• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Malinche no espelho das traduções de Xicoténcatl (1826): [1999 – 2013] / Malinche’s mirror image on translations of the novel Xicotécatl (1826): [1999 – 2013] / Las imágenes de Malinche en el espejo de las traducciones de Xicoténcatl (1826): [1999 – 2013]

Del Pozo González, Leila Shaí 20 February 2017 (has links)
Submitted by Neusa Fagundes (neusa.fagundes@unioeste.br) on 2018-02-28T18:33:54Z No. of bitstreams: 2 Leila_Gonzalez2017.pdf: 1781258 bytes, checksum: 49d235eef62cd718e589157f57972c1c (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-02-28T18:33:54Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Leila_Gonzalez2017.pdf: 1781258 bytes, checksum: 49d235eef62cd718e589157f57972c1c (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2017-02-20 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / This study shows the first literary portray of Malinche and makes a comparison between the original image in Xicoténcatl (1826) and those present in the only two known translations of the earliest Latin-American Historical Novel up to this moment: the American (1999) and the Brazilian one (2013). The Latin-American Historical Novel’s first manifestation and the Literary Translation Field limit this research. In the corpus, we look at the study of the portrayal of historical characters integrated in the narrative. Our aim is to study more specifically the fictional configuration of the historical character Malinche, who was first fictionalized in the anonymous novel of 1826. We pretend to verify if such images contributed or not to the reputation acquired by this Native American on the collective memory of the Mexican people. We take Malinche’s first image as the basis for this study, and make a comparison between the ones present in the above mentioned translations: in English by Guillermo Castillo-Feliú (1999), and, in Portuguese by Anthoni Cley Sobierai and Gilmei Francisco Fleck (2013). Thus we intend to show the first literary configuration given to this character that is also considered the Mexican nation’s symbolic mother. This first image given in Literature differs significantly from the one given to her by the Mexican Indigenous movement (MARTIN, 2007) of early 1900’s. The methodology used in the study counts with a bibliographic review on the Historical Novel – with focus on the Traditional Historical Novel genre, according to studies of Lukács (1966) Uslar Pietri (1990), Márquez Rodríguez (1996), Ureña (1994), Grillo (2004), Fleck (2005, 2008, 2014a). This is to analyze Malinche’s images integrated in the anonymous novel’s outcome context, corpus of the research. In these terms, we present our considerations about the relations between Literature, History and Memory, according to Ricoeur (2014), Candau (2016), Albuquerque and Fleck (2015) and their effects in the Historical Novel from the readings of Xicoténcatl and its translations. Therefore, we isolated the existing images of Malinche in the original. Thus, we bring together 15 emblematic excerpts in which this character is mentioned in the narrative. These passages are analyzed, also, under the perspective of the Translation Theory, in which we call the attention to studies by Rodrigues (1999), Pagano (2000), Bassnett (2003) and Arrojo (2007), in order to compare if the essence of the first literary configuration given to the fictional character of Malinche in Xicoténcatl (1826) appears in its two translations known up to the moment, and if the relations between these images mirrored by its translations corroborate with Historiography, according to Castro Leal (1964), Herren (1993), Grillo (2011), Pulido Herráez (2011), and the Mexican collective imagination, according to researches of Karttunen (1997), González (2002), Townsend (2006), Martin (2007) and Wood (2007). / Esta pesquisa apresenta um estudo da primeira imagem literária de Malinche e compara essa configuração, efetuada na obra Xicoténcatl (1826), com aquelas presentes nas duas versões que o romance histórico latino-americano inaugural possui até o momento: a estadunidense (1999) e a brasileira (2013). O tema encontra-se, pois, circunscrito aos estudos do romance histórico latino-americano em sua primeira manifestação e ao campo da tradução