Spelling suggestions: "subject:"isidore off deville"" "subject:"isidore off beville""
1 |
A concepção de Realeza Católica Visigoda e as ideias políticas de Isidoro de SevilhaMichelette, Pâmela Torres [UNESP] 29 February 2012 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:26:38Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2012-02-29Bitstream added on 2014-06-13T18:54:51Z : No. of bitstreams: 1
michelette_pt_me_assis.pdf: 584904 bytes, checksum: ed3d2b656689ffdea69530d225d2e8b6 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Esta dissertação teve como objetivo compreender a elaboração da concepção da Realeza católica a partir das ideias políticas do bispo Isidoro de Sevilha (560-636). Prelado que viveu na passagem do século VI para o VII na Hispânia Visigoda, um período de mudanças, onde se buscava a unidade religiosa, política, legal, administrativa e de identidade deste reino. Coube a Isidoro de Sevilha traçar-lhe a doutrina. Assim analisamos as perspectivas deste prelado em relação ao reinado de Recaredo, rei que apareceu diante do III Concílio de Toledo (589) como o autor da conversão de seu povo e defensor dos interesses da única Igreja oficial do reino, bem como de seus sucessores. Contudo, apesar da conversão de Recaredo ter dado um novo caráter à Monarquia esta ainda não conseguiu consolidar totalmente o reino. Isidoro, por meio de suas obras desenvolveu um importante papel na tarefa de fortalecimento da Monarquia. Assim na maior parte de seus escritos não apenas apresentou as preocupações e anseios de um indivíduo isolado, mas os desejos e temores também do restante do corpo que, em sua maioria, compunham a Igreja hispano-visigoda e a instituição monárquica / This dissertation aimed to understands the elaboration of the conception of the Catholic Royalty starting from the bishop's Isidoro of Seville political ideas (560-636). Prelate that lived in the passage of the century VI for VII in Visigothic Hispania, a period of changes, where the religious unit, politics, was looked for legal, administrative and of identity of this kingdom. Isidoro of Seville fit to draw the doctrine. We analyzed the prospects of this prelate in relation to the reign of Recaredo, king that appeared before III Council of Toledo (589) as the author of the conversion of his people and defender of the interests of the only official Church of the kingdom, as well as of their successors. However, in spite of the conversion of Recaredo to have given a new character to the Monarchy this still didn't get to consolidate the kingdom totally. Isidoro, through their works developed an important paper in the task of invigoration of the Monarchy. Like this in most of their writings it didn't just present the concerns and an isolated individual's longings, but the desires and fears also of the remaining of the body that, in majority, composed the hispano-Visigothic Church and the monarchic institution
|
2 |
A Rome Away From Rome: Isidorus Hispalensis and Roman Astronomical Traditions in Medieval SpainFinan, ALICIA 15 April 2013 (has links)
In the past the works of Isidorus Hispalensis have been regarded as nothing more than a rehashing of the works of earlier ecclesiastical authors, with no direct reference to Roman sources. He has been called at best a compiler and at worst a plagiarist. However, a greater understanding of the historical context shows that it is likely that Isidorus Hispalensis was working directly from Roman sources. In addition, by studying the historical context within which Isidorus is writing, evidence of his originality is seen in his ability to cater specific works to his specific context. By outlining Rome’s presence in Spain from the very beginning, as well as the changing understanding of the barbarian invasions, I show through a study of the astronomical chapters of Isidorus Hispalensis’ De Natura Rerum that Roman traditions in Spain persisted well into the Visigothic period, and that Isidorus Hispalensis is a perfect symbol of the survival of Roman culture after the fall of the western Empire. / Thesis (Master, Classics) -- Queen's University, 2013-04-12 17:33:29.356
|
3 |
The Chronicles of Spain: A Discussion of Some Trends in Spanish History Found in the Chronicles of Hydatius of Lemica, John of Biclaro, Isidore of Seville, and the Chronicle of ZaragozaJohnson, Gary William Unknown Date (has links)
This thesis intends to examine four chronicles from fifth, sixth, and early seventh century Spain and discuss the different approaches to the history of that period that the chronicles of Hydatius of Lemica, John of Biclaro, Isidore of Seville, and the Chronicle of Zaragoza display. Firstly, each of the writers will be discussed in turn, along with the implications of their choice to use the format of a chronicle to record the past. Then, their sources of information will be examined, because all four chronicles do not have access to the same quantity of information from parts of the world other than Spain. After these matters are dealt with, we will analyse the way in which changing political and social realities affect the presentation of historical events in our chronicles, including the use of appropriate technical terms. Finally, the treatment of religious issues will be examined, and once again we will see how the changes of their times altered the style of these chronicles. In all of this, it is apparent that attitudes in Spain to the recent past changed during this period, because of the political, religious, economic, and social upheavals caused by the disappearance of the Roman Empire in Spain and the rise of the kingdom of the Visigoths.
