Spelling suggestions: "subject:"professores dde espanhol"" "subject:"professores dee espanhol""
1 |
A presença da disciplina língua estrangeira moderna espanhol no currículo escolar no Brasil :um estudo em escolas públicas da 15. GERED-SC /Teran, Albanella Thaíz León, Fritzen, Maristela Pereira, Universidade Regional de Blumenau. Programa de Pós-Graduação em Educação. January 2012 (has links) (PDF)
Orientador: Maristela Pereira Fritzen. / Dissertação (mestrado) - Universidade Regional de Blumenau, Centro de Ciências da Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação.
|
2 |
Os conectores no desenvolvimento da competência textual/discursiva de professores em formação : o que revela a prática do curso de letras/espanhol ?Rabasa Fernandez, Yamilka 27 April 2012 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada. / Submitted by Alaíde Gonçalves dos Santos (alaide@unb.br) on 2012-09-17T11:50:19Z
No. of bitstreams: 1
2012_YamilkaRabosaFernandez.pdf: 7365870 bytes, checksum: 793643abe5613b6928452cbb11f4741f (MD5) / Approved for entry into archive by Leandro Silva Borges(leandroborges@bce.unb.br) on 2012-09-20T17:38:59Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2012_YamilkaRabosaFernandez.pdf: 7365870 bytes, checksum: 793643abe5613b6928452cbb11f4741f (MD5) / Made available in DSpace on 2012-09-20T17:38:59Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2012_YamilkaRabosaFernandez.pdf: 7365870 bytes, checksum: 793643abe5613b6928452cbb11f4741f (MD5) / Nesta pesquisa, incomodados com o escasso tratamento dos conectores nas aulas de Espanhol como Língua Estrangeira e nos materiais didáticos, assim como com a constatação do pouco uso da língua-alvo dos formandos em Letras/espanhol em sala de aula e fora desta, nos propusemos investigar se os alunos concluem sua formação inicial com um conhecimento adequado da língua para a qual são habilitados, especificamente, com domínio dos conectores; um saber que faz parte da competência textual/discursiva que todo falante de uma língua deve possuir, ainda mais em se tratando de profissionais da linguagem. A nossa escolha pelo Estágio Supervisionado se deveu ao fato de constituir o momento em que o aluno entra em contato com o ambiente real de sala de aula, devendo pôr em prática o que aprendeu ao longo de sua formação; espera-se também que possua um nível avançado da língua-alvo na qual está sendo habilitado. Consideramos ser a pesquisa qualitativa interpretativista de cunho etnográfico a metodologia mais adequada para desenvolver nosso estudo, que ocorreu durante o ano letivo de 2011 numa universidade pública de Brasília. A coleta de dados envolveu 1) a análise dos documentos legais que norteiam o processo de ensino/aprendizagem nos cursos de Letras e de línguas e estipulam as competências a serem desenvolvidas pelos profissionais da linguagem; 2) a observação das aulas ministradas pelos participantes durante a disciplina Estágio Supervisionado; 3) a aplicação de dois questionários, que buscavam levantar informações pertinentes para a pesquisa; e, por último, 4) a aplicação de quatro exercícios escritos, no intuito de verificar as competências textual/discursiva e metalinguística dos participantes. Constatou-se que os participantes se comunicam por meio de textos fragmentados, inorgânicos, pouco fluidos e desencadeados, devido à ausência de conectores e marcadores discursivos em geral, o que se reflete numa competência textual/discursiva muito pouco desenvolvida para alunos em fase de conclusão de estudos, futuros professores de Espanhol Língua Estrangeira. Os resultados desta pesquisa sugerem que incluir o trabalho das questões textuais em sala de aula visando o desenvolvimento da competência textual/discursiva dos licenciandos evidentemente terá um reflexo na competência comunicativa dos mesmos, possibilitando uma formação de qualidade, em consonância com as necessidades dos tempos atuais. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACT / Due to the concern about a scarce use of the target language by students inside and outside the classroom, and the limited study of connectives in TSL (Teaching of the Spanish Language) classes and learning materials, we decided to investigate whether students complete their undergraduate studies with adequate knowledge of the language in which they are specifically qualified, dominating the use of connectives; a knowledge that is part of the textual/discourse competence that every speaker of a language must have, more so when it comes to language professionals. The choice of following an Internship program was due to the fact that it is the moment when the students come into contact with the real classroom environment and need to put into practice what they learned during their course. It is also expected that they have an advanced level of the target language in which they are qualified to teach. The qualitative interpretive ethnographic research was considered to be the most appropriate methodology to carry out our study, which took place during the academic year of 2011 at a public university in Brasilia. Data collection involved 1) the analysis of legal documents that guide the process of teaching/learning in courses of Literature and Languages, and stipulate what competences must be developed by language professionals; 2) observation of student‘s performance during their Internship program; 3) the administration of two questionnaires, which sought to gather information relevant to the research; and, finally, 4) the request of four written exercises, in order to verify the textual/discursive and metalinguistic competence of participants. According to the findings, students communicate through fragmented and unchained texts that lack fluidity and coherence owing to the absence of connectives and discourse markers in general, which is a reflection of underdeveloped textual/discursive competences of students that will be teachers of TSL. The results suggest that it is necessary to include the work of textual issues in the classroom with the aim of developing textual/discursive competence of future teachers. Thus it would be possible to enhance students' communicative competence and provide an education of quality according to the needs of the times.
|
3 |
(Auto) representações de professores de espanhol em Goiás: construindo identidades profissionais / (Auto) representaciones de profesores de Español en Goiás: construyendo identidades profesionalesOliveira, Érica da Silva 13 June 2014 (has links)
Submitted by Marlene Santos (marlene.bc.ufg@gmail.com) on 2014-12-18T17:13:23Z
No. of bitstreams: 3
Dissertação - Érica da Silva Oliveira - 2014.pdf: 1521880 bytes, checksum: adb42f17f2d28c334600dd1bafbf52e3 (MD5)
Dissertação - Érica da Silva Oliveira - 2014.pdf: 1521880 bytes, checksum: adb42f17f2d28c334600dd1bafbf52e3 (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Approved for entry into archive by Luciana Ferreira (lucgeral@gmail.com) on 2014-12-22T10:35:58Z (GMT) No. of bitstreams: 3
Dissertação - Érica da Silva Oliveira - 2014.pdf: 1521880 bytes, checksum: adb42f17f2d28c334600dd1bafbf52e3 (MD5)
Dissertação - Érica da Silva Oliveira - 2014.pdf: 1521880 bytes, checksum: adb42f17f2d28c334600dd1bafbf52e3 (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-12-22T10:35:58Z (GMT). No. of bitstreams: 3
Dissertação - Érica da Silva Oliveira - 2014.pdf: 1521880 bytes, checksum: adb42f17f2d28c334600dd1bafbf52e3 (MD5)
Dissertação - Érica da Silva Oliveira - 2014.pdf: 1521880 bytes, checksum: adb42f17f2d28c334600dd1bafbf52e3 (MD5)
license_rdf: 23148 bytes, checksum: 9da0b6dfac957114c6a7714714b86306 (MD5)
Previous issue date: 2014-06-13 / En este estudio, analizamos las (auto)representaciones de seis profesoras de Español sobre sus
identidades profesionales. En esta investigación representar significa conceptualizar, producir
sentidos y reflexionar acerca del sentido que tiene ser profesor y estar en sala de clase de
Español como lengua extranjera (E/LE). En la Lingüística Aplicada, para Celani y Magalhães
(2002) y Magalhães (2004), representaciones son valores y creencias construidas en contextos
socio-históricos y culturales, son visiones o maneras de ver y entender el mundo; su carácter
es social, pero también es individual, dinámico, contextual y paradójico. Para los Estudios
Culturales, la representación es una forma de atribución de sentidos y en la relación social se
somete a relaciones asimétricas de poder (FOUCAULT, [1979]/1984, 1995; TADEU DA
SILVA, [1999]2010). Por lo tanto, la identidad es representacional (TADEU DA SILVA,
[2000]/2007). De ese modo, es relevante identificar como estas profesoras de E/LE
representan su profesión por medio del lenguaje (MAGALHÃES, 2004), es decir, como la
definen, cuáles son sus representaciones sobre qué es ser profesor de E/LE, cómo caracterizan
su formación inicial y continuada y de qué modo estas representaciones funcionan y qué
sentidos producen para/en la práctica docente. En esta investigación, propiciar las condiciones
para que los discursos de las profesoras participantes y sus representaciones se evidenciaran
nos llevó a la generación de los datos, a través de los cuales identificamos sus identidades
profesionales, construidas por sus representaciones. De carácter cualitativo, realizamos este
estudio de caso, en un primer momento, con 32 profesores de Español que actúan en la región
metropolitana de Goiânia/Goiás, con el soporte de la aplicación de un cuestionario abