• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 204
  • 31
  • 31
  • 31
  • 30
  • 30
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 204
  • 204
  • 179
  • 71
  • 56
  • 50
  • 48
  • 44
  • 38
  • 38
  • 35
  • 31
  • 29
  • 28
  • 23
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
111

A Revista TIME em uma perspectiva multidimensional

Souza, Renata Condi de 10 December 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T18:22:38Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Renata Condi de Souza.pdf: 3984047 bytes, checksum: 6047e19d34309900f4073356db619a99 (MD5) Previous issue date: 2012-12-10 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This thesis aims to analyze TIME magazine through its cover stories in search for the dimensions of linguistic variation of all of its texts since the beginning of its publication, in February 1923, to April 2011. To meet this goal, the research is based on Corpus Linguistics, an area of Applied Linguistics which sees language as a probability system and whose studies involve the use of computational tools and collections of texts held in electronic format (corpora). The research also finds support in Multidimensional Analysis, a corpus linguistic approach that allows the study of the dimensions of variation in large amounts of texts by means of statistical procedures in order to map the associations between linguistic features and registers. The methodology includes mass data collection of TIME magazine texts on the Internet through scripts and a range of analyses through Factor Analysis, Analysis of Variance and Cluster Analysis. The first part of the analysis aims at placing the corpus along the five main dimensions of variation defined by Biber in 1988, which apply to English as a whole. The second part of the analysis seeks to determine the dimensions of variation that are specific to TIME magazine as well as check the role of external circumstances, such as editorial, political, economic and social events. This reveals five dimensions, namely: person-oriented discourse versus discussion-oriented discourse, opinion-based stance, argumentative discourse versus action-oriented discourse, idea-oriented discourse versus actionoriented discourse, and covert persuasion versus informational reporting. Other analyses identify the ranges of variation within the dimensions, as well as the text types that are inherent in TIME magazine / Esta tese objetiva à análise da revista TIME através das suas matérias de capa em busca pelas dimensões de variação linguística desde o início de sua publicação, em fevereiro de 1923, até abril de 2011. Para tanto, a pesquisa se fundamenta na Linguística de Corpus, área da Linguística Aplicada por meio da qual a língua é vista como um sistema probabilístico e cujos estudos envolvem o uso de ferramentas computacionais e coleções de textos em formato eletrônico (corpora). A pesquisa também se fundamenta na Análise Multidimensional, uma abordagem metodológica baseada em corpus que permite o estudo das dimensões de variação em grandes quantidades de textos por meio de procedimentos estatísticos com o intuito de mapear as associações existentes entre características linguísticas e registros. A metodologia utilizada inclui a coleta em massa de textos da revista TIME na Internet por meio de scripts e suas análises através da Análise Fatorial, Análise de Variância e Análise de Agrupamento. A primeira parte da análise tem como objetivo localizar o corpus dentre as cinco principais dimensões de variação definidas por Biber, em 1988, e que se aplicam à Língua Inglesa como um todo. A segunda etapa da análise busca determinar as dimensões de variação específicas à revista TIME, assim como verificar o papel de fatores externos, tais como questões editoriais, políticas, econômicas e sociais. Esta análise revela cinco dimensões, a saber: discurso orientado por pessoa versus discurso orientado por discussão, posicionamento opinativo, discurso argumentativo versus discurso narrativo, discurso orientado por ideias versus discurso orientado por ações e persuasão implícita versus escrita informacional. Outras análises identificam as faixas de variação dentro das dimensões e os tipos de textos inerentes à revista TIME
112

Dimensões de variação em manuais aeronáuticos: um estudo baseado na análise multidimensional