|
4 |
A concepção de Realeza Católica Visigoda e as ideias políticas de Isidoro de Sevilha /Michelette, Pâmela Torres. January 2012 (has links)
Orientador: Ruy de Oliveira Andrade Filho / Banca: Ana Paula Tavares Magalhães / Banca: Terezinha Oliveira / Resumo: Esta dissertação teve como objetivo compreender a elaboração da concepção da Realeza católica a partir das ideias políticas do bispo Isidoro de Sevilha (560-636). Prelado que viveu na passagem do século VI para o VII na Hispânia Visigoda, um período de mudanças, onde se buscava a unidade religiosa, política, legal, administrativa e de identidade deste reino. Coube a Isidoro de Sevilha traçar-lhe a doutrina. Assim analisamos as perspectivas deste prelado em relação ao reinado de Recaredo, rei que apareceu diante do III Concílio de Toledo (589) como o autor da conversão de seu povo e defensor dos interesses da única Igreja oficial do reino, bem como de seus sucessores. Contudo, apesar da conversão de Recaredo ter dado um novo caráter à Monarquia esta ainda não conseguiu consolidar totalmente o reino. Isidoro, por meio de suas obras desenvolveu um importante papel na tarefa de fortalecimento da Monarquia. Assim na maior parte de seus escritos não apenas apresentou as preocupações e anseios de um indivíduo isolado, mas os desejos e temores também do restante do corpo que, em sua maioria, compunham a Igreja hispano-visigoda e a instituição monárquica / Abstract: This dissertation aimed to understands the elaboration of the conception of the Catholic Royalty starting from the bishop's Isidoro of Seville political ideas (560-636). Prelate that lived in the passage of the century VI for VII in Visigothic Hispania, a period of changes, where the religious unit, politics, was looked for legal, administrative and of identity of this kingdom. Isidoro of Seville fit to draw the doctrine. We analyzed the prospects of this prelate in relation to the reign of Recaredo, king that appeared before III Council of Toledo (589) as the author of the conversion of his people and defender of the interests of the only official Church of the kingdom, as well as of their successors. However, in spite of the conversion of Recaredo to have given a new character to the Monarchy this still didn't get to consolidate the kingdom totally. Isidoro, through their works developed an important paper in the task of invigoration of the Monarchy. Like this in most of their writings it didn't just present the concerns and an isolated individual's longings, but the desires and fears also of the remaining of the body that, in majority, composed the hispano-Visigothic Church and the monarchic institution / Mestre
|
5 |
La « matière troyenne » dans la littérature médiévale : Guido delle Colonne Historia destructionis Troiae : introduction, édition-traduction partielles et commentaireBedel, Marie 14 June 2014 (has links)
Ce travail propose d’étudier l’un des nombreux textes médiévaux portant sur le mythe de la guerre de Troie. Transmis à l’Occident médiéval non pas par le biais d’Homère mais par celui des classiques latins et de certains auteurs de l’Antiquité tardive, ce mythe connut un immense succès en Europe durant tout le Moyen Âge, malgré l’ignorance du grec et de l’Iliade. Nous avons choisi d’éditer partiellement et de commenter l’un des plus importants monuments de la matière troyenne médiévale, texte presque inédit aujourd’hui, car totalement délaissé depuis la Renaissance et le retour aux textes anciens. Dans une introduction, nous avons exposé les principes de notre travail d’édition, c'est-à-dire listé les différents manuscrits utilisés par l’éditeur précédent (Nathaniel Griffin), puis surtout présenté notre manuscrit de base, le Cod. Bodmer 78, absent de la liste des manuscrits collationnés par Griffin. Puis nous avons consacré un chapitre à la langue du texte, un latin médiéval très lisible quoiqu’empreint de « modernismes », notamment au niveau du lexique. Puis, après avoir présenté le texte, sa langue et notre méthode d’édition, nous avons exposé le peu d’éléments que nous avions sur notre auteur, sa vie, son œuvre et le contexte intellectuel au milieu duquel il évolua dans la Sicile du XIIIe siècle, ainsi que l’engouement européen pour la matière troyenne qui explique son choix de reprendre ce grand mythe dans son Historia. Enfin il nous a fallu évoquer les nombreuses sources utilisées par Guido delle Colonne, ses sources directes, indirectes ou inavouées. En dernier lieu, nous avons offert un résumé de chaque livre édité et traduit. Suit une bibliographie détaillée sur les manuscrits et éditions anciens de ce texte, des manuels, le contexte culturel et historique en Europe et en Sicile au Moyen Âge, les textes grecs, latins et vernaculaires se rapportant à la guerre de Troie et ayant influencé notre auteur de près ou de loin, les ouvrages critiques sur le traitement de cette matière troyenne dans l’Antiquité et au Moyen Âge, et enfin les quelques éléments bibliographiques portant sur Guido et sur son œuvre. Vient ensuite notre édition-traduction. La traduction est accompagnée d’un double apparat : un apparat des sources et réminiscences ainsi qu’un apparat critique qui prend en compte et compare les leçons contenues dans notre manuscrit de base avec les variantes citées par l’éditeur précédent dans les quelques manuscrits qu’il a utilisés. Au bas de la traduction, figurent des notes d’érudition destinées aux noms ou des faits cités dans le texte