• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 241
  • 11
  • 7
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 267
  • 209
  • 165
  • 131
  • 131
  • 131
  • 131
  • 131
  • 130
  • 126
  • 125
  • 58
  • 52
  • 45
  • 39
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
211

Acesso lexical e produção de fala em L2: efeitos de similaridade linguística e atenção

Rodrigues, Taiany Braz 22 June 2018 (has links)
Submitted by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2018-10-02T11:28:30Z No. of bitstreams: 2 Dissertação - Taiany Braz Rodrigues - 2018.pdf: 2545729 bytes, checksum: ea4d33514d46407db5a45e0e08ace2b3 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2018-10-02T11:43:54Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Dissertação - Taiany Braz Rodrigues - 2018.pdf: 2545729 bytes, checksum: ea4d33514d46407db5a45e0e08ace2b3 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-10-02T11:43:54Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Dissertação - Taiany Braz Rodrigues - 2018.pdf: 2545729 bytes, checksum: ea4d33514d46407db5a45e0e08ace2b3 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2018-06-22 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / La creencia que supone que la similitud entre portugués y español causa una facilitación en el aprendizaje para brasileños aprendientes de español como L2 y para hispanos aprendientes de portugués como L2 ha sido contradicha por los resultados de algunas investigaciones, que han evidenciado que la semejanza entre los dos idiomas puede contribuir en los niveles iniciales de comprensión, pero puede retrasar el desarrollo en L2. Sin embargo, eso puede influir de manera negativa en el desarrollo de L2 (ORTIZ-PREUSS, 2011; 2014). Estudios acerca de la producción de habla bilingüe, a través de tareas de nominación de imágenes en el paradigma de cambio de lenguas contribuyen para evaluar si la similitud entre las lenguas puede retrasar el acceso de léxico bilingüe, generar una sobrecarga en el sistema de atención y provocar interferencias lingüísticas (COSTA; SANTESTEBAN, 2004; COSTA SANTESTEBAN; IVANOVA, 2006; COSTA; HERNÁNDEZ; SEBASTIÁN-GALLÉZ, 2008). En acorde con la Psicolingüística y con la Ciencia Cognitiva acerca de la adquisición de L2, que está compuesta por diversos procesos cognitivos, este estudio posee el objetivo de investigar el acceso léxico y la producción oral de dos grupos de bilingües: el primer está compuesto por bilingües portugués-español y el segundo está compuesto por bilíngues portugués-inglés, para buscar evidencias de sobrecarga de atención causada por la similitud entre las lenguas, por medio deuna tarea de nominación de imágenes, en el paradigma de cambio de lenguas y por medio de una tarea de atención. Por eso, establecemos los siguientes objetivos específicos: a) hacer un análisis del desempeño de bilingües portugués-español y portugués-inglés, con relación al tiempo de respuesta y exactitud de respuestas, en la tarea de nominación de imágenes, involucrando cambio de lenguas, para identificar consecuencias de la similitud de lenguas en el acceso de léxico y producción de habla de los participantes; b) verificar la ocurrencia de costes de cambio simétrico o asimétrico durante la nominación de imágenes c) hacer un análisis del desempeño de los participantes en la tarea de atención, observando diferencias en el tiempo de respuesta y exactitud de respuesta, en las condiciones congruente e incongruente, para evaluar el subsistema de control de ejecutivo; d) Observar el desempeño de los participantes en la tarea de atención, observando diferencias en el tiempo de respuesta y exactitud e respuesta, conforme las pistas fornecidas, para evaluar el subsistema de vigilancia y orientación; e) verificar la existencia de relación entre las condiciones congruente e incongruente en la tarea de atención con las condiciones de cambio y no cambio de lenguas en la tarea de nominación de imágenes. El estudio fue realizado con 26 bilingües, que tenían que hacer 120 nominaciones (60 nominaciones en L1 y 60 en L2), de acuerdo con el marco de la imagen. La tarea de atención (ANT) estaba compuesta por 96 evaluaciones de la capacidad de atención, por medio de 12 combinaciones de tipos de condiciones (congruente, incongruente y neutra) y de tipos de pistas (espacial, doble, central y sin pista). En la tarea de atención, los bilingües debían apuntar la dirección de la seta central, mientras debían ignorar la dirección de las setas al lado. Los datos de esa investigación mostraron que los bilingües contestaron más rápido y de manera más correcta cuando la nominación era con cognados, apuntando la ocurrencia del efecto cognado de las palabras. Los participantes presentaron media de tiempo de respuesta más alto cuando debían cambiar para la L1, que cuando debían cambiar para la L2. Eso demuestra la existencia de coste de cambio asimétrico en los dos grupos, y puede ser una muestra de que haya un sistema de inhibición involucrado en el habla de los aprendientes. Los resultados de este experimento no evidenciaron las consecuencias de la similitud entre las lenguas, pues los bilingües portugués-español contestaron de manera más rápida y correcta que los bilingües portugués-inglés en la tarea de nominación de imágenes. El desempeño del grupo de español, durante las nominaciones puede haber sido influenciado por el nivel de atención, el cual, quizá haya disminuido los efectos de la semejanza entre las lenguas, ya que los aprendientes de español