Spelling suggestions: "subject:"portuguese"" "subject:"ortuguese""
311 |
The use of third person accusative pronouns in spoken Brazilian Portuguese: an analysis of different TV genresStocco Garcia, Flavia 09 January 2016 (has links)
This thesis presents an analysis of third person accusative pronouns in Brazilian Portuguese. With the aim to analyze the variation between the use of standard (prescribed by normative grammar) and non-standard pronouns found in oral language, I gathered data from three kinds of TV show (news, non-scripted and soap-opera) in order to determine which form of pronoun is more common and if there is any linguistic and/or sociolinguistic factors that will influence on their usage. Based on data collected, I demonstrate that non-standard forms are favored in general and that the rules prescribed by normative grammar involving standard forms are only followed in specific contexts. Among all the variables considered for the analysis, the ones that showed to be significant were the kind of show, the context of the utterance, the socio-economic status of the speaker and verbs in the infinitive. Considering my results, I provide a discussion regarding to which extent the distribution of the 3rd-person pronouns on TV reflect their use by Brazilians and a brief discussion of other issues related to my findings conclude this work. / February 2016
|
312 |
Entre o cambucá e a nêspera: aspectos do português brasileiro em O tronco do ipê e o projeto romântico de José de Alencar / Regarding the "cambucá" and the "nêspera": Brazilian portuguese features in O Tronco do Ipê and romantic purpose of José de AlencarIngrid de Oliveira Matos 31 March 2014 (has links)
Esta dissertação investiga tendências pronominais encontradas na obra O Tronco do Ipê (1871), de José de Alencar, situando o romance no contexto literário em que se insere o autor o Romantismo. Também utilizamos o romance Sonhos dOuro (1872) em situações em que foram necessários contrapontos. O primeiro elemento pronominal analisado foi a frequência e a deriva gramatical da construção a gente, típica da variedade americana da língua portuguesa e etapa final do processo da gramaticalização, que a tornou equivalente a nós. Quanto ao a gente, nossa finalidade foi averiguar em que medida esse recurso da língua coloquial foi incorporado pelo ilustre prosador brasileiro. O segundo elemento analisado foi a colocação pronominal, largamente mencionada tanto por críticos contemporâneos ao autor cearense quanto por aqueles estudiosos do legado alencariano e romântico para a expressão linguística na literatura. Para a colocação pronominal, levantamos dados diversos que possam confirmar ou questionar os estudos já existentes. Por fim, estudamos ainda o significado do aparecimento/ausência do pronome reto como acusativo ou como acusativo-sujeito na língua literária de Alencar. Esta pesquisa pretende ser uma contribuição a um capítulo da história do português escrito no Brasil / This dissertation investigates pronominal trends found in the novel O Tronco do Ipê (1871), by José de Alencar, situating it in the literary context in which the author was The Romanticism. It has also been used the novel Sonhos dOuro (1872) (to counterpoint in specific situations). The first pronominal element analysis was the frequency and grammatical construction from a gente, the typical American variety of Portuguese and final step of the process of grammaticalization, which became equivalent to nós. Our purpose was to examine to what extent this feature of colloquial language was incorporated by the renowned Brazilian prosaist. The second element analyzed was pronoun placement, widely mentioned not only by contemporary critics, but also by studious of the Alencarian and romantic legacy of this linguistic expression in literature. For pronoun placement, we have raised several data that can confirm or question the existing studies. Finally, we have studied the significance of the appearance/absence of the pronoun as accusative or as accusative-subject in Alencars literary language. This research is a contribution to a chapter in the history of written Portuguese in Brazil
|
313 |
Aventuras de Diófanes: as aventuras do romance portuguêsHipolito, Helaine Aparecida [UNESP] January 2004 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:26:54Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2004Bitstream added on 2014-06-13T19:55:20Z : No. of bitstreams: 1
hipolito_ha_me_assis.pdf: 286138 bytes, checksum: d2939428843f9b2c766398f13bc3dc75 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / O trabalho propõe-se a analisar a obra Aventuras de Diófanes, de Teresa Margarida da Silva e Orta, publicado em Portugal, em 1752. O romance, que teve, por mais de dois séculos, o nome de sua verdadeira autora ocultado, é um importante documento acerca dos valores de uma época marcada pela repressão e por perseguições, em uma sociedade conservadora e moralista. Julgada, sumariamente, durante muito tempo, como um texto de pouco valor literário, a obra de Teresa Margarida permaneceu relegada ao esquecimento. Em razão disso, a leitura proposta procura fazer aparecer, através da análise estritamente literária, as nuances inovadoras e mesmo transgressoras da narrativa da autora, em relação ao contexto em que vivia, e contra o qual, sutil e alegoricamente, combatia. / The aim of this paper is to analise the novel Aventuras de Diófanes, by Teresa Margarida da Silva e Orta, published in Portugal in 1752. The name of its author was concealed for more than two centuries. This is an important document concerning the portuguese society because the novel reflects the repression and persecution in a strict and moralist county. At first this novel was left aside considered a weak work. As a result of this the proposed reading intends to show by means of a strictly literary analysis the inovative and even transgressor perspective of the author’s narrative towards the period in which she lived and against which she fought subtly and alegorically.
