registros de trabajos contrastivos español-portugués sobre este tema como un todo, lo cual podrá contribuir a la elaboración de materiales didácticos, metodologías didácticas de este modo verbal a brasileños y subsidios para los profesores y aprendices de español como lengua extranjera.
20

O subjuntivo em espanhol/LE: contribuição ao seu ensino a alunos de cursos livres em nível avançado / El modo subjuntivo en español/LE a niveles avanzados: contribución a su enseñanza en aprendices adultos de cursos libres

Carlos Emilio Graña-Fernández 06 April 2009 (has links)
Este trabalho apresenta a descrição do emprego do modo subjuntivo no português do Brasil e no espanhol, um primeiro panorama contrastivo e uma ênfase no emprego desse modo tanto nas orações independentes quanto nas subordinadas. Além dos estudos gramaticais e teóricos sobre este tema nos dois idiomas, foram analisados também dados lingüísticos autênticos, extraídos de um Corpus bilíngüe espanhol-português. O Corpus foi compilado para esta pesquisa, segundo os parâmetros estabelecidos pela Lingüística. Devido às diferenças existentes entre as duas línguas, o uso do modo subjuntivo representa um item difícil para os aprendizes brasileiros adultos de espanhol como língua estrangeira, especialmente no que diz respeito ao seu emprego nas orações subordinadas,. Como no espanhol há maior ocorrência do subjuntivo nesse tipo de oração, existem interferências na produção lingüística dos aprendizes brasileiros em contextos similares dessa língua. Tal fato foi avaliado por meio da análise gramatical das ocorrências contidas no nosso Corpus. Não há trabalhos contrastivos espanhol-português sobre este tema como um todo e tal comparação poderá contribuir para a elaboração de materiais didáticos e de metodologias de ensino desse modo verbal, além de subsídios para os professores e aprendizes de espanhol como língua estrangeira. / Debido a las diferencias existentes entre las dos lenguas, este trabajo presenta la descripción del uso del modo subjuntivo en el portugués de Brasil y en español, un primer panorama contrastivo y un énfasis en el empleo de este modo tanto en las oraciones independientes como en las subordinadas. Además de los estudios gramaticales y teóricos en ambos idiomas, se han analizado también datos lingüísticos auténticos, extraídos de un Corpus bilingüe español-portugués. El Corpus se obtuvo para esta investigación siguiendo los parámetros establecidos por la Lingüística. El uso del modo subjuntivo representa un tema muy difícil para los aprendices brasileños adultos de español como lengua extranjera, especialmente en lo que se refiere a su utilización en las oraciones subordinadas. Como en español hay mayores usos con tal tipo de oración, existen interferencias en la producción lingüística de los aprendices brasileños adultos en contextos similares de nuestra lengua. Tal hecho ha sido evaluado con un análisis gramatical de los casos que constan en nuestro Corpus. En Brasil no hay registros de trabajos contrastivos español-portugués sobre este tema como un todo, lo cual podrá contribuir a la elaboración de materiales didácticos, metodologías didácticas de este modo verbal a brasileños y subsidios para los profesores y aprendices de español como lengua extranjera.

Page generated in 0.0815 seconds