literária. Neste corpus, voltamo-nos ao estudo da configuração de personagens históricas inseridas na narrativa romanesca. Mais especificamente, objetivamos analisar as configurações da personagem histórica Malinche, ficcionalizada pela primeira vez no romance anônimo de 1826, a fim de verificar se essas imagens contribuíram ou não para a reputação que tal autóctone adquiriu na memória coletiva do povo mexicano. Ao tomarmos como base essas primeiras imagens de Malinche, buscamos compará-las também com aquelas resultantes nas duas únicas versões da obra a outros idiomas: para o inglês, feita por Guillermo Castillo-Feliú (1999), e para o português, por Anthoni Cley Sobierai e Gilmei Francisco Fleck (2013). Buscamos, assim, mostrar a configuração inicial dada na literatura a essa personagem considerada a mãe simbólica da pátria mexicana – uma imagem que destoa profundamente daquela que lhe é conferida pelo movimento indigenista mexicano, no início do século XX, conforme os estudos de Martin (2007). A metodologia aplicada ao estudo proposto inicia-se por uma revisão bibliográfica sobre o romance histórico – com foco teórico na modalidade do romance histórico tradicional, de acordo com os estudos de Lukács (1966), Uslar Pietri (1990), Márquez Rodríguez (1996), Ureña (1994), Grillo (2004), Fleck (2005, 2008, 2014a) – para efetuar uma análise das imagens de Malinche, inseridas no contexto de produção do romance anônimo, corpus dessa pesquisa. Nesse sentido, apresentamos reflexões sobre as relações entre literatura, história e memória, ancorados nos pressupostos de Ricoeur (2014), Candau (2016), Albuquerque e Fleck (2015) e sua materialização no romance histórico a partir das leituras elencadas de Xicoténcatl e suas respectivas traduções. Para tanto, isolamos as imagens de Malinche presentes no romance original e, desse modo, separamos 15 trechos representativos nos quais ela é mencionada. Esses fragmentos do romance são estudados, também, sob a perspectiva da teoria de tradução, âmbito no qual destacamos os estudos de Rodrigues (1999), Pagano (2000), Bassnett (2003) e Arrojo (2007), a fim de comparar se a essência primeira da configuração literária da personagem Malinche, dada em Xicoténcatl (1826), estende-se às duas versões que o romance possui até o momento e a relação dessas imagens espelhadas pela tradução com as existentes na historiografia, segundo Castro Leal (1964), Herren (1993), Grillo (2011), Pulido Herráez (2011) e no imaginário coletivo mexicano, de acordo com os estudos de Karttunen (1997), González (2002), Townsend (2006), Martin (2007) e Wood (2007).
2

Revolução Haitiana: da história às perspectivas ficcionais – El reino de este mundo (1949), de Carpentier, e La isla bajo el mar (2009), de Allende / Haitian Revolution: from history to fictional perspectives – The kingdom of this world (1949), by Carpentier, and Island beneath the sea, by Allende / Revolución Haitiana: de la historia a las perspectivas ficcionales – El reino de este mundo (1949), de Carpentier, y La isla bajo el mar (2009), de Allende

Tonet, Tatiana Pereira 26 February 2018 (has links)
Submitted by Rosangela Silva (rosangela.silva3@unioeste.br) on 2018-05-22T17:15:39Z No. of bitstreams: 2 Tatiana Pereira Tonet.pdf: 2670280 bytes, checksum: e05778e322c475fb01add22cdfe45dc8 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-05-22T17:15:39Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Tatiana Pereira Tonet.pdf: 2670280 bytes, checksum: e05778e322c475fb01add22cdfe45dc8 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2018-02-26 / Along this dissertation we present a comparative analysis of the discursive process elaborated about the Haitian Revolution (1791-1804) in rereadings of this event presented by the Latin American literature. In order to understand how fiction recreates the past, we also turn to the historiographic discourse throughout a brief interpretative analysis of the records about the facts listed by history about the given event so we can contrast it with the fictional versions we selected. The literary corpus is composed by El Reino de Este Mundo (2012[1949]), by the Cuban Alejo Carpentier, and La Isla Bajo el Mar (2009), by the Chilean Isabel Allende. To reach our proposed objectives for this research, at a first moment, we resort to