fueron más rápidos y presentaron más respuestas correctas en la tarea de atención, que los aprendientes de inglés. Dicho eso, es necesario realizar más estudios para comprender las consecuencias de la similitud entre lenguas en el acceso de léxico y atención de bilingües. En la tarea ANT, los participantes fueron menos rápidos y presentaron menos respuestas correctas en la condición incongruente. Además de eso, los bilingües contestaron de manera más rápida y presentaron más exactitud de respuestas cuando recibían una pista, que cuando no recibían ninguna. Por fin, no encontramos asociaciones entre las condiciones de cambio y no cambio de lenguas y las condiciones congruente e incongruente. / A concepção popular de que a similaridade existente entre português e espanhol gera facilidade de aprendizagem tanto para brasileiros aprendizes de espanhol como L2, quanto para hispânicos aprendizes de português como L2 tem sido contraposta pelos resultados de algumas investigações, os quais têm evidenciado que a proximidade linguística entre esses dois idiomas pode favorecer níveis iniciais de compreensão. No entanto, isso pode influenciar negativamente no aperfeiçoamento da L2 (ORTIZ-PREUSS, 2011; 2014). Estudos interessados em investigar a produção de fala bilíngue, por meio de tarefas de nomeação de desenho dentro do paradigma de troca linguística são bastante úteis para averiguar se a semelhança entre as línguas pode retardar o acesso lexical bilíngue e sobrecarregar o sistema atencional, gerando interferências interlinguísticas (COSTA; SANTESTEBAN, 2004; COSTA; SANTESTEBAN; IVANOVA, 2006; COSTA; HERNÁNDEZ; SEBASTIÁN-GALLÉZ, 2008). Em consonância com a perspectiva da Psicolinguística e da Ciência Cognitiva sobre acomplexidade da aquisição de L2, a qual é desenvolvida por meio de diversos processos cognitivos, esta dissertação objetiva averiguar o acesso lexical e a produção de fala em dois grupos de bilíngues: o primeiro grupo é composto por bilíngues português-espanhol e o segundo é formado por bilíngues português-inglês, buscando verificar se há ou não sobrecarga atencional provocada pela similaridade linguística, através de uma tarefa de nomeação de desenhos, envolvendo a troca de línguas e por meio de uma tarefa de rede de atenção. Para isso, estabelecemos os seguintes objetivos específicos: a) analisar o desempenho de bilíngues português-espanhol e português-inglês, em termos de tempo de reação e acurácia, em uma tarefa de nomeação de desenhos, envolvendo troca de línguas, para identificar efeitos de similaridade linguística no acesso lexical e produção de fala dos participantes; b) verificar a ocorrência de custos de troca simétrico ou assimétrico durante as nomeações dos desenhos; c) analisar o desempenho dos participantes na tarefa de rede de atenção, observando diferenças nos tempos de reação e acurácia, nas condições congruente e incongruente, para avaliar o subsistema de controle executivo; d) observar o desempenho dos participantes na tarefa de rede de atenção, observando diferenças nos tempos de reação e acurácia, conforme as pistas oferecidas, para avaliar os susbistemas de alerta e de orientação; e) averiguar a existência de relação entre as condições congruente e incongruente na tarefa de rede de atenção com as condições de troca e não troca na tarefa de nomeação de desenhos. O estudo foi realizado com 26 bilíngues. Cada um deveria fazer 120 nomeações (60 nomeações na L1 e 60 na L2), conforme a pista da língua que era dada na moldura do desenho. A tarefa de rede de atenção (ANT) consistia em 96 avaliações de rede de atenção, em 12 combinações de tipos de condições (congruente, incongruente e neutra) e de tipos de pistas (espacial, dupla, central e sem pista). Na tarefa de rede de atenção, os bilíngues precisavam indicar para onde apontava a seta central, enquanto deviam ignorar a direção das setas que a ladeavam. Os dados dessa pesquisa mostraram que os bilíngues responderam mais rapidamente e tiveram mais acertos quando a nomeação envolvia palavras cognatas, apontando a ocorrência de efeito cognato. Os participantes apresentaram média de latência de nomeação mais alta quando deveriam trocar para a L1 do que quando deveriam trocar para a L2. Isso demonstra a ocorrência de custo de troca assimétrico nos dois grupos, podendo indicar o envolvimento de um mecanismo de inibição na produção de fala dos aprendizes. Os resultados deste estudo não evidenciaram os efeitos da similaridade linguística, já que os bilíngues português-espanhol responderam de forma mais rápida e acurada, do que os bilíngues português-inglês durante a tarefa de nomeação de desenhos. O desempenho do grupo português-espanhol, durante as nomeações, pode ter sido influenciado pelo nível de atenção, que talvez tenha diminuído os efeitos da semelhança entre as línguas, já que os aprendizes de espanhol foram mais rápidos e acurados na tarefa que media a capacidade atencional do que os aprendizes de inglês. Isso demonstra a necessidade de mais estudos para ampliar a compreensão dos efeitos da similaridade linguística no acesso lexical e rede de atenção de bilíngues. Quanto aos resultados do ANT, constatou-se que os participantes foram menos rápidos e acurados na condição incongruente. Além disso, os tempos de reação foram menores e a acurácia foi maior quando se oferecia uma pista, do que quando não havia nenhuma pista. Por último, não encontramos associações entre as condições de troca e não troca linguística e as condições congruente e incongruente.
212