et qui méritent une explication. Après cette partie introduction philologique et édition, la deuxième grande partie de cette thèse consiste en un commentaire et des annexes. Dans notre commentaire, nous avons souhaité interroger notre texte dans ses aspects narratologiques, thématiques, génériques, linguistiques et idéologiques. C’est pourquoi nous avons consacré un premier chapitre à l’étude narratologique du texte, son contenu, son agencement, ses techniques narratives, son utilisation des sources et ses principales thématiques. Dans une seconde partie, nous avons abordé le genre et le ton de cette Historia, qui se veut un texte historique quoique traitant une matière fictionnelle puisque mythologique à une époque où les genres littéraires ne sont pas encore définis et encore moins cloisonnés ; nous avons en outre longuement commenté et illustré le choix de l’écriture en prose et en latin à une époque où la mode est au vers et au vernaculaire. Enfin, notre troisième chapitre porte sur le contenu scientifique, politique et idéologique de ce texte truffé de parenthèses érudites et morales. En dernier lieu, nous avons proposé une édition diplomatique de la partie non éditée ni traduite du manuscrit, ainsi que des annexes sur les manuscrits et le vocabulaire, et bien sûr des index des noms propres et un glossaire des mots rares ou surprenants. / This work proposes to explore one of the many medieval texts on the myth of the Trojan War. Transmitted to medieval Europe not through Homer but by the Latin classics and some authors of late Antiquity, this myth was a huge success in Europe during the middle Ages, despite the ignorance of the Greek and the Iliad. We chose to partially edit and comment on one of the most important monuments of the medieval Trojan material, almost unpublished text today because totally abandoned since the Renaissance and the return to the ancient texts. In an introduction, we exposed the principles of our editing work, that is to say, listed the various manuscripts used by the original publisher (Nathaniel Griffin) and especially presented our basic manuscript, Cod. Bodmer 78, absent from the list of manuscripts collated by Griffin. Then we have a chapter on the language of the text, a medieval Latin highly readable although full of "modernism", particularly in terms of vocabulary. Then, after introducing the text, the language and our editing method, we exposed the little things we had on our author, his life, his work and the intellectual context in which he evolved in thirteenth century Sicily, and the European craze for the Trojan material explains his choice to take this great myth in his Historia. Then, we had to mention the many sources used by Guido delle Colonne, its indirect or direct or unacknowledged sources. Lastly, we provided a summary of each book published and translated. Then follows a detailed bibliography on manuscripts and old editions of this text, textbooks, historical and cultural context in Europe and Sicily in the Middle Ages, the Greek texts, Latin and vernacular related to the Trojan War and that influenced our author near or far, the critical works on the treatment of this Trojan material in antiquity and the Middle Ages, and finally some bibliographic elements on Guido and his work. Then comes our edition-translation. The translation is accompanied by a double pageantry: one for the sources and reminiscences, and a critical apparatus that considers and compares the lessons contained in our manuscript with basic variants cited by the previous editor in some manuscripts that he used. At the bottom of the translation include scholarly notes for names or facts mentioned in the text and deserve an explanation. After this introduction and part philological edition, the second major part of this thesis consists of a comment and annexes. In our review, we wanted to examine our text in its narratological, thematically, linguistic, generic and ideological aspects. That is why we have devoted the first chapter to the narratological study of the text, its content, its layout, its narrative techniques, use of sources and its main themes. In a second part, we discussed the type and tone of the Historia, which intends to be a historical text while attending a fictional material since mythological, at a time when genres are not yet defined and less compartmentalized; we have also commented extensively and illustrated the choice of writing in prose and Latin at a time when fashion is to poetry and vernacular. In the end, our third chapter focuses on the scientific, political and ideological content of this text peppered with parentheses and moral scholars. Finally, we proposed a diplomatic edition of the unedited or translated part of the manuscript, as well as appendices on manuscripts and vocabulary, and of course the name index and a glossary of rare or surprising words.
|
6 |
"My People, What Have I Done to You?": The Good Friday <i>Popule meus</i> Verses in Chant and Exegesis, c. 380–880Karim, Armin 11 June 2014 (has links)
No description available.
|
7 |
Die Glossen in der arabischen Dioskurides-Übersetzung des Ms. Paris, BnF, arabe 2849. Teiledition und Analyse romanischer und lateinischer Elemente / The glosses of the Arabic Dioscorides’ translation of Ms. Paris, BnF, arabe 2849. Partial edition and analysis of Romance and Latin elements.Lübke, Mailyn 04 May 2020 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.0773 seconds