Zuppardo, Maria Carolina 24 April 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T18:22:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Maria Carolina Zuppardo.pdf: 3838765 bytes, checksum: 213462ae9cb7b14eb4b3210f9447f9c2 (MD5) Previous issue date: 2014-04-24 / Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico / This study set out to identify the dimensions of variation that characterize aircraft manuals, apply the 1988 dimensions for English to aircraft manuals, and verify if there is statistically significant variation among aircraft manufacturers and models as well as types of manuals in terms of the dimensions of variation of aircraft manuals. The main theoretical underpinning for the research is provided by Corpus Linguistics, an area of Applied Linguistics based on the view of language as a probability system whose studies of language or language varieties involve the use of computational and interactive tools applied to large collections of texts held in electronic format (corpora). More specifically, the study presented here is informed by Multidimensional Analysis, a corpus-based approach for the study of associations between linguistic features and registers in large amounts of text through the use of statistical procedures in order to identify dimensions of variation. The corpus compiled for the study is comprised of operational and maintenance aircraft manuals of commercial and corporate aircraft, containing 10,009,040 words distributed across 154 texts. On the whole, the findings suggest that, in terms of placement of the corpus in the dimensions of variation for English defined by Biber in 1988, aircraft manuals are highly informational, non-narrative, with explicit references, abstract information, and covert persuasion. In addition, the multidimensional analysis revealed three dimensions of variation for aircraft manuals, namely: (1) Broad system descriptions; (2) Decision-making discourse versus Procedural discourse; e (3) Problem-solving discourse versus Specific parts descriptions. The study presented here may have made an original contribution to the English for Aviation areas in addition to the existing body of corpus-based research in that it determined the dimensions of variation of aircraft manuals and their salient linguistic features. The study also presents and discusses possible limitations and further research, as well suggestions for pedagogical applications of the findings / O trabalho teve como objetivos principais identificar as dimensões de variação próprias da linguagem dos manuais aeronáuticos, identificar onde se situam os manuais de manutenção de aeronaves nas dimensões de variação do inglês e verificar se há variação estatística significativa entre os fabricantes de aeronaves, os modelos de aeronaves e os tipos de manuais aeronáuticos em relação às dimensões de variação dos manuais aeronáuticos. A pesquisa foi embasada nos pressupostos teóricos da Linguística de Corpus, uma área de pesquisa da Linguística Aplicada que se baseia na visão probabilística da linguagem e cujo estudo de uma língua ou variedade linguística envolve o uso de ferramentas computacionais e interativas aplicadas à grandes coletâneas de textos em formato eletrônico (corpora). Mais especificamente, o estudo se baseia na Análise Multidimensional (AMD), uma metodologia baseada em corpus para o estudo das relações entre características linguísticas e registros em grandes quantidades de textos, por meio de procedimentos estatísticos a fim de identificar dimensões de variação. O corpus empregado na pesquisa é composto de manuais operacionais e de manutenção de aeronaves comerciais e executivas, contendo 10.009.040 palavras distribuídas em 154 textos. A análise da localização do corpus nas dimensões de variação do inglês definidas por Biber em 1988 indicou que manuais aeronáuticos são essencialmente informacionais e não narrativos, contendo referências explícitas, expressão não explícita de persuasão e informações abstratas. Além disso, a análise multidimensional revelou três dimensões próprias dos manuais aeronáuticos que foram denominadas: (1) Ampla descrição de sistemas; (2) Discurso de tomada de decisões versus Discurso de procedimentos; e (3) Discurso de solução de problemas versus Descrição de partes específicas. A pesquisa pretende ter fornecido uma contribuição original para a área de inglês para aviação e para a área de pesquisas baseadas em corpus ao identificar as dimensões próprias dos manuais aeronáuticos e suas características linguísticas mais salientes. O trabalho ainda apresenta e discute as limitações da pesquisa e possíveis pesquisas para o futuro, além de possíveis sugestões de aplicações pedagógicas dos resultados da pesquisa
113

Colocações culturais em corpora escrito e oral formados por relatos de seringueiros acreanos /

Silva, Raimundo Ibernon Chaves da January 2019 (has links)
Orientador: Adriane Orenha-Ottaiano / Banca: Regiane Aparecida Santos Zacarias / Banca: Antônio Luciano Pontes / Banca: Celso Fernando Rocha / Banca: Odair Luiz Nadin da Silva / Resumo: Com base nos preceitos teóricos da Fraseologia e da Linguística de Corpus, esta pesquisa estabelece um resgate histórico-lexical tendo em vista as relações existentes entre o léxico regional, a sociedade e a cultura do "ciclo da borracha" por meio da identificação e análise das colocações culturais presentes no Corpus Escrito da Vila Japiim (CEVIJ) e no Corpus Oral do Acre (COAC), formados por relatos de seringueiros acreanos, homens que se dedicaram ao trabalho nos seringais. De caráter interdisciplinar, faz uso dos pressupostos teóricos da Fraseologia (CORPAS PASTOR, 1996; ZULUAGA, 1980), das colocações (HORI, 2004; ORENHA-OTTAIANO, 2017), da Linguística de Corpus (TOGNINI BONELLI, 2001; KENNEDY, 1998) e estudos sobre Cultura (LYONS, 1987; HALL, 2001; SOUZA, 1978). Para exploração metodológica dos corpora de estudo, que possuem em média um total de 330 mil palavras, utilizamos o programa WordSmith Tools e suas ferramentas WordList, KeyWords e Concord, por meio das quais fazemos o levantamento de 23 nódulos com maior frequência e significação. Esses nódulos são palavras-chave geradoras de 104 colocações culturais, assim classificadas por apresentarem sentido único e incomum e certa carga de idiomaticidade e figuração, dentre as quais optamos por analisar as 63 mais significativas e que mais se adequam aos objetivos desta pesquisa. Neste procedimento, destacaram-se como nódulo (node) ou base as lexias "borracha" e "estrada". Com base na observação das concordâncias, foi... / Abstract: Based on the theoretical precepts of Phraseology and Corpus Linguistics, by considering the relations between the regional lexicon, culture, and society of the Amazon Rubber Boom, this research establishes a historical and lexical rescue through the identification and analysis of the cultural collocations present in the Written Corpus of Vila Japiim (CEVIJ) and in the Oral Corpus of Acre (COAC), both of them formed by stories of Acre's rubber tappers, men dedicated to the work in Brazilian northern rubber plantations. This interdisciplinary research uses the theoretical framework of Phraseology (CORPAS PASTOR, 1996; ZULUAGA, 1980), Collocations (HORI, 2004; ORENHA-OTTAIANO, 2017), Corpus Linguistics (TOGNINI BONELLI, 2001; KENNEDY, 1998), and studies of Culture (LYONS, 1987; HALL, WOODWARD, SILVA, 2005; SOUZA, 1978). To proceed with the methodological exploration of the study corpora, which have on average a total number of 330,000 words, we used the WordList, KeyWords, and Concord tools of the program WordSmith Tools, through which we survey the 23 nodes or keywords with the highest frequency and more semantically loaded. These nodes are keywords that later generated 104 cultural collocations, thus classified due to their unique and unusual meaning as well as certain idiomaticity and figuration load, out of which we opted to analyze the 63 most meaningful and that best adequate to these research objectives. In this search procedure, nodes or basis such as "borracha" (rubber)... / Doutor
114