La fuerza ilocutiva en el habla. : ¿Interpretan los hablantes de sueco y español los mismos actos comunicativos de la misma manera? / The ilocutive force in the spoken language.

Riverol, Agustin January 2010 (has links)
El objetivo de la presente monografía es comprobar si los mismos actos comunicativos, fundamentalmente los de saludos, invitación y cortesía, son interpretados de la misma manera por los hablantes de español y de sueco. Sobre los actos comunicativos, en general, son innumerables los estudios realizados hasta el momento; sin embargo, no hemos encontrado muchos que recojan las diferencias y/o similitudes de las lenguas española y sueca, por lo que a través del presente estudio, se pretende indagar un poco más en esta parcela. Se parte de la premisa de que existen malentendidos entre hablantes de distinta pertenencia cultural y de distinta comunidad de habla. Se defiende la hipótesis de que el poco conocimiento de la segunda lengua, así como el poco tiempo de estancia en el país extranjero favorece, en gran medida, los malentendidos. Para verificar la hipótesis mencionada, se ha distribuido una encuesta entre cuatro grupos de informantes: españoles con conocimientos de sueco y suecos con conocimientos de español; también se han incluido a españoles sin conocimientos de sueco y a suecos sin conocimientos de español como grupos de control formados por hablantes nativos. Entre los resultados del análisis figura como dato relevante el hecho de que los malentendidos no sólo se dan entre suecos y españoles, sino que se dan igualmente tanto entre los suecos que viven en España y los que viven en Suecia, como entre los españoles que viven en Suecia y los que viven en España. Por otra parte, el mayor o menor tiempo de residencia en el país extranjero, es proporcional a la mayor o menor similitud con las respuestas dadas por los hablantes nativos que nunca han residido en el extranjero o con aquellos que, aún residiendo, no llevan mucho tiempo. Así, por ejemplo, las respuestas de los españoles que llevan mucho tiempo residiendo en Suecia, se asemejan tanto a las de los suecos que nunca han residido en España, como a las de los que llevan poco tiempo residiendo allí. Asimismo, las respuestas de los suecos que llevan mucho tiempo residiendo en España, se asemejan tanto a las de los españoles que nunca han residido en Suecia, como a las de los que llevan poco tiempo residiendo allí.
213

La expresión corporal en la danza y en el habla : Estudio de la expresión corporal de bailarines hispanohablantes en situaciones de habla cotidiana

Fuenzalida Ramirez, Paula Alejandra January 2010 (has links)
El habla es el resultado de la combinación de señales verbales y no verbales en relación sistemática de interdependencia significativa (Bravo, 2000). Entre los numerosos no verbales que se producen en el habla, está la expresión corporal, que por ser propia de la danza y del habla, es posible estudiarla y describirla en ambos códigos. Creemos que al observar a los hispanohablantes bailarines residentes en Suecia en la realización del habla en situaciones de conversación cotidiana, encontraremos rasgos que pueden considerarse propios a su expresión corporal. Gracias a su profesión, dominan la relación entre el tiempo, el espacio y el gesto – es decir, trabajan con la función estética del movimiento – la cual hará la gran diferencia si comparamos estos comportamientos corporales con hablantes de español que no son bailarines y que, por ende, no pertenecen al mismo subconjunto sociocultural; pensamos además que mostrarán una mayor capacidad meta comunicativa con respecto a estos aspectos del habla de la que sea posible observar en hablantes no bailarines. Las filmaciones realizadas en dos escenarios ficticios (calle y escenario) a dos grupos distintos de hablantes en situación de conversación cara a cara, (grupo meta G1 de los bailarines y grupo de control GC de no bailarines), como también las encuestas realizadas a todos los participantes, indican que es posible identificar en el grupo de estudio (G1), un lenguaje básico de expresión que se distingue por su conciencia de esta función estética. Esta misma función, coopera con la posibilidad de ver en la danza aspectos similares al habla, como es el caso de crear nuevas secuencias de movimientos y gestos jamás realizados, de la misma manera que cada hablante es capaz de producir y comprender una infinidad de palabras y expresiones jamás encontradas anteriormente.
214

La oferta en la correspondencia comercial : Actos y actividades de cortesía en español y en sueco / Offers in Business Letters - Acts and Activities of Politeness in Spanish and Swedish

Barra Oliveros, Daniel January 2012 (has links)
En esta monografía se analiza contractivamente el uso de la cortesía en una selección de Cartas Comerciales de Oferta (CCO) en español y sueco. Se trata de identificar las similitudes y diferencias en el modo de realizar Actos de Cortesía (AC) y en cómo éstos se distribuyen y aplican en el proceso de redacción de un texto de oferta. Partimos del concepto de acto de habla y de actividades de imagen para clasificar la producción de cortesía lingüística. Se ha incorporado un breve marco teórico que nos entrega datos básicos sobre los estudios y teorías en el ámbito de la cortesía desde el punto de vista pragmático. Basados en un número específico de cartas comerciales de oferta (diez en español y diez en sueco)  hemos analizado, en encabezamientos, cuerpos centrales y cierres, los procedimientos o estrategias empleados y a partir de allí hemos clasificado los actos de cortesía lingüística que se han producido. Defendemos la hipótesis de que los actos de cortesía son expresiones centrales en la composición de este tipo de texto y que su presencia posibilita la presentación y venta del producto. Las diferencias entre las cartas suecas y las españolas dan indicios de estilos comunicativos propios, donde lo más característico sería la orientación relativa hacia lo temático en el caso sueco y hacia lo personal, en el español. Los resultados muestran también que al comparar las cartas hispanas con las suecas se ponen de manifiestos similitudes y diferencias tanto en la cantidad como en la frecuencia, en lo referente a las fórmulas de tratamiento y también  en cuanto a la estrategia general de oferta. Por otra parte nuestro trabajo nos ha permitido distinguir entre distintos tipos de cortesía que se agrupan dependiendo de los objetivos de quien produce el texto.
215

Efectos del Programa PRM en la inteligencia emocional y el rendimiento escolar en un grupo de estudiantes de secundaria