the studies of some of the historiographic remarks, considering as well, the previous and subsequent contexts of the conflict. In the following of this research, we revisited the literary concepts about the five modalities of hybrid writing of History and fiction that configure the actual scenery of the historical novel, considering them in relation to the fictional corpus defined by us. The analysis of the confluence between fiction and history, available in the redefinitions of the past by literature, observed in the hybrid novels of Carpentier and Allende, allowed us to confront the dicothomous visions about the events that highlighted Latin America’s history either in the novels or among areas that retrieve the past by the discourse. Based upon the theories of Aínsa (1991), Menton (1993) and Fleck (2008, 2010, 2011, 2014, 2017), among others, we noticed that Alejo Carpentier’s literary piece is characterized as the first new Latin-American historical novel and Isanel Allende’s (2009) is a contemporary historical novel of mediation. Both analyzed fictions present, in their way, critical rereading of the facts and of the characters involved in the events that led to the Independence of Haiti. The differences between these two modalities of the historical novel genre, applied to the rereading of the Haitian Revolutions (1791-1804), are emphasized along the text. The proposed analysis reiterates the possibility of expanding the critical vision of the reader nowadays throughout the redefinitions of the past presented by the contemporary fiction / En esta disertación presentamos un análisis comparativo del proceso discursivo elaborado acerca de la Revolución Haitiana (1791-1804) en relecturas de ese evento presentadas por la literatura hispanoamericana. Para comprender cómo la ficción recrea el pasado recurrimos, también, al discurso historiográfico, a través de un breve análisis interpretativo de registros sobre los hechos enumerados por la historia en cuanto al evento en cuestión, para entonces, contraponerlos a las versiones ficcionales elegidas. El corpus literario de análisis está constituido por las obras El reino de este mundo (2012[1949]), del cubano Alejo Carpentier, y La isla bajo el mar (2009), de la chilena Isabel Allende. Buscando alcanzar las metas planteadas para esta investigación recurrimos, en un primer momento, al estudio de algunos de los relatos historiográficos, considerando, también, los contextos anteriores y posteriores al conflicto. Enseguida, analizamos los conceptos literarios sobre las cinco modalidades novelescas de escritura híbrida de historia y ficción que configuran al actual escenario del género novela histórica, considerándolos en relación con el corpus ficcional determinado en este estúdio. El análisis de la confluencia entre ficción e historia presente en las resignificaciones del pasado por la literatura, observada en las novelas híbridas de Carpentier y Allende, nos permitió confrontar las visiones dicótomas sobre los eventos que marcaron la historia de Latinoamérica, sea entre las propias novelas o entre las áreas que rescatan el pasado por el discurso. Con base en las teorías de Aínsa (1991), Menton (1993) y Fleck (2008, 2010, 2011, 2014, 2017), además de otros, observamos que a la obra de Alejo Carpentier es caracterizada como la primera nueva novela histórica latinoamericana, y la obra de Isabel Allende (2009), como una novela histórica contemporánea de mediación. Ambas ficciones analizadas presentan, a su modo, relecturas críticas de los hechos y de los personajes involucrados en los eventos que llevaron a la independencia de Haití. Las diferencias entre esas dos clases del género novela histórica, aplicadas a la relectura de la Revolución Haitiana (1791-1804), quedan comprobadas a lo largo de este texto. El análisis planteado reanuda la posibilidad de ampliar la visión crítica del lector en la actualidad a través de las resignificaciones del pasado presentadas por la ficción contemporánea. / Nesta dissertação, apresentamos uma análise comparada do processo discursivo elaborado a respeito da Revolução Haitiana (1791-1804) em releituras desse evento apresentadas pela literatura hispano-americana. Para compreendermos como a ficção recria o passado, recorremos, também, ao discurso historiográfico, por