Astrolábio: um corpus de redações escolares do Ceará anotado multidimensionalmente conforme a TEI P5 / Astrolábio: a corpus of school writings of Ceará multi-dimensionally annotated according to TEI P5

Andrade, Katiuscia de Morais January 2013 (has links)
ANDRADE, Katiuscia de Morais. Astrolábio: um corpus de redações escolares do Ceará anotado multidimensionalmente conforme a TEI P5. 2013. 135f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2013 / Submitted by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-06-04T13:31:29Z No. of bitstreams: 1 2013_dis_kmandrade.pdf: 3700205 bytes, checksum: 63ef4f0adb210b61d3433153f3b807f3 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo(marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-06-04T18:32:21Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2013_dis_kmandrade.pdf: 3700205 bytes, checksum: 63ef4f0adb210b61d3433153f3b807f3 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-06-04T18:32:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2013_dis_kmandrade.pdf: 3700205 bytes, checksum: 63ef4f0adb210b61d3433153f3b807f3 (MD5) Previous issue date: 2013 / Astrolábio is a compiled corpus, with multidimensional annotation, and shared under Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported licence. It is a corpus, in Brazilian Portuguese, that uses advanced technologies to text processing and corpora annotation. Astrolábio has multidimensional annotation based on TEI P5 guidelines, that prescribes XML metalanguage. Through these guidelines, essential structures from the annotated documents were preserved, keeping the transcription as reliable as possible to the original. By using tag , it enabled keep, in the same archive, linguistic variation phenomena, orthographic and punctuation errors, as the respectives corrected and normalized forms, and also makes possible the visualization of added and deleted terms. To automatize the integration of many levels of annotation, Astro was used, it is a software that works with several Python modules to Natural Language Processing (NLP), including Aelius and Enchant. To POS tagging, Aelius, a package that uses Natural Language Toolkit (NLTK) libraries, was utilized. From Aelius, AeliusHunPosMacMorpho was chosen, it is a tagger based on HunPos and trained by MAC-Morpho, a corpus composed of journalistic texts. The 9spell checking was made by Enchant, a large library with API (Application Programming Interface) in C and C++ languages. The tagger chosen from inside training corpus MacMorpho,. Astrolábio's texts were produced during text production workshops from the second edition of Rota das Especiarias project, realized on first semester of 2012, with public school students from Camocim, Barroquinha e Jijoca de Jericoacoara, cities located in Ceará. Until this moment of Astrolábio's creation, concluded stages are texts selection, compilation and the first step of automatic annotation by Astro. Astrolábio corpus is already partially avaiable at Rota das Especiarias' website (www.rotadasespeciarias.art.br). Soon, the corpus will be submitted to University of Oxford Text Archive (OTA). As we observed from corpora scene of Portuguese, there's no corpus, in Brazilian Portuguese, with this level of annotation. / Astrolábio é um corpus compilado, anotado multidimensionalmente e disponibilizado eletronicamente sob a licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported. Trata-se de um corpus, em Português brasileiro, que emprega avançadas tecnologias para o processamento de texto e anotação de corpora. Astrolábio possui anotação multidimensional baseada na codificação TEI P5, que prescreve o uso metalinguagem XML. Com o uso dessa codificação, preservaram-se características essenciais da estrutura e do conteúdo dos documentos anotados, tornando a transcrição o mais fiel possível ao original. Por meio do emprego da tag , foi possível reunir, em um mesmo arquivo, fenômenos de variação linguística, erros ortográficos e de pontuação, bem como as respectivas formas corrigidas e normalizadas, além de possibilitar a visualização de termos que foram acrescidos ou suprimidos. Para a integração automática dos vários níveis de anotação, utilizou-se o Astro, um software que utiliza diversos módulos em Python para o Processamento da Linguagem Natural (PLN), como o Aelius e o Enchant. Na etiquetagem morfossintática, utilizou-se o pacote Aelius, que, por sua vez, recorre à biblioteca Natural Language Toolkit (NLTK). O etiquetador escolhido, dentro do Aelius, foi o AeliusHunposMacMorpho, criado a partir do etiquetador Hunpos, treinado no corpus de textos jornalísticos MAC-Morpho. Efetivou-se a correção ortográfica com o Enchant, uma vasta biblioteca com API (Application Programming Interface) em linguagem C e C++. Os textos que compõem esse corpus foram produzidos durante as oficinas de produção textual da segunda edição do projeto Rota das Especiarias, realizadas no primeiro semestre de 2012, com alunos de escolas públicas das cidades cearenses de Camocim, Barroquinha e Jijoca de Jericoacoara. Até o presente momento da construção do Astrolábio, encontram-se concluídas as etapas de seleção, escanerização, compilação e a primeira fase de anotação automática dos textos por meio do Astro. O corpus Astrolábio já se encontra parcialmente disponível no sítio eletrônico Rota das Especiarias (www.rotadasespeciarias.art.br). Em breve, será submetido ao repositório eletrônico University of Oxford Text Archive (OTA). Pelo que se observou do panorama de corpora do Português, inexiste um corpus, em Português Brasileiro, com esse nível de anotação.
115

Gays contanto suas histórias: uma análise organizacional, lexical e discursiva das narrativas de sair do armário / Gays telling their stories: an organizational, lexical and discursive analysis of Coming out stories

Michael Luiz de Freitas 24 April 2014 (has links)
Este trabalho tem por objetivo investigar as histórias de sair do armário sob seu aspecto organizacional, lexical e discursivo. Busca-se apontar que padrões organizacionais prevalecem nas histórias, que léxicos significativos predominam e como os léxicos predominantes são avaliados em termos de Afeto, Julgamento e Apreciação. Para o exame organizacional, a análise se apropria do quadro analítico de Labov e colaboradores (1967; 1972), por ser pioneiro nos estudos sobre narrativas orais de experiência pessoal; em seguida, lança mão dos elementos do Padrão Problema-Solução (PPS), proposto por Hoey (1983; 2001), por iluminar o aspecto cíclico das referidas histórias. Para a análise lexical, esse estudo se ampara nos preceitos e técnicas da investigação eletrônica de textos da Linguística de Corpus (TOGNINI BONELILI, 2001; SINCLAIR, 2004; BERBER-SARDINHA, 2004; McENERY e HARDIE, 2011), conjugado ao conjunto de programas WordSmith Tool 5.0 (SCOTT, 2010). Já sobre o aspecto discursivo, em especial sobre a linguagem da avaliação, a análise privilegiou a metafunção interpessoal da Linguística Sistêmico Funcional (Halliday, 2004) e lançou mão das categorias do subsistema da ATITUDE da Teoria da Avaliatividade, proposto por Martin (2000) e Martin e White (2005). O Corpus analisado consiste de sete narrativas, coletadas pelo método da Entrevista Narrativa, à qual se voluntariaram homossexuais do sexo masculino, entre (20) vinte a (30) anos de idade, oriundos da zona norte do Rio de Janeiro. Os resultados da análise da organização da narrativa mostraram que as histórias de sair do armário são episódicas, são contadas com muitos recursos avaliativos como descritos por Labov e se organizam por meio do Padrão Problema-Solução. Os resultados da análise lexical revelaram a predominância do item eu e mãe/ela nas sete histórias coletivamente. Por fim a análise discursiva, sob a ótica da linguagem atitudinal, aponta que os itens eu e mãe/ela, que apontam para o narrador e suas mães, são marcados por Afeto (emoções) e Julgamento (comportamento). A dissertação em seu final combina as três linhas de análise para fazer uma reflexão sobre o peso social do que significa sair do armário para o sujeito gay / This work aims to investigate organizational, lexical and discursive aspects of the so-called coming-out stories. It seeks to point out the stories organizational patterns and significant lexis and how this lexis may be evaluated in terms of Affect, Judgement and Appreciation. For the analysis of organization, the analysis resorts to Labov (1967, 1972) and collaborators analytical framework, because of their pioneer work in the studies of oral narratives of personal experience, and then it makes use of elements of the Problem-Solution Patterns (PPS) , proposed by Hoey (1983, 2001), for illuminating the cyclic aspect of those stories . For the lexical analysis, this study resorts to the precepts and techniques of electronic research of texts in Corpus Linguistics (TOGNINI-BONELILI, 2001; SINCLAIR, 2004; BERBER-SARDINHA, 2004; McEnery&HARDIE, 2011), and the suite of programs WordSmith Tool 5.0 (Scott, 2010). On the discursive aspect, in particular in terms of the language of Appraisal, the analysis focuses on the interpersonal metafunction of Systemic Functional Linguistics (Halliday, 2004) and makes use of subsystem of Attitude categories from Appraisal Theory, as proposed by Martin (2000) and Martin and White (2005) . The corpus analyzed consists of seven narratives collected by means of the Narrative Interview method. These were collected from seven volunteer gay males, between twenty to thirty years of age, born and living in Rio de Janeiro. The results of the analysis of the narrative organization suggests that Coming Out stories are episodic, are told with many evaluative resources as described by Labov and are organized by the Problem-Solution Pattern. The results of lexical analysis revealed the predominance of the item eu and mãe/ela in the seven stories collectively. Finally, the discourse analysis, from the perspective of attitudinal language, points out that the items eu and mãe/ela, the narrators and their mothers, are represented by Affect (emotions ) and Judgement (behavior). The dissertation in its final stages combines the three lines of analysis to make a reflection upon the social weight of coming out for the gay individual
116