Arbulú Colona, Héctor Ricardo January 2012 (has links)
Publicación a texto completo no autorizada por el autor / Determina la efectividad del Programa PRM en inteligencia emocional y rendimiento escolar en un grupo de estudiantes de secundaria. Se utilizó un diseño cuasi experimenta, con una muestra de 88 adolescentes de 12 a 16 años en la ciudad de Lima; quienes en forma aleatoria fueron asignados al grupo experimental y al grupo control. Al grupo experimental se le aplicó el programa PRM que implica un entrenamiento cognitivo (gestión del conocimiento) para lo cual se utilizó un software de mapas mentales, que facilita el análisis de los temas seleccionados. Antes y Después del programa se evaluó a ambos grupos mediante el Test de Inteligencia Emocional ICE de Bar On (1994) adaptado por Ugarriza (2003). Los resultados mostraron que el programa es efectivo ya que se lograron cambios significativos en los puntajes, que miden las habilidades emocionales, en 14 de los 15 indicadores del Test de Bar On y asimismo se produjo una mejora relativa en las calificaciones que miden el rendimiento escolar. / Tesis
216

Análisis contrastivo del doblaje y la subtitulación en inglés y en español de la serie animada Super Drags en relación con la representación del dragqueenismo en la versión en portugués / Contrastive analysis of the English and the Spanish dubbing and subtitling of the animated series Super Drags regarding the dragqueenism representation in the Portuguese version

Bustamante Almeida de Souza, Tainara Maria, Cotrina Santa Cruz, Diego David 01 July 2019 (has links)
La presente investigación abarca los campos del dragqueenismo y la traducción audiovisual. Ambos campos han experimentado un gran crecimiento en los últimos años gracias a la expansión de los contenidos audiovisuales por medio de internet y las plataformas de streaming. Actualmente, se observa que existen muchos más contenidos con temática drag queen que han sido doblados o subtitulados a distintas lenguas; sin embargo, la traducción y el dragqueenismo son dos campos poco explorados de manera conjunta y menos aún en series animadas. En este sentido, este artículo presente un caso de estudio sobre la representación del dragqueenismo en la serie animada Super Drags en su versión fuente y en sus versiones traducidas al español y al inglés con el objetivo de determinar cómo se representa el dragqueenismo de las protagonistas en las versiones dobladas y subtituladas al español y al inglés con respecto a la versión fuente. Por ello, el estudio busca ser un aporte para la traducción audiovisual en relación con la diversidad sexual y de género. / This research covers the fields of dragqueenism and audiovisual translation. Both fields have grown considerably in recent years as a result of the audiovisual content spread via Internet and streaming platforms. Nowadays, there are far more contents about drag queens that have been dubbed or subtitled into different languages. However, translation and dragqueenism are two fields rarely explored together, especially in animated series. Therefore, this research analyzes the representation of dragqueenism in the animated series Super Drags in its source version and translated versions into Spanish and English. The aim is to determine how the protagonists’ dragqueenism is represented in the dubbed and subtitled versions in Spanish and English compared to the source version. Hence, the study seeks to be a contribution to audiovisual translation regarding sexual and gender diversity. / Trabajo de investigación
217

El uso de tacos en el habla coloquial española : Un estudio comparativo entre géneros

