• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 60
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 64
  • 64
  • 64
  • 31
  • 24
  • 17
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

despactários no Diverso - Grande sertão: veredas e a poética da Relação / Without covenant in diverse Grande Sertão: veredas an poetics of the relantionship

Groke, Henrique de Toledo 01 April 2011 (has links)
Trata-se aqui de uma aproximação entre João Guimarães Rosa (1908-1967), escritor brasileiro, e Édouard Glissant (1928-2011), filósofo, romancista, poeta e crítico martinicano. Os textos escolhidos para tal aproximação foram o Grande sertão: veredas (1956) e a produção ensaística de Glissant de modo geral. Pretendi identificar e analisar ressonâncias entre a escrita de ambos. Consideraram-se primeiramente as extrapolações de seus gêneros originais, ficção e ensaio, e como muitas vezes procediam paralelamente no trabalho da linguagem e sua implicação política, isto é, a relação entre ética e estética. Longe de formalismos, os autores entendem a expressão como intimamente ligada ao seu conteúdo e assim assumem a opacidade da linguagem, potencializando seu aspecto poético e retirando-a de práticas automatizadas ou instrumentais. Investigou-se principalmente: (1) a partir de Deleuze e Guattari, a concepção rizomática do texto e suas linhas de fuga; (2) a situação narrativa em Grande sertão: veredas; e (3) a partir da noção de opacidade de Glissant, sua realização como procedimento estético na contaminação do tratamento do espaço ficcionalizado. / This text aims at showing how an approach between the Brazilian writer João Guimarães Rosa (1908-1967) and the philosopher, novelist, poet and martiniquais literary critic Édouard Glissant (1928-2011) is possible. The texts chosen for such a reading were Grande sertão: veredas (1956) and Glissants essay production as a whole. Using those texts as a springboard, we intended to identify and analyze resonances between their writing procedures. First, it was considered their distancing from their original fictional and essayist genres. After that, our attention was drawn to the similar way in which they utilize language and understand its political implications that is the relationship between aesthetics and ethics. Far from being mere formalists, the authors seem to believe that there is an intimate relationship between expression and its content. This leads them to assume the opacity of language, bringing to the fore its poetical aspect and removing it from automatized or instrumental practices. Our efforts were concentrated on investigating: (1) the notion, drawn from Deleuze and Guattari, of rhizomatic text and its escape lines; (2) the narrative situation in Grande sertão: veredas; and (3) Glissants opacity notion and its accomplishment as an aesthetic procedure especially in the way fictional space is treated
12

O outro na constituição do si-mesmo na obra de Guimarães Rosa / The other in the constitution of the \"selbst\" in the work of Guimarães Rosa

Atroch, Daniel Cavalcanti 10 October 2013 (has links)
O objetivo deste estudo é mostrar como se dá o processo de individuação das personagens de Guimarães Rosa, nos contos Substância, Estória Nº3, A estória do homem do pinguelo, Um moço muito branco, As margens da alegria, Os cimos, A terceira margem do rio, e na novela A estória de Lélio e Lina, sob a perspectiva junguiana. Segundo o psicólogo, o embate com o outro, a relação de alteridade, é condição fundamental para a maturação psicológica do indivíduo. Somente através do confronto com o não-eu, o sujeito pode lograr atingir o seu si-mesmo, ou seja, atingir a máxima expressão de suas potencialidades inerentes. Demonstrarei como, nas narrativas citadas, a relação muitas vezes problemática entre opostos é a via de superação dos problemas existenciais vivenciados pelas personagens. / The aim of this study is to show how is the process of individuation of the characters of Guimarães Rosa, in the stories Substância, Estória Nº3, A estória do homem do pinguelo, Um moço muito branco, As margens da alegria, Os cimos, A estória de Lélio e Lina and \"A terceira margem do rio,\" under the junguian perspective. According to the psychologist, the encounter with the other, the relationship of otherness, is a fundamental condition for the individual\'s psychological maturation. Only by confronting the not-self, the subject can successfully achieving the selbst, the highest expression of their inherent potential. I will demonstrate how, in the stories cited, the often problematic relationship between opposites, is the way to overcome the existential problems experienced by the characters.
13