Traduzindo Aslan: marcas de um tradutor nas Crônicas de Nárnia / Tanslating Aslan: fingerprints of a translation in The Chronicles of Narnia

Felipe Barbosa de Aguiar 01 March 2013 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Este trabalho tem por objetivo verificar os padrões adotados para retratar o protagonista das Crônicas de Nárnia de C. S. Lewis o leão Aslan - na sua tradução para o português brasileiro. A dissertação objetiva também estabelecer se o paralelo sugerido pelo autor das Crônicas entre Aslan e a figura do Deus cristão é captado para o português brasileiro. Baseamo-nos na carta documental escrita por Lewis, na qual ele descreve a relação entre sua obra e o texto bíblico, principalmente no seu personagem principal, Aslan. Como arcabouço teórico adotado, discorremos sobre algumas correntes dos Estudos da Tradução que foram úteis para a análise do corpus o conceito de estilo e de afastamento do original e adaptação (BAKER, 1993, SHUTTLEWORTH,1999, TOURY, 1980). Como metalinguagem que nos ajuda a explicar as mudanças ocorridas entre o texto original e o texto traduzido, utilizamos a Gramática Sistêmico-Funcional, principalmente a função experiencial descrita pelos Processos (em especial os Processos Verbais), e a função interpessoal representada pela Teoria da Valoração (Appraisal). Para a análise dos textos, foi compilado um corpus paralelo contendo os sete livros da série em inglês e português e também um corpus comparável, utilizado para ratificar os resultados encontrados. Esses resultados apontam para um afastamento do texto traduzido radical em relação ao texto original no que se refere à construção do personagem Aslan, a saber: mudanças na prosódia semântica, mudanças de Força, omissões ou adições que alteram o sentido e mudança na agência dos Processos Verbais. Sugerimos que esses contrastes entre as alegorias tecidas por Lewis no texto original e o que encontramos na fala traduzida de Aslan podem alterar a percepção que se tem de Aslan como um símbolo cristão, quando reescrito em português do Brasil / This research aims to investigate the patterns adopted to portrait the central character of C. S. Lewis The Chronicles of Narnia the lion Aslan in its translation to Brazilian Portuguese. The dissertation aims also to estabilish if the parallel suggested by the author of The Chronicles between Aslan and the Christian God is captured into Brazilian Portuguese. We are grounded in the documental letter written by Lewis, in which he describes the relation between his work and the biblical text, chiefly its leading role, Aslan. As theorethical framework, we discuss some of the fields of Translation Studies that have been useful to the corpus analisys the concept of style, distancing from the original and adaptation (BAKER, 1993, SHUTTLEWORTH,1999, TOURY, 1980). As metalanguage which helps us to explain the changes in the original text and the translated text, we use the Sistemic Functional Grammar, namely the experiential function described by the Processes (in special the Verbal Processes), and the interpersonal function represented by Appraisal Theory. In order to do the analisys, a parallel corpus was compiled, containing the seven books of the series in English and Portuguese, and also a comparable corpus, used to confirm the achieved results. These results point to a radical distancing of the translated text in relation to the original text with respect to the construction of Aslans character, namely: changes in semantic prosody, changes in Force, omissions or aditions that alter the meaning and changes in the agency of Verbal Processes. We suggest that these contrasts between the allegories woven by Lewis in the original text and what we found in the translated text may modify the perception one may have of Aslan as a Christian symbol, when rewritten into Portuguese
117

Aspectos semânticos da definição terminológica (DT): descrição linguística e proposta de sistematização

Kamikawachi, Dayse Simon Landim 27 April 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-06-02T20:25:05Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2803.pdf: 1502463 bytes, checksum: f8ef76dd8fc8086da52568182426288b (MD5) Previous issue date: 2009-04-27 / Universidade Federal de Minas Gerais / The making of the definitions is the most complex step in terminological research which aims to compile specialized dictionaries, for the good ones are evaluated mainly as to the quality of their definitions. As there are differences between terms and words, there are also differences between defining them. While the lexicographic definition specifies and describes the meanings of words as language units, giving all their possible senses, the terminological definition (TD) identifies and describes terms only in reference to the specific conceptual system to which they belong. Therefore, the TD is the object of this Master s study. Our undergraduate experience in terminological research in the Group of Studies and Research in Terminology (GETerm), revealed several difficulties associated with the TD process. The defining method was changed, adapted, extended, and revised to handle the challenges of the research. From that experience, we came to a set of methodological procedures to aid the TD routines in any domain knowledge. Accordingly, this Master s dissertation research aims to systematize those procedures to be implemented into a Web-based, computational environment (E-Termos) to aid research groups in their terminological endeavor. / A elaboração da definição é a etapa mais complexa e custosa numa pesquisa terminológica que objetiva a elaboração de dicionários especializados, já que um bom dicionário se avalia, principalmente, pela qualidade das suas definições. Assim como há diferença entre termo e palavra, também há diferenças entre os modos de definir termos e palavras. Enquanto a definição lexicográfica descreve e delimita os sentidos das palavras enquanto unidades do sistema, oferecendo todas as acepções possíveis, a definição terminológica (DT) oferece a identificação do termo somente com referência ao sistema conceitual do qual faz parte. É esse segundo tipo de definição, portanto, que é objeto desta pesquisa de mestrado. Na experiência adquirida durante nossa pesquisa terminológica realizada durante a Iniciação Científica, junto ao Grupo de Estudos e Pesquisas em Terminologia (GETerm), deparamo-nos com diversas dificuldades para a elaboração da DT. O método de trabalho foi por diversas vezes alterado, adaptado, ampliado, revisto, de forma a dar conta dos desafios que iam surgindo. A partir dessa experiência, chegamos a um conjunto de procedimentos metodológicos úteis para a redação da definição, em qualquer domínio de conhecimento. Pretendeu-se, pois, nesta pesquisa de mestrado, sistematizar esses procedimentos, de modo a proporcionar conhecimento linguístico que será implementado num ambiente computacional baseado na Web, de maneira a auxiliar demais grupos que desenvolvem pesquisas terminológicas em língua portuguesa a elaborar a DT de forma mais sistemática.
118

O uso do léxixo sobre práticas agrícolas na fala dos docentes e discentes de agronomia e de agricultores da região de Dourados/MS

Vasconcelos Rocha, Ioneide Negromonte de [UNESP] 22 June 2015 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2018-07-27T18:26:10Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2015-06-22. Added 1 bitstream(s) on 2018-07-27T18:30:29Z : No. of bitstreams: 1 000869025.pdf: 3598113 bytes, checksum: 8c7a52d846c4fb27052deac7814226fd (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / A língua de um povo é a forma mais representativa de sua cultura, visto que é por meio dela que cada falante manifesta as crenças, os costumes, os valores, a religião, a visão de mundo de uma sociedade. Assim, estudar o léxico de uma língua natural revela o conhecimento da história social do povo que a utiliza. O propósito deste estudo foi investigar a variação do léxico corrente sobre práticas agrícolas em uso, no caso de falantes urbanos de Instituições de Ensino Superior (IES) e em falantes do meio rural da Região da Grande Dourados no Estado de Mato Grosso do Sul, que se distribuem nos seguintes grupos: A - docentes do curso de graduação em Agronomia, B - estudantes em formação no curso de graduação em Agronomia e C - agricultores. Esta pesquisa baseia-se nos pressupostos teóricos da Lexicologia, acrescentando fundamentos da Dialetologia e da Sociolinguística, duas áreas da linguística que têm a língua em uso como objeto de estudo, com o enfoque voltado para o fenômeno da variação. No que concerne a Lexicologia, especificamente os aspectos léxico-semânticos, os estudos foram orientados por Sapir (1961), Rey (1970), Pottier (1978), Lyons (1979), Biderman (2001); a base da Dialetologia tem como fonte Ferreira e Cardoso (1994), Ferreira et al (1996); da Sociolinguística, Tarallo (1986), Preti (2003), Bortoni-Ricardo (2004), dentre outros. A Linguística de Corpus, segundo preceitos de Berber Sardinha (2003, 2004, 2005), contribuiu para a realização dos procedimentos metodológicos. O léxico é analisado dentro de um processo de interação com o próprio meio social, possibilitando a identificação das diferenças e semelhanças dos níveis de uso, que podem ser observados tanto em unidades lexicais técnicas (próprias da Literatura de práticas agrícolas) quanto na fala corrente, revelando a variação lexical na fala dos informantes. Assim, na análise foram essenciais os Campos... / The language of a commonwealth is the most representative form of their culture, since it's through it that every speaker manifest beliefs, traditions, religion and a world view of a society. So, studying the lexicon of a natural language reveals the knowledge of the social history of the commonwealth that uses it. The purpose of this study was to investigate the usage of the lexical variation current on agricultural practices of urban speakers of Higher Education institutions (IES) and among speakers of rural area in the great region of Dourados on Mato Grosso do Sul state, which are distributed in the following groups: A - teachers from the graduation course in Agronomy, B - students from the graduation curse in Agronomy, C - farmers. This research is based on theoretical assumptions of Lexicology, adding some fundamentals of Dialectology and Sociolinguistics, two areas of linguistics which have the language in use as object of study, with the focus turned to the variation phenomenon. Regarding the Lexicology, specifically the lexical-semantic aspects, studies were oriented by Sapir (1961), Rey (1970) Pottier (1978), Pottier (1978), Lyons (1979), Biderman (2001); the base of the Dialectology has as its source Ferreira e Cardoso (1994), Ferreira et al (1996); of the Sociolinguistics, Tarallo (1986), Preti (2003) Bortoni-Ricardo (2004), among others. Corpus Linguistics, according to precepts of Berber Sardinha (2003, 2004, 2005) contributed to the realization of the methodological procedures. The lexicon is analyzed in a process of interaction with its own social environment, enabling the identification of the differences and similarities in levels of use, which can be observed both in technical lexical units (inherent of Literature farming practices) and in everyday speech, revealing the lexical variation in the speech of informants. Thus, in the analysis, the Lexical and Semantic Fields (CLS) were essential for the description of ...
119

Traduzindo Aslan: marcas de um tradutor nas Crônicas de Nárnia / Tanslating Aslan: fingerprints of a translation in The Chronicles of Narnia

Felipe Barbosa de Aguiar 01 March 2013 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Este trabalho tem por objetivo verificar os padrões adotados para retratar o protagonista das Crônicas de Nárnia de C. S. Lewis o leão Aslan - na sua tradução para o português brasileiro. A dissertação objetiva também estabelecer se o paralelo sugerido pelo autor das Crônicas entre Aslan e a figura do Deus cristão é captado para o português brasileiro. Baseamo-nos na carta documental escrita por Lewis, na qual ele descreve a relação entre sua obra e o texto bíblico, principalmente no seu personagem principal, Aslan. Como arcabouço teórico adotado, discorremos sobre algumas correntes dos Estudos da Tradução que foram úteis para a análise do corpus o conceito de estilo e de afastamento do original e adaptação (BAKER, 1993, SHUTTLEWORTH,1999, TOURY, 1980). Como metalinguagem que nos ajuda a explicar as mudanças ocorridas entre o texto original e o texto traduzido, utilizamos a Gramática Sistêmico-Funcional, principalmente a função experiencial descrita pelos Processos (em especial os Processos Verbais), e a função interpessoal representada pela Teoria da Valoração (Appraisal). Para a análise dos textos, foi compilado um corpus paralelo contendo os sete livros da série em inglês e português e também um corpus comparável, utilizado para ratificar os resultados encontrados. Esses resultados apontam para um afastamento do texto traduzido radical em relação ao texto original no que se refere à construção do personagem Aslan, a saber: mudanças na prosódia semântica, mudanças de Força, omissões ou adições que alteram o sentido e mudança na agência dos Processos Verbais. Sugerimos que esses contrastes entre as alegorias tecidas por Lewis no texto original e o que encontramos na fala traduzida de Aslan podem alterar a percepção que se tem de Aslan como um símbolo cristão, quando reescrito em português do Brasil / This research aims to investigate the patterns adopted to portrait the central character of C. S. Lewis The Chronicles of Narnia the lion Aslan in its translation to Brazilian Portuguese. The dissertation aims also to estabilish if the parallel suggested by the author of The Chronicles between Aslan and the Christian God is captured into Brazilian Portuguese. We are grounded in the documental letter written by Lewis, in which he describes the relation between his work and the biblical text, chiefly its leading role, Aslan. As theorethical framework, we discuss some of the fields of Translation Studies that have been useful to the corpus analisys the concept of style, distancing from the original and adaptation (BAKER, 1993, SHUTTLEWORTH,1999, TOURY, 1980). As metalanguage which helps us to explain the changes in the original text and the translated text, we use the Sistemic Functional Grammar, namely the experiential function described by the Processes (in special the Verbal Processes), and the interpersonal function represented by Appraisal Theory. In order to do the analisys, a parallel corpus was compiled, containing the seven books of the series in English and Portuguese, and also a comparable corpus, used to confirm the achieved results. These results point to a radical distancing of the translated text in relation to the original text with respect to the construction of Aslans character, namely: changes in semantic prosody, changes in Force, omissions or aditions that alter the meaning and changes in the agency of Verbal Processes. We suggest that these contrasts between the allegories woven by Lewis in the original text and what we found in the translated text may modify the perception one may have of Aslan as a Christian symbol, when rewritten into Portuguese
120