|
314 |
A construção de movimento com propósito em portuguêsOréfice, Patrícia [UNESP] 24 July 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-03-03T11:52:43Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2014-07-24Bitstream added on 2015-03-03T12:07:07Z : No. of bitstreams: 1
000809476.pdf: 404893 bytes, checksum: fbf5cad80bbb5a3a21d4be251761f963 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Partindo da definição de construção como um pareamento de forma e função (GOLDBERG, 1995), no presente trabalho apresentamos uma descrição e análise de um tipo particular de construção no Português brasileiro (PB), identificada como construção de movimento com propósito (CMCP). Essa construção é formada por dois verbos, sendo que o primeiro é sempre um verbo de movimento orientado e é o único verbo da construção que carrega as marcas de flexão modo-temporal. O segundo verbo, por sua vez, sofre menos restrição semântica e encontra-se sempre numa forma não finita. Para a análise das CMCP, adotamos uma abordagem teórica que associa os pressupostos teóricos da gramaticalização (HEINE, 1991; HOPPER; TRAUGOTT, 1993; TRAUGOTT, 1997, 2003), construcionalização (TRAUGOTT, 2008; BYBEE, 2010; TRAUGOTT; TROUSDALE, 2013) e da gramática das construções (FILLMORE; KAY, 1999; GOLDBERG, 1995, 2006). Nosso trabalho, desenvolvido sob paradigma do funcionalismo linguístico, é baseado em dados coletados nos corpora Projeto Iboruna (www.iboruna.ibilce.unesp.br), Corpus do Português (www.corpusdoportugues.org), Projeto Peul (www.letras.ufrj.br/peul/index.html) e em buscas assistemáticas no site de busca Google. As CMCP estabelecem relação estrita com as orações finais, mas de forma diferente, sem preposição entre V1 e V2. Atestamos que as CMCP estão em processo de construcionalização, sendo que a semântica do verbo de movimento orientado realiza um deslocamento a um destino metafórico, assinalando a finalidade / Starting from the definition of construction as meaning’s and form’s pairing (GOLDBERG, 1995) in the present paper we present a description and an analysis from a particular kind of construction in the Brazilian Portuguese (PB) identified as motion cum purpose construction (CMCP). This construction is formed by two verbs, the first of which is always a directed movement and it is the only verb that carries the mood-temporal flexion’s march. The second verb, on the other hand, suffers fewer semantics restriction and it always stays in a non-finite form. To the CMCP analysis, we adopt an approach that combines theoretical assumptions from grammaticalization (HEINE, 1991, HOPEER; TRAUGOTT, 1993, TRAUGOTT, 1997, 2003),construcionalization(TRAUGOTT, 2008; BYBEE, 2010; TRAUGOTT; TROUSDALE, 2013) and from the Constructions Grammar (FILLMORE; KAY; O"CONNOR, 1988; FILLMORE; KAY, 1999; GOLDBERG, 1995, 2006, CROFT; CRUSE, 2005). Our work, developed under linguistic functionalism paradigm, is based on data collected in corpora ProjetoIboruna (www.iborunaibilce.unesp.br), Corpus do Português (www.corpusdoportugues.org), Projeto Peul (www.letras.ufrj.br/peul/index.html) and in unsystematic search on Google web site (www.google.com). CMCP establish a strict relationship with purpose, but in a different way. We stress that CMCP are in the constructionalization process and so the semantics of the oriented movement verb causes a displacement to a metaphorical destination; therefore, marking the purpose
|
315 |
Multifuncionalidade e intersubjetividade em construções concessivas: uma análise em ocorrências do português contemporâneo do BrasilZamproneo, Silvana [UNESP] 23 October 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-04-09T12:28:04Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 2014-10-23Bitstream added on 2015-04-09T12:48:27Z : No. of bitstreams: 1