Escriche Bjare, Mikael January 2021 (has links)
Resumen El uso de palabrotas en el habla coloquial, más bien conocido como el uso de tacos, ha aumentado considerablemente entre mujeres durante las últimas décadas. En esta tesina se han analizado las diferencias de su uso entre géneros y en qué consisten, el tema presentado cabe dentro de la diciplina sociolingüística, la cual estudia los aspectos comunicativos entre individuos. Inicialmente se destacan las definiciones y se explican los diferentes usos de las palabrotas dentro del habla coloquial.  El análisis se ha realizado a través de un método mixto. La primera parte consiste en un análisis del corpus COLAM (2015) del cual el material ha sido tratado de modo cuantitativo para poder averiguar la diferencia entre frecuencia y uso entre géneros.  Las frecuencias están presentadas en diagramas para poder probar la supuesta hipótesis de que existen diferencias entre los géneros al usar tacos en el habla coloquial.  En la segunda parte del análisis se ha aplicado un método cualitativo en el que el uso de tacos es ejemplificados y explicados con ayuda del corpus PRESEEA (2014).             El resultado de la segunda parte del análisis nos muestra las diferentes funciones y usos sociolingüísticos dentro del habla coloquial independiente de género.  Los resultados de este estudio muestran que existen diferencias entre géneros al usar tacos, mayormente en frecuencia y temas de las cuáles los chicos predominan el uso con temas sexuales. El presupuesto aumento entre chicas es probablemente debido a un cambio de actitud sobre lo considerado ofensivo durante las últimas décadas. / Abstract The use of curses in everyday language, better known as the use of” tacos” in Spanish has increased considerably among women the last decades. In this thesis gender diferencials have been analized and explained, the theme presented is within the subject of area of sociolinguistics which studies communicative aspects between individuals. Inlitially the defenitions are determined and different uses of curses in everyday language are explained.       The analysis is implemented through a mixed method, the first part consists of an analysis of the COLAM (2015) corpus in wich the material has been treated in a quantitative fashioning order to determine the differences in frequency and use among opposing genders. The frequencies are presented in charts to enable the test of the hypothesis that diferences between genders exist in the use of cursing in everyday language. In the second part of the analysis a qualitative method has been applied in which the use of ”tacos” is exemplified and explained using the corpus of PRESEEA (2014). The focus here is to show the diferent functions ans sociolinguistic uses whithin everyday language independent of genders.                                                                              The results of this study shows that gender diferences in the use of ”tacos” exists, and that the diferances mainly consists of the frequency and theme of which boys predominatly uses sexual themes. The presumed increase among girls is probobly due to a change in attitude towards whats considered to be ofensive use of  language during the last decades.
218

"Pero tenemos diez dedos" : El albur mexicano visto desde un enfoque de género / "But we have ten fingers" : A Gender Perspective on the Practice of Mexican Albur

Lundqvist, Isa January 2021 (has links)
El albur es un fenómeno lingüístico y duelo verbal de doble sentido sexual altamente asociado con la identidad y el lenguaje mexicano. El objetivo de esta tesina es explorar el albur y su relación con género, desde su concepción prehispánica hasta la actualidad, para averiguar el posible rol que pueda tener en este juego una persona de identidad de género no masculina. Al efecto, se revisa literatura sobre el albur tales como Johansson (2006), Lavertue (1998), Martínez García & Erdösová (2020) y Durán González (2012), además de trabajos sobre la identidad mexicana como (Paz ([1950]1996), Szasz (1998), Lagarde ([1990]2005) y Domínguez Ruvalcaba (2013), entre otros. Se hace un análisis pragmático y sociolingüístico del albur con ayuda de teorías lingüísticas relacionadas con el humor, factores sociolingüísticos y el habla femenina, más notables la Teoría General del Humor Verbal propuesta por Attardo & Raskin (1991), la variedad sociolingüística de Silva-Corvalán & Enrique-Arias (2017), el trabajo de Diaz-Campos (2014) sobre lengua, edad, género y nivel socioeconómico, además de los hallazgos de Alvarado Ortega (2016) con respecto a la descortesía y humor fallido en conversaciones entre hombres y mujeres. Finalmente, se presentan los resultados y el análisis de un estudio cuantitativo nuevo, investigando cómo la juventud mexicana universitaria percibe la relación entre el albur y género al presente. Se encuentra que casi todas/os informantes se consideran capaz de entender el albur y que personas de todos géneros emplean el albur. El grado de entendimiento y empleo se percibe como un poco más bajo en las mujeres/personas de identidad de género no masculino, lo que se puede explicar por una falta de tradición y el valor negativo sociolingüístico del albur. En comparación con el hombre alburero, otra persona alburera se ve como un elemento más extraño; con respecto a las actitudes positivas y negativas, no se puede distinguir una divergencia fuerte. Se concluye que, actualmente, el albur no se debe considerar como un fenómeno necesariamente propio de los hombres, y que la inclusión de personas de otras identidades de género puede desarrollar, enriquecer y añadir valor humorístico a la tradición. / Albur is a linguistic practice largely restricted to Mexican identity and language use, constituting verbal duels of sexual double entendres. The current thesis seeks to explore how albur relates to gender, ranging from its prehispanic conception to the present day, focusing on the nature and possibility of involvement of non-male participants. To that end, literature on albur is revised, such as Johansson (2006), Lavertue (1998), Martínez García & Erdösová (2020) and Durán González (2012), as well as works exploring Mexican identity, including Paz ([1950]1996), Szasz (1998), Lagarde ([1990]2005) and Domínguez Ruvalcaba (2013). A pragmatic and sociolinguistic analysis of the practice is made on the foundations of linguistic theories regarding humor, sociolinguistic factors and feminine language use, including but not limited to; The General Theory of Verbal Humor (GTVH) developed by Attardo & Raskin (1991); sociolinguistic variety by Silva-Corvalán & Enrique-Arias (2017); the work of Diaz-Campos (2014) in regard to language, age, gender and socioeconomic status; and the finds of Alvarado Ortega concerning impoliteness and failed humor in conversations between men and women. Finally, the thesis also presents the results and analysis of a new quantitative study focused on how young Mexican university students view albur and gender relations in the present day. Almost all participants self-report understanding the discourse of albur, and people of all gender identities report practicing it. The degree of understanding and use is slightly lower in women/people of non-male gender identities, which can be explained by a lack of tradition and the negative sociolinguistic value of albur. Compared to male participants, other participants are to a greater extent viewed as a strange element; regarding positive and negative attitudes there is no strong difference towards the two. It is concluded that, today, albur should not be considered a phenomenon restricted to men, and that the inclusion of non-male participants can develop, enrich, and add humoristic value to the tradition.
219