meio de uma breve análise interpretativa de registros sobre os fatos elencados pela história a respeito do evento em questão, para, então, contrapô-los às versões ficcionais selecionadas. O corpus de análise é constituído pelas obras literárias El reino de este mundo (2012[1949]), do cubano Alejo Carpentier, e La isla bajo el mar (2009), da chilena Isabel Allende. A fim de alcançarmos os objetivos propostos para esta pesquisa, recorremos, num primeiro momento, ao estudo de alguns dos relatos historiográficos, considerando, também, os contextos anteriores e posteriores ao conflito. Na sequência, revisitamos os conceitos literários sobre as cinco modalidades romanescas de escrita híbrida de história e ficção que configuram o atual cenário do gênero romance histórico, considerando-os em relação ao corpus ficcional por nós definido. A confluência entre ficção e história nas ressignificações do passado pela literatura observada nos romances híbridos de Carpentier e Allende permitiu-nos confrontar as visões dicotômicas sobre os eventos que marcaram a história da América Latina, seja entre os próprios romances, seja entre as áreas que recuperam o passado pelo discurso. Com base nas teorias de Aínsa (1991), Menton (1993) e Fleck (2008, 2010, 2011, 2014, 2017), entre outros, observamos que a obra de Alejo Carpentier é caracterizada como o primeiro novo romance histórico latino-americano, e a obra de Isabel Allende (2009), como um romance histórico contemporâneo de mediação. Ambas as ficções analisadas apresentam, a seu modo, releituras críticas de fatos e de personagens envolvidos nos eventos que levaram à independência do Haiti. As diferenças entre essas duas modalidades do gênero romance histórico, aplicadas à releitura da Revolução Haitiana (1791-1804), ficam evidenciadas ao longo deste texto. A análise proposta reitera a possibilidade de ampliar a visão crítica do leitor na atualidade por meio das ressignificações do passado apresentadas pela ficção contemporânea.
3

De um sonho dourado à crueldade do pesadelo: configurações literárias de Lope de Aguirre – uma trajetória / De un sueño dorado a la crueltad de la pesadilla: configuraciones literarias de Lope de Aguirre – una trayectoria

Langner, Alceni Elias 23 February 2018 (has links)
Submitted by Neusa Fagundes (neusa.fagundes@unioeste.br) on 2018-08-16T14:37:58Z No. of bitstreams: 2 Alceni_Langner2018.pdf: 1580292 bytes, checksum: 013a8241ee048dd27e5c6e314dee2652 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-08-16T14:37:58Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Alceni_Langner2018.pdf: 1580292 bytes, checksum: 013a8241ee048dd27e5c6e314dee2652 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2018-02-23 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / En el apogeo del período de las grandes navegaciones y colonizaciones españolas en América, la carrera por el oro resplandeció en los ojos de muchos expedicionarios, sobre todo por la onírica existencia del reino de Omagua y del mítico “El Dorado”. Movidas por esa leyenda indígena, de localización imprecisa, muchas expediciones fueron organizadas a ciegas, por la metrópoli española, selva Amazónica adentro. Entre ellas está la jornada comandada por Pedro de Ursúa (1559-1561). Los eventos relacionados a esa expedición, y sus relecturas por la ficción, son el enfoque de esta investigación. Eso se dá no solamente por la temática en si, pero, también, por resultar de ellos uno de los personajes más desconcertantes y fragmentados de la colonización española: Lope de Aguirre. Al tomar ese personaje como foco de estudio, objetivamos llevar a cabo una verificación sobre el enigmático conquistador, visto que existe una instabilidad entre los perfiles de libertador y tirano, construidos, discursivamente, por la historiografía y por las permisiones verosímiles de la literatura. Para alcanzar tal objetivo, algunos parámetros son delineados: primeramente, hacemos una presentación de la historiografía sobre el tema para comprender algunos aspectos del momento de inserción de Lope de Aguirre en el contexto colonial. Con la intención de evidenciar una imagen discursiva configurada en la historia, hacemos análisis de las descripciones de Lope de Aguirre en las crónicas, relaciones y cartas existentes, para elaborar, así, un