000816188.pdf: 880359 bytes, checksum: d6c028c533dbfcf0be25fcba1cf03498 (MD5) / Neste trabalho investiga-se a construção concessiva do português contemporâneo do Brasil considerando-se que a relação concessiva é um caso complexo de combinação de orações adverbiais que deve merecer atenção na gramática das línguas naturais. A base teórica linguística de exame é a teoria funcionalista da linguagem, a qual reformula o corte rígido entre as tradicionais coordenação e subordinação, observando o nível textual-discursivo e descrevendo a combinação oracional com envolvimento dos aspectos sintáticos, semânticos e pragmáticos. Valiosos aportes da Linguística Cognitiva são invocados e considerados para aclarar e dirigir a análise da concessividade, em permeação com as direções de análise sustentadas pela Linguística Funcional, e na direção de abrigar, no exame, a (inter)subjetividade, categoria por hipótese imbricada na expressão do pensamento concessivo. O corpus de análise compreende ocorrências de relação concessiva nas modalidades falada e escrita do português contemporâneo do Brasil, sem que se fixe como objetivo do trabalho pesquisar especificamente diferenças entre as duas modalidades, mas com a hipótese de que a complexidade da relação concessiva não poderia representar-se da mesma forma nessas duas modalidades de língua. Os objetivos abrangem: a investigação da natureza da categoria concessividade na linguagem; a verificação, no uso, dos valores lógico-semânticos dessa categoria; a verificação, no uso, de valores discursivo-pragmáticos das construções concessivas; a verificação, no uso, de funções eminentemente argumentativas da expressão da concessividade, vistas na sua relação com a expressão da adversatividade; a verificação, no uso, e com direcionamento mais fortemente embasado no cognitivismo, de construções concessivas que se distanciam do fundo lógico-semântico definidor da natureza da ... / In this dissertation we investigate concessive constructions in contemporary Brazilian Portuguese considering that concessive relation is a case of complex clause combination that deserves attention in the grammar of natural languages. The theoretical basis for the exam is the functional theory of language, which reformulates the rigid distinction between traditional subordination and coordination, observing the textual and discursive level and describing clausal combination with respect to syntax, semantics and pragmatics. Valuable tenets from Cognitive Linguistics, permeated by analytical principles of Functional Linguistics, are invoked and considered to clarify and drive the analysis of concessivity in order to deal with the category of intersubjectivity that, by hypothesis, is crucially intricate to the expression of concessivity. The corpus is composed of concessive constructions from both spoken and written contemporary Brazilian Portuguese and even though it is not our aim to deal with the differences between these modalities of language use, our hypothesis is that the complexity of the concessive relation is instantiated differently in each modality. The goals of this research comprise: the investigation of the concessive category in language; the verification, in language use, of logical-semantic values of this category; the verification, in language use, of discursive-pragmatic values of concessive constructions; the verification, in language use, of imminently argumentative functions with the expression of concessivity, articulated with the expression adversativity; the verification, in language use, supported by cognitive principles, of concessive constructions that distance from the prototypical local-semantic configuration of concessivity; the verification, in language use, of the involvement of intersubjectivity in the expression of concessivity, considering its interactive and dialogical expression. These goals have ...