Gays contanto suas histórias: uma análise organizacional, lexical e discursiva das narrativas de sair do armário / Gays telling their stories: an organizational, lexical and discursive analysis of Coming out stories

Michael Luiz de Freitas 24 April 2014 (has links)
Este trabalho tem por objetivo investigar as histórias de sair do armário sob seu aspecto organizacional, lexical e discursivo. Busca-se apontar que padrões organizacionais prevalecem nas histórias, que léxicos significativos predominam e como os léxicos predominantes são avaliados em termos de Afeto, Julgamento e Apreciação. Para o exame organizacional, a análise se apropria do quadro analítico de Labov e colaboradores (1967; 1972), por ser pioneiro nos estudos sobre narrativas orais de experiência pessoal; em seguida, lança mão dos elementos do Padrão Problema-Solução (PPS), proposto por Hoey (1983; 2001), por iluminar o aspecto cíclico das referidas histórias. Para a análise lexical, esse estudo se ampara nos preceitos e técnicas da investigação eletrônica de textos da Linguística de Corpus (TOGNINI BONELILI, 2001; SINCLAIR, 2004; BERBER-SARDINHA, 2004; McENERY e HARDIE, 2011), conjugado ao conjunto de programas WordSmith Tool 5.0 (SCOTT, 2010). Já sobre o aspecto discursivo, em especial sobre a linguagem da avaliação, a análise privilegiou a metafunção interpessoal da Linguística Sistêmico Funcional (Halliday, 2004) e lançou mão das categorias do subsistema da ATITUDE da Teoria da Avaliatividade, proposto por Martin (2000) e Martin e White (2005). O Corpus analisado consiste de sete narrativas, coletadas pelo método da Entrevista Narrativa, à qual se voluntariaram homossexuais do sexo masculino, entre (20) vinte a (30) anos de idade, oriundos da zona norte do Rio de Janeiro. Os resultados da análise da organização da narrativa mostraram que as histórias de sair do armário são episódicas, são contadas com muitos recursos avaliativos como descritos por Labov e se organizam por meio do Padrão Problema-Solução. Os resultados da análise lexical revelaram a predominância do item eu e mãe/ela nas sete histórias coletivamente. Por fim a análise discursiva, sob a ótica da linguagem atitudinal, aponta que os itens eu e mãe/ela, que apontam para o narrador e suas mães, são marcados por Afeto (emoções) e Julgamento (comportamento). A dissertação em seu final combina as três linhas de análise para fazer uma reflexão sobre o peso social do que significa sair do armário para o sujeito gay / This work aims to investigate organizational, lexical and discursive aspects of the so-called coming-out stories. It seeks to point out the stories organizational patterns and significant lexis and how this lexis may be evaluated in terms of Affect, Judgement and Appreciation. For the analysis of organization, the analysis resorts to Labov (1967, 1972) and collaborators analytical framework, because of their pioneer work in the studies of oral narratives of personal experience, and then it makes use of elements of the Problem-Solution Patterns (PPS) , proposed by Hoey (1983, 2001), for illuminating the cyclic aspect of those stories . For the lexical analysis, this study resorts to the precepts and techniques of electronic research of texts in Corpus Linguistics (TOGNINI-BONELILI, 2001; SINCLAIR, 2004; BERBER-SARDINHA, 2004; McEnery&HARDIE, 2011), and the suite of programs WordSmith Tool 5.0 (Scott, 2010). On the discursive aspect, in particular in terms of the language of Appraisal, the analysis focuses on the interpersonal metafunction of Systemic Functional Linguistics (Halliday, 2004) and makes use of subsystem of Attitude categories from Appraisal Theory, as proposed by Martin (2000) and Martin and White (2005) . The corpus analyzed consists of seven narratives collected by means of the Narrative Interview method. These were collected from seven volunteer gay males, between twenty to thirty years of age, born and living in Rio de Janeiro. The results of the analysis of the narrative organization suggests that Coming Out stories are episodic, are told with many evaluative resources as described by Labov and are organized by the Problem-Solution Pattern. The results of lexical analysis revealed the predominance of the item eu and mãe/ela in the seven stories collectively. Finally, the discourse analysis, from the perspective of attitudinal language, points out that the items eu and mãe/ela, the narrators and their mothers, are represented by Affect (emotions ) and Judgement (behavior). The dissertation in its final stages combines the three lines of analysis to make a reflection upon the social weight of coming out for the gay individual

Page generated in 0.1269 seconds