perfil del conquistador, legítimamente, basado en una sólida estructura documental. En seguida, esta investigación se direcciona al análisis de un corpus secundario, compuesto de algunas producciones romanescas que traen el personaje en el centro de sus narrativas, con la intención de verificar la deconstrucción o permanencia del perfil elaborado anteriormente por el discurso historiográfico positivista y hegemónico. Por último, en un análisis profundizado, examinamos dos obras hibridas latinoamericanas, demarcadas por un alto grado de novidades entre las producciónes de esta temática, las cuales también presentan Aguirre como personaje principal. Daimón (1978), de Abel Posse, y Príncipe de Chile (2007), de Moráles Monterrios para, así, establecer los parámetros de la configuración discursiva de Lope de Aguirre por la ficción que relé la historia. En quesitos teóricos, esta investigación utiliza como base algunos estudios de autores como Mampel González y Escandell Tur (1981), Jos (1927), Aínsa (1991) y Menton (1993), Esteves (1995), Martínez Tolentino (2012), Fleck (2017), entre otros.Como resultados, dentre las principales contribuiciones para el tema, la investigación presenta el trayecto del personaje por la literatura (en la novela y en la lírica), demarcando, así, las muchas facetas y configuraciones en que Aguirre se manifestó desde el início del siglo XX. / No apogeu da época das navegações e colonizações espanholas na América, a corrida pelo ouro resplandeceu nos olhares de muitos expedicionários, sobretudo, pela onírica existência do reino de Omágua e do mítico “El Dorado”. Movidas por essa lenda indígena de localização imprecisa, muitas expedições foram organizadas, às cegas, pela metrópole espanhola floresta Amazônica adentro. Entre estas está a jornada governada por Pedro de Ursúa (1559-1561). Os eventos relacionados a esta expedição, e suas releituras pela ficção, são o foco desta pesquisa. Isso não somente pela temática em si, mas por emergir deles uma das personagens mais desconcertantes e fragmentadas da colonização espanhola: Lope de Aguirre. Ao tomar essa personagem como escopo, objetivamos realizar uma verificação da trajetória literária desse enigmático conquistador, visto que existe uma instabilidade entre os perfis de libertador e tirano, construída, discursivamente, pela historiografia e pelas permissões verossímeis da literatura. Para alcançarmos tal objetivo, alguns parâmetros são delineados: primeiramente, fazemos uma apresentação da historiografia acerca do tema para compreender o momento de inserção de Lope de Aguirre no contexto colonial. Com a intenção de evidenciar uma imagem discursiva configurada na história, fazemos análises das descrições de Lope de Aguirre nas crônicas, relações e cartas existentes, para elaborar, assim, um perfil do conquistador, legitimamente, embasado em um arcabouço documental. Em seguida, essa pesquisa se direciona à análise de algumas produções romanescas que trazem a personagem no centro de suas narrativas, na intenção de verificar a desconstrução ou permanência do perfil elaborado anteriormente pelo discurso historiográfico positivista e hegemônico. Por último, em uma análise aprofundada, examinamos duas obras híbridas latino-americanas, demarcadas por um alto grau de novidades entre as produções dessa temática, as quais também apresentam Aguirre como personagem principal: Daimón (1978), de Abel Posse, e Príncipe de Chile (2007), de Moráles Monterrios para, assim, estabelecer os parâmetros da configuração discursiva de Lope de Aguirre pela ficção que relê a história. Em quesitos teóricos, essa pesquisa utiliza como base alguns estudos de autores como Mampel González e Escandell Tur (1981), Jos (1927), Aínsa (1991) e Menton (1993), Esteves (1995), Martínez Tolentino (2012), Fleck (2017), entre outros. Como resultados, entre as principais contribuições para o tema, a pesquisa apresenta a trajetória da personagem pela literatura (no romance e na lírica), demarcando, assim, as muitas facetas e configurações em que Aguirre se manifestou desde o início do século XX.
4

Análisis literario de la trilogía Ursúa, El País de la Canela y La serpiente sin ojos de William Ospina.

López Cuadros, Hernando January 2019 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0872 seconds