|
316 |
O realismo mágico e seus desdobramentos em romances de José Saramago /Lopes, Tania Mara Antonietti. January 2011 (has links)
Orientador: Márcia Valéria Zamboni Gobbi / Banca: Lílian Lopondo / Banca: Sonia Helena de Oliveira Raymundo Piteri / Banca: Maria Lúcia Outeiro Fernandes / Banca: Odil José de Oliveira Filho / Resumo: O presente estudo tem como objetivo principal apresentar os desdobramentos do realismo mágico numa análise de A jangada de pedra (SARAMAGO, 2006) e em leituras de As intermitências da morte (SARAMAGO, 2005) e Ensaio sobre a cegueira (SARAMAGO, 2007), em que o procedimento literário em questão - tendo em conta a figura do narrador - adquire uma função dialógica, que se dá por meio de referências intertextuais com mitos, lendas e outras formas de narrativa da tradição literária ocidental. A análise literária baseia-se nas concepções de Gerárd Genette e outros autores sobre o narrador; para a concepção de realismo mágico, utilizamos essencialmente as reflexões de Irlemar Chiampi e Willian Spindler; no que diz respeito aos diálogos promovidos pela intertextualidade, recorremos aos conceitos propostos por Mikhail Bakhtin, Lauren Jenny e Lucien Dällembach. De posse destes e de outros estudos da teoria da narrativa, analisamos os textos literários, com a preocupação de identificar elementos que inserem os romances mencionados na perspectiva do realismo mágico, procedendo também à reflexão sobre o diálogo que o autor português realiza com a literatura hispano-americana por meio desse procedimento, procurando compreender o processo de construção dos romances pelo viés da narrativa mágica e suas contribuições para a literatura contemporânea / Abstract: This study aims to present the features of magical realism in an analysis of A jangada de pedra (SARAMAGO, 2006) and in readings of As intermitências da morte (SARAMAGO, 2005) and Ensaio sobre a cegueira (SARAMAGO, 2007), in which that narrative procedure - taking into account the narrator - acquires a dialogical function, that comes to the fore through intertextual references about myths, legends and other forms of the Western literary tradition. The literary analysis is based on the ideas of Gerárd Genette and other authors about the narrator; for the concept of magical realism, we use essentially the reflexions of Irlemar Chiampi and William Spindler; as for the dialogues induced by the intertextuality, we make reference to the concepts proposed by Mikhail Bakhtin, Lauren Jenny and Lucien Dällembach. Using those and other studies of narrative theory, we analyze Saramago‟s texts, bearing ever in mind the need to identify elements that insert those novels in the perspective of magical realism, proceeding also to reflect about the dialogue the Portuguese author creates with the Spanish-American literature through this procedure, aiming to understand the process of novel building through the lens of magical narrative and its contributions to contemporaneous literature / Doutor
|
317 |
The translation of original metaphors from Spanish to English in two novels by Carmen Laforet, 'Nada' and 'La isla y los demonios'Matthews, Esther Margaret January 2017 (has links)
This thesis is about 'new' metaphor, conceived and created by authors, often called 'original metaphor' in the world of Translation Studies. It is the most extreme form of figurative language, ‘often dramatic and shocking in effect’ Newmark (1982, p.84). The translation of original metaphor can produce unexpected juxtapositions of language, suggesting as many different results as there are translators, Nevertheless, many theorists (e.g. Reiss, 1971; Newmark, 1988; Ribé, 1997) say this type of metaphor should be translated ‘literally’, or word for word as far as possible, suggesting there might be uniformity between translators’ solutions. This study investigates how literary translators approach this challenge, focusing on Spanish-English translations of a novel containing plenty of original metaphors: Nada (1945), by Spanish author Carmen Laforet (1921-2004). Original metaphors from the text are compared to four published English translations by Inez Muñoz (1958), Charles Franklin Payne (1964), Glafyra Ennis (1993) and Edith Grossman (2007) in a corpus based study. It shows that they use a variety of methods to translate the metaphors, but translate 'literally' in well over half of them. In a two-part translation exercise and questionnaire, professional literary translators are asked to translate some of these metaphors. Again, many different strategies are employed, but over half of them are translated as literally as possible within the confines of English grammar and syntax. Although this investigation is limited to one author and language pair, it gives a clear indication that although literary translators vary exceedingly in their solutions, on the whole they prefer to translate original metaphors as literally as possible. Given that the essence of original metaphor is that it reflects the author’s personality, this demonstrates literary translators’ seeming desire to reproduce an author’s distinctive character as exactly as possible for their readers. The finding is applied to a new English translation of the first part of La isla y los demonios, Laforet’s second novel, which forms the practice part of this PhD. A literal strategy has been used to translate the original metaphors in the text, some of which have then been reviewed by an experienced editor of literary texts in English for a further insight into their acceptability.
|
318 |
Glossário de neologismos terminológicos da saúde humana : uma contribuição para a descrição do léxico corrente do português brasileiro /Frübel, Auri Claudionei Matos. January 2006 (has links)
Orientador: Maria Tereza Camargo Biderman / Banca: Aparecida Negri Isquerdo / Banca: Ieda Maria Alves / Banca: Clotilde de Almeida Azevedo Murakawa / Banca: Gladis Maria Barcellos de Almeida / Resumo: Sabe-se que unidades de significação especializada (USE) constantemente ultrapassam os limites das especialidades e incorporam o léxico geral das diversas línguas naturais atualmente existentes. Diante disso, esta tese teve como objetivo principal a elaboração do Glossário de Neologismos Terminológicos da Saúde Humana (GNTSH) que registra termos de criação recente que estão sendo utilizados por falantes letrados não especialistas da língua portuguesa do Brasil. As USE que constituem o GNTSH foram extraídas da Revista Pesquisa, uma publicação da Fapesp - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - e confrontadas com o repertório lexical do Novo Dicionário Aurélio (2004), utilizado como corpus de exclusão nesta pesquisa. A pesquisa foi desenvolvida de acordo com preceitos teórico-medológicos emanados da Lexicologia, da Lexicografia e da Terminologia, as três ciências do léxico. A pesquisa resultou no registro de 306 (trezentos e seis) termos relacionados à saúde humana que constam como entrada no GNTSH. A pesquisa demonstrou que a saúde humana atualmente é uma das áreas do conhecimento humano que tem contribuído substancialmente para o enriquecimento do léxico geral da língua portuguesa. / Abstract: It is known that the specialized meaning units constantly go beyond the limits of the specialized vocabulary and incorporate the general lexicon of the several natural languages that exist currently. In this way, this thesis had as a main purpose to elaborate the Glossário de Neologismos da Saúde Humana (GNTSH) that contains terms which were recently created and that have been used by non-specialist Brazilian speakers of Portuguese. The units that are in the Glossary were extracted from Pesquisa Magazine which has been published by Fapesp - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo - and crossed with the lexical repertory of the Novo Dicionário Aurélio (2004), used as the exclusion corpus in this research. The work was developed according to the theoretical and methodological precepts of Lexicology, Lexicography and Terminology, the three lexicon sciences. The research resulted in the register of 306 (one hundred and six) terms related to the human health that constitute the entries of the GNTSH. The work demonstrated that the human health is nowadays one of the human knowledge areas that has greatly contributed to enrichment of general lexicon of Portuguese language. / Doutor
|
319 |
[en] MORPHOSYNTACTIC TAGGER FOR PORTUGUESE-TWITTER / [pt] ANOTADOR MORFOSSINTÁTICO PARA O PORTUGUES-TWITTERPEDRO LARRONDA ASTI 13 October 2011 (has links)
[pt] Nesta dissertação, apresentamos um processador linguístico que resolve a tarefa
de Anotação morfossintática de mensagens em português postadas no
Twitter. Ao analisar as mensagens escritas por brasileiros no Twitter,
é fácil verificar que novos caracteres são introduzidos no alfabeto e também
que novas palavras são adicionadas ao idioma. Além disso, observamos que
essas mensagens são sintaticamente mal formadas. Isto impossibilita o uso
nessas mensagens de diversos processadores linguísticos existentes para o português. Resolvemos esse problema considerando essas mensagens como escritas
em uma nova língua, o português-twitter. O alfabeto dessa nova língua
contém o alfabeto do português e o seu vocabulário contém o vocabulário da
língua portuguesa. Porém, suas gramáticas são diferentes. Para construir os
processadores desta nova linguagem, utilizamos a técnica de aprendizado supervisionado
denominada Entropy Guided Transformation Learning
(ETL). Adicionalmente, para treinar os processadores ETL, construímos um
corpus anotado de mensagens em português-twitter. Não temos conhecimento
da existência de outros Anotadores Morfossintáticos para o português-twitter.