Narrar é resistir: impasses e entremeios em João Guimarães Rosa / To narrate is to resist: impasses and entremeios in João Guimarães Rosa

Vilhena, Guilherme Mazzafera e Silva 15 September 2017 (has links)
Este trabalho apresenta uma reflexão sobre a produção literária de João Guimarães Rosa publicada em jornais e revistas no período de 1947 a 1954, momento localizado entre seu primeiro livro publicado, Sagarana (1946), e os dois livros de 1956, Corpo de baile e Grande sertão: veredas. Procurando desvelar a constituição de uma voz narrativa em primeira pessoa em seu tenso enlace entre impessoalidade e aproximação, mediado pela consciência dos impasses, o foco analítico privilegia uma carta na qual o escritor delineia uma poética precisa que se faz em resposta ao presente histórico, e três narrativas, O mau humor de Wotan (1948), Com o vaqueiro Mariano (1947-8) e Pé-duro, chapéu-de-couro (1952), lidas como textos de circunstância que partilham de um alinhamento ético no qual a busca pela forma implica uma atitude política de resistência. / This work presents an approach to João Guimarães Rosas literary production published in periodicals between 1947 and 1954, a moment located between his first published book, Sagarana (1946), and the works of 1956, Corpo de baile and Grande sertão: veredas. Seeking to unveil the constitution of a first person narrative voice in its tense bond between impersonality and approximation, mediated by the consciousness of its impasses, the analytical focus is directed towards a letter in which the writer delineates a precise poetics in response to the historical present, and three narratives, O mau humor de Wotan (1948), Com o vaqueiro Mariano (1947-8) e Pé-duro, chapéu-de-couro (1952), perceived as texts of circumstance that share an ethical alignment in which the search for form implies a political act of resistance.
14

Narrar é resistir: impasses e entremeios em João Guimarães Rosa / To narrate is to resist: impasses and entremeios in João Guimarães Rosa

Guilherme Mazzafera e Silva Vilhena 15 September 2017 (has links)
Este trabalho apresenta uma reflexão sobre a produção literária de João Guimarães Rosa publicada em jornais e revistas no período de 1947 a 1954, momento localizado entre seu primeiro livro publicado, Sagarana (1946), e os dois livros de 1956, Corpo de baile e Grande sertão: veredas. Procurando desvelar a constituição de uma voz narrativa em primeira pessoa em seu tenso enlace entre impessoalidade e aproximação, mediado pela consciência dos impasses, o foco analítico privilegia uma carta na qual o escritor delineia uma poética precisa que se faz em resposta ao presente histórico, e três narrativas, O mau humor de Wotan (1948), Com o vaqueiro Mariano (1947-8) e Pé-duro, chapéu-de-couro (1952), lidas como textos de circunstância que partilham de um alinhamento ético no qual a busca pela forma implica uma atitude política de resistência. / This work presents an approach to João Guimarães Rosas literary production published in periodicals between 1947 and 1954, a moment located between his first published book, Sagarana (1946), and the works of 1956, Corpo de baile and Grande sertão: veredas. Seeking to unveil the constitution of a first person narrative voice in its tense bond between impersonality and approximation, mediated by the consciousness of its impasses, the analytical focus is directed towards a letter in which the writer delineates a precise poetics in response to the historical present, and three narratives, O mau humor de Wotan (1948), Com o vaqueiro Mariano (1947-8) e Pé-duro, chapéu-de-couro (1952), perceived as texts of circumstance that share an ethical alignment in which the search for form implies a political act of resistance.
15

Grande sertão: veredas: diabo, pacto e destino / Grande sertão veredas: devil, pact and destiny

Daniel Cavalcanti Atroch 05 October 2018 (has links)
O estudo propõe uma leitura do pacto diabólico no Grande sertão: veredas a partir de alguns dos numerosos causos que perpassam a narrativa, cuja constante são as trocas de destino ou conversões existenciais que se dão de forma assimétrica: um indivíduo de caráter ou condição social dominante imputa os reveses de sua sina a um subordinado, a exemplo do mote do dr. Hilário, personagem de um dos referidos causos: Um outro pode ser a gente; mas a gente não pode ser um outro, nem convém... Também é explorada a triangulação entre os personagens Riobaldo, Diadorim e Hermógenes, cujos destinos, apesar de autônomos, são indissociáveis, constituindo projeções fantasmáticas um do outro. O simbolismo do ouro, da prata e do chumbo, inarredável das mulheres que perpassam a vida de Riobaldo, é analisado em perspectiva comparada com Rei Lear, de William Shakespeare, enfocando sobretudo o chumbo, representação do mal, que utiliza o seu portador como escudo levando-o à morte, metáfora da atuação do indivíduo que se protege dos reveses da vida às custas de outro. / The study proposes a reading of the devilish pact in Grande sertão: veredas, from some of the numerous tales that perpass the narrative, whose constant are the \"exchanges of destiny\" or \"existential conversions\" that occur asymmetric: an individual of dominant character or social condition imposes the setbacks of his fate to a subordinate, in the meaning of dr. Hilários lesson, character of one of the aforementioned tales: Um outro pode ser a gente; mas a gente não pode ser um outro, nem convém... The triangulation between Riobaldo, Diadorim and Hermógenes, whose destinies, although autonomous, are inseparable, constituting fantasmatic projections of each other, is also explored. The symbolism of gold, silver and lead, related to the women who prevail in Riobaldos life, is analyzed comparatively in relation to William Shakespeare\'s \"King Lear\", focusing mainly on lead, representation of evil, which protects itself with its wearer, leading him to death, a metaphor of the action of the individual who protects himself from the roughness of life at the expense of another.
16

A escrita por imagens: as ilustraÃÃes literÃrias de Poty Lazzarotto para Corpo de Baile, de JoÃo GuimarÃes Rosa / Writing by images: literary illustrations of Poty Lazzarotto to Corpo de baile, work of JoÃo GuimarÃes Rosa

Vicky TemÃteo NÃbrega de Castro 03 February 2017 (has links)
CoordenaÃÃo de AperfeÃoamento de Pessoal de NÃvel Superior / Em 1956 e 1964, o artista plÃstico Poty Lazzarotto ilustra as capas Corpo de baile, obra do escritor mineiro JoÃo GuimarÃes Rosa. A articulaÃÃo entre palavra e imagem, ou melhor, entre o texto rosiano e o desenho de Poty à a questÃo central desta pesquisa. A partir do conceito de traduÃÃo intersemiÃtica, cunhado por Roman Jakobson e discutido no Ãmbito da arte contemporÃnea por JÃlio Plaza, à possÃvel pensar a traduÃÃo para alÃm dos limites da lÃngua, alcanÃando outros horizontes de linguagens. O conceito de traduÃÃo intersemiÃtica refere-se ao processo de interpretaÃÃo de um sistema sÃgnico em outro, ou seja, a traduÃÃo criativa de um sistema de linguagem para outra. Neste estudo, debruÃamo-nos sobre a obra Corpo de baile, produzida pela Livraria Josà Olympio Editora, sobretudo a primeira ediÃÃo, publicada em 1956, inicialmente em dois volumes; e a terceira ediÃÃo, em 1964, dividindo a obra desde entÃo em ManuelzÃo e Miguilim; No UrubuquaquÃ, no PinhÃm; e Noites do sertÃo. Sublinhamos as aproximaÃÃes e afastamentos entre a palavra e a imagem a fim de discutirmos os aspectos plÃsticos e textuais nessas duas narrativas, tanto escrita quanto imagÃtica. Corpo de baile à composto por sete novelas que convergem entre si, estÃrias que contam estÃrias. A partir do deslocamento de personagens e estÃrias que se cruzam, alguns autores percebem unidade nesta narrativa. Entendemos que a unidade neste texto rosiano ganha dimensÃo plÃstica nas imagens de Poty, que propÃem novas formas de interpretaÃÃo e diÃlogo.
17

Chronos kai Anagké: Vestígios do Sagrado em João Guimarães Rosa. / Chronos kai Anagké: Vestiges of the Sacred in João Guimarães Rosa.

Araujo, Cristiano Santos 25 August 2017 (has links)
Submitted by admin tede (tede@pucgoias.edu.br) on 2017-09-25T11:43:52Z No. of bitstreams: 1 CRISTIANO SANTOS ARAUJO.pdf: 2113800 bytes, checksum: e0e1a757ecfd9e924f9d615acb179e83 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-09-25T11:43:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1 CRISTIANO SANTOS ARAUJO.pdf: 2113800 bytes, checksum: e0e1a757ecfd9e924f9d615acb179e83 (MD5) Previous issue date: 2017-08-25 / This thesis analyzes the testimony of the Sacred in the literary work of João Guimarães Rosa (1908-1967), specifically the short story Chronos kai Anagké (1930) and his only novel, Grande Sertão: Veredas (1956). This research has as a basic methodological-epistemological axis the transdisciplinarity between the concept of Sacred in the Sciences of Religion in Rudolf Otto and Mircea Eliade, the concept of Literary Narratology in Paul Ricoeur and the Theory of Witness of Márcio Selligmann for a reading of the sacred in literature of Guimarães Rosa. It discusses the theoretical relationship between Literature and Sacred, the Vestiges of the Sacred in Literature, the Geographies of the Sacred in the roseana novel, and the work of literary art as a possibility of socio-cultural interpretation. We will show that roseana narratology presents a collection, record and interpretation of an imaginary about God, the demo and the human man in the Brazilian sacred, we will present João Guimarães Rosa as an interpreter of the Sacred, not only in Literature, but also In Brazilian Culture. / Esta tese analisa o testemunho do Sagrado na obra literária de João Guimarães Rosa (1908-1967), especificamente, o conto Chronos kai Anagké (1930) e, o seu único romance, Grande Sertão: Veredas (1956). Esta pesquisa tem como eixo método-epistemológico básico a transdisciplinaridade entre o conceito de Sagrado nas Ciências da Religião em Rudolf Otto e Mircea Eliade, o conceito de Narratologia Literária em Paul Ricoeur e a Teoria do Testemunho de Márcio Selligmann para uma leitura do sagrado na literatura de Guimarães Rosa. Discute-se a relação teórica entre Literatura e Sagrado, os Vestígios do Sagrado na Literatura, as Geograficidades do Sagrado no romance roseano, e a obra de arte literária como possibilidade de interpretação sócio-cultural. Demonstraremos que a narratologia roseana apresenta um acervo, registro e interpretação de um imaginário sobre Deus, o Demo e o homem humano no sagrado brasileiro, apresentaremos João Guimarães Rosa como um intérprete do Sagrado, não apenas na Literatura, mas também na Cultura Brasileira.
18

Grande sertão: veredas: diabo, pacto e destino / Grande sertão veredas: devil, pact and destiny

Atroch, Daniel Cavalcanti 05 October 2018 (has links)
O estudo propõe uma leitura do pacto diabólico no Grande sertão: veredas a partir de alguns dos numerosos causos que perpassam a narrativa, cuja constante são as trocas de destino ou conversões existenciais que se dão de forma assimétrica: um indivíduo de caráter ou condição social dominante imputa os reveses de sua sina a um subordinado, a exemplo do mote do dr. Hilário, personagem de um dos referidos causos: Um outro pode ser a gente; mas a gente não pode ser um outro, nem convém... Também é explorada a triangulação entre os personagens Riobaldo, Diadorim e Hermógenes, cujos destinos, apesar de autônomos, são indissociáveis, constituindo projeções fantasmáticas um do outro. O simbolismo do ouro, da prata e do chumbo, inarredável das mulheres que perpassam a vida de Riobaldo, é analisado em perspectiva comparada com Rei Lear, de William Shakespeare, enfocando sobretudo o chumbo, representação do mal, que utiliza o seu portador como escudo levando-o à morte, metáfora da atuação do indivíduo que se protege dos reveses da vida às custas de outro. / The study proposes a reading of the devilish pact in Grande sertão: veredas, from some of the numerous tales that perpass the narrative, whose constant are the \"exchanges of destiny\" or \"existential conversions\" that occur asymmetric: an individual of dominant character or social condition imposes the setbacks of his fate to a subordinate, in the meaning of dr. Hilários lesson, character of one of the aforementioned tales: Um outro pode ser a gente; mas a gente não pode ser um outro, nem convém... The triangulation between Riobaldo, Diadorim and Hermógenes, whose destinies, although autonomous, are inseparable, constituting fantasmatic projections of each other, is also explored. The symbolism of gold, silver and lead, related to the women who prevail in Riobaldos life, is analyzed comparatively in relation to William Shakespeare\'s \"King Lear\", focusing mainly on lead, representation of evil, which protects itself with its wearer, leading him to death, a metaphor of the action of the individual who protects himself from the roughness of life at the expense of another.
19