Estudio de caso de un niño de 3 años 11 meses con retraso de lenguaje

Matos Lopez, Cristina 01 June 2021 (has links)
El lenguaje es la principal herramienta que posee el ser humano para comunicarse con las demás personas de su entorno. Es por ello de gran importancia que los niños desarrollen esta capacidad, y en caso de observar dificultades, realizar la pertinente evaluación e intervención. El presente trabajo tiene como objetivo elaborar un plan de evaluación e intervención para un niño de 3 años 11 meses con retraso de lenguaje. El retraso de lenguaje es una dificultad en la correcta adquisición y desarrollo del lenguaje en los diferentes componentes y procesos. En el caso trabajado, está afectado el proceso expresivo y existen dificultades en los componentes léxico semántico, morfosintáctico y fonético- fonológico. La intervención se centró en el modelo híbrido que se caracteriza por el importante control del terapeuta sobre las actividades y materiales para estimular al niño a utilizar conductas lingüísticas específicas de forma espontánea. Los resultados mostraron que a través de la intervención planificada el niño logró realizar caracterizaciones, que consiste en realizar descripciones de los elementos considerando su información integral y específica, también logró utilizar determinantes en sus oraciones, así como preposiciones y pudo disminuir el proceso de omisión de coda silábica
220

Estudio de caso de una niña de 4 años 3 meses con trastorno fonológico

Paredes Cornejo, Joselyn Elizabeth, Sanchez Suarez, Veronika Laura 02 June 2021 (has links)
El lenguaje es un instrumento fundamental para el desarrollo cognitivo y social, es complejo y dinámico y es utilizado para el pensamiento y la comunicación; sin embargo, en la actualidad es frecuente encontrar niños en edad pre escolar que presenten dificultades en la comprensión y expresión del lenguaje de acuerdo a lo esperado para su edad. El objetivo del presente estudio de caso es diseñar un plan de evaluación e intervención de una niña de 4 años 3 meses con trastorno fonológico; a su vez, presenta algunas dificultades en la morfosintaxis. Esta condición es una alteración en la pronunciación espontánea que hace que el lenguaje oral sea ininteligible. Para el proceso de intervención se prioriza el abordaje de los componentes fonético fonológico y morfosintáctico, a través de la reducción de los procesos de simplificación fonológica y la estructuración de oraciones simples. Se emplearon estrategias de intervención correspondientes a los sistemas de facilitación directos e indirectos a través de actividades que siguen un carácter lúdico. Los resultados evidencian que en el componente fonético fonológico la menor identifica y verbaliza de manera consistente el fonema /n/ en coda silábica y el diptongo /ue/ en palabras de dos sílabas, mientras que, en el componente morfosintáctico, verbaliza oraciones simples bajo la estructura propuesta. Se concluye que el plan de intervención aplicado permite a la niña mostrar avances en los componentes mencionados

Page generated in 0.044 seconds