Porém, sabemos que, no estado-da-arte da Anotação Morfossintática para o
português, a acurácia é de aproximadamente 96%, variando de acordo com
o conjunto de classes escolhido. Construímos o processador composto de dois
estágios, um morfológico e um contextual. Como métrica de avaliação, adotamos
a acurácia, que mede quantos por cento do corpus foi anotado corretamente.
Nossos resultados experimentais apresentam uma acurácia de 90,24%
para o anotador proposto. Isto corresponde a um aprendizado significativo,
pois o sistema inicial tem uma acurácia de apenas 76,58%. Este resultado é
compatível com o aprendizado observado nos correspondentes processadores
na língua portuguesa. / [en] In this paper we present a language processor that solves the task of Morphosyntactic
Tagging of messages posted in Portuguese on Twitter. By analyzing
the messages written by Brazilian on Twitter, it is easy to notice that new
characters are introduced in the alphabet and also that new words are added
to the language. Furthermore, we note that these messages are syntactically
malformed. This precludes the use of existing Portuguese processors in these
messages, nevertheless this problem can be solved by considering these messages
as written in a new language, the Portuguese-Twitter. Both the alphabet
and the vocabulary of such idiom contain features of Portuguese. However, the
grammar is are different. In order to build the processors for this new language,
we have used a supervised learning technique known as Entropy Guided
Transformation Learning (ETL). Additionally, to train ETL processors,
we have built an annotated corpus of messages in Portuguese-Twitter. We are
not aware of any other taggers for the Morphosyntactic Portuguese-Twitter
task, thus we have compared our tagger to the the accuracy of state-of-art
Morphosyntactic Annotation for Portuguese, which has accuracy around 96%
depending on the tag set chosen. To assess the quality of the processor, we have
used accuracy, which measures how many tokens were tagged correctly. Our
experimental results show an accuracy of 90,24% for the proposed Morphosyntatic
Tagger. This corresponds to significant learning, since the initial
baseline system has an accuracy of only 76,58%. This finding is consistent with
the observed learning for the corresponding regular Portuguese taggers.
|
320 |
As micronarrativas em Portugal : de Almada Negreiros a Ana Hatherly : a brevidade literária narrativa em Portugal no século XXRodrigues, Bruno Silva January 2015 (has links)
Literary works and other manifestations that demonstrate, disseminate or stimulate the practice of extremely brief narrative texts have increasingly been gaining ground in the 21st-century. This phenomenon, which varies in intensity depending on the country - seemingly more substantial in the American continent and more timid in European countries - has ramifications more or less on a global scale. Naturally, there has been, over the last few decades, a greater awareness of the dissemination of this type of productions, thanks to the visibility that new information technology, above all the Internet, has afforded. This tendency, however, just like any other human activity, is bound to have antecedents. To analyse its roots may help us to understand its relevance today. The research carried out here has as its object of study extremely brief narrative texts produced in Portugal. It focuses on a period of time which, it will be argued, is of utmost importance for the presence of micro-narratives in the Portuguese literary landscape: the period situated between the dawn of modernism at the beginning of the 1910s and the post-revolutionary moment when Ana Hatherly publishes the third volume of her overarching project entitled Tisanas, in 1980.
|
Page generated in 0.0549 seconds