RELIGIÃO E SERTÃO: A VIDA, A PALAVRA E O SAGRADO COMO VEREDAS DE LEITURA TEOLÓGICOLITERÁRIA PARA A OBRA DE JOÃO GUIMARÃES ROSA

Silva, Clademilson Fernandes Paulino da 08 September 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-03T12:20:56Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Capa 01.pdf: 21154 bytes, checksum: ef763d0fc55007ed84f2433f4a6e2e54 (MD5) Previous issue date: 2009-09-08 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This present thesis, titled: Religion and Hinterland, is an attempt to read, from the bias of the dialogue between religion, theology and literature, and the correspondence method from Antonio Carlos de Melo Magalhães, the work of the writer from Minas Gerais, João Guimarães Rosa. Thus, the thesis follows by three major matches found not only in Guimarães Rosa work, but also, in a common and constant form, in almost all studies that follow the theology and literature interface: word, life and sacred. Life as the existence process the crossing of the human being, word as the existence manifestation, and sacred as the reason for this existence. Thus, the four chapters of the thesis follow this correspondences: the first chapters with a discussion about the dialogue itself: religion, theology and literature, followed by three others chapters, as paths of reading: life, word and sacred.(AU) / A presente tese, de título: Religião e Sertão, é uma tentativa de ler, a partir do viés do diálogo entre religião, teologia e literatura, e do método da correspondência de Antonio Carlos de Melo Magalhães, a obra do literato mineiro João Guimarães Rosa. Para tanto, a tese segue por meio de três grandes correspondências encontradas não só na obra rosiana como também, de forma comum e constante, em quase todas as pesquisas que seguem a interface teologia e literatura: palavra, vida e sagrado. Vida como processo de existência a travessia do homem humana, palavra como meio de manifestação dessa existência e sagrado como forma de explicação para essa existência. Desse modo, os quatro capítulos da tese seguem essas correspondências: o primeiro, com uma discussão sobre o próprio diálogo: religião, teologia e literatura, seguido dos outros três, como veredas de leitura: vida, palavra e sagrado.(AU)
20

PRIMEIRAS ESTÓRIAS: A MARGEM DO INTRADUZÍVEL

Zanini, Rejane 28 January 2011 (has links)
Se entiende la importancia de acceso a diferentes culturas y textos escritos en diferentes lenguas por medio de las traducciones, principalmente en días actuales, en que la información circula en escala mundial. Aún más importante es la difusión de la obra literaria de João Guimarães Rosa, autor brasileño reconocido mundialmente por su creatividad y traducido para incontables idiomas. Este trabajo se destina a la comparación y análisis de cuentos de Guimarães Rosa al español. Como corpus, se eligió cuatro cuentos del autor: ―Sorôco, sua mãe, sua filha‖; ―A terceira margen do rio‖ "O cavalo que bebia cerveja" y "Nada e a nossa condição", del libro Primeiras Estórias, cuya primera edición es de 1962. Hizo la primera traducción del libro Virginia Fagnani Wey, publicada en 1969 en España y en la Argentina por la editorial Seix Barral. La segunda, publicada en 2001 por el Fondo de Cultura Económica en México, fue hecha por Valquíria Fagnani Wey, en el libro Campo General y otros relatos, que contiene los cuatro cuentos entre otros del autor. Este trabajo cuenta con preceptos de la estilística del texto, presentándose características del estilo rosiano, así como de la traducción y de la crítica tradutória, en un análisis comparado de los textos en lengua de partida y en lengua de llegada. Para eso, términos recurrentes en traducción, como equivalencia, fidelidad y originalidad están en destaque en este estudio, así como el proyecto analítico propuesto por Berman (1995), seguido para elaboración de este trabajo. También se presentó algunos aspectos del género cuento y la importancia de la obra de Guimarães Rosa en países de habla hispánica. Por fin, se procedió el análisis contrastivo de los textos, con la búsqueda de zonas textuales problemáticas, considerando aspectos como uso de adjetivos, empleo lexical, traducción de figuras de lenguaje, uso de tiempos y modos verbales, entre otros, en un intento de se comprender el proceso y la elección de las traductoras al realizar su trabajo. Se entiende la complejidad de traducir textos de un autor como Guimarães Rosa. También se conocen los preceptos orientadores en la época en que se publicó la primera traducción, lo que justifica un texto que presenta términos equivalentes en el sentido de sinónimo 'perfecto', como resultado de una traducción muy similar al texto de partida, pero que parece ser artificial, a veces con errores básicos de un iniciante en un idioma extranjero, como el uso de falsos amigos. La segunda, según su traductora, se basa en la primera, por lo tanto, configura una actualización. Realizada más de treinta años después, es cierto que poco ha cambiado en relación a la primera. Algunos errores evidentes fueron corregidos, pero hubo poco progreso. La obra de João Guimarães Rosa merece tratamiento especial y, tal vez sólo un profesional con nivel intelectual semejante al de él, con vasto conocimiento literario y linguístico, con profundo conocimiento de la lengua portuguesa y de la lengua del texto de llegada, con un gran apoyo paratextual, logre producir una traducción a la altura de su escritura. / Entende-se a importância de acesso a textos de culturas distintas e escritos em diferentes línguas por meio das traduções, principalmente em dias atuais, em que a informação circula em escala global. Mais importante ainda é a difusão da obra literária de João Guimarães Rosa, autor brasileiro reconhecido mundialmente por sua criatividade e traduzido para inúmeros idiomas. Com o objetivo de analisar e comparar duas traduções de contos de Guimarães Rosa ao espanhol, elaborou-se este trabalho. Como corpus, escolheu-se quatro contos do autor: ―Sorôco, sua mãe, sua filha‖; ―A terceira margem do rio‖; ―O cavalo que bebia cerveja‖ e ―Nada e a nossa condição‖, do livro Primeiras Estórias, cuja primeira edição é de 1962. A primeira tradução integral do livro foi feita por Virginia Fagnani Wey, publicada em 1969, na Espanha e na Argentina pela Editora Seix Barral, e a segunda, publicada em 2001 pelo Fondo de Cultura Econômica, no México, foi realizada por Valquíria Fagnani Wey, no livro Campo General y otros relatos, que contém os quatro contos entre outros do autor. Como aporte teórico, utilizaram-se preceitos da estilística do texto, apresentando-se características do estilo rosiano, assim como da tradução e da crítica tradutória, em uma análise comparada dos textos em língua de partida e em língua de chegada. Para isso, fez-se uma exposição de termos recorrentes em tradução, como equivalência, fidelidade, originalidade, apresentou-se o projeto analítico proposto por Berman (1995), seguido para a elaboração deste trabalho, bem como alguns aspectos do gênero conto e a importância da obra de Guimarães Rosa em países de fala hispânica. Por fim, procedeu-se a análise contrastiva dos textos, com a busca de zonas textuais problemáticas, considerando aspectos como adjetivação, emprego lexical, tradução de figuras de linguagem, uso de tempos e modos verbais, entre outros, na tentativa de compreender o processo e a escolha das tradutoras ao realizarem seu trabalho. Entende-se a complexidade de traduzir textos de um autor como Guimarães Rosa. Também se conhecem os preceitos orientadores na época em que foi publicada a primeira tradução, o que justifica um texto que apresenta termos equivalentes, no sentido de sinônimo ‗perfeito , resultando uma tradução deveras semelhante ao texto de partida, mas que aparenta ser artificial, por vezes apresentando erros básicos de um iniciante em um idioma estrangeiro, como uso de falsos amigos. A segunda, conforme citado por sua tradutora, é construída baseada na primeira, configurando, assim, uma atualização. Realizada mais de trinta anos depois, o fato é que pouco foi modificado em relação à primeira. Corrigiram-se alguns erros evidentes, mas avançou-se pouco. A obra de João Guimarães Rosa merece tratamento especial e, talvez, somente um profissional de nível intelectual aproximado ao dele, possuidor de vasto conhecimento linguístico e literário, profundo conhecedor da língua portuguesa e da língua do texto de chegada, com um grande apoio paratextual, possa produzir uma tradução à altura de sua escritura.

Page generated in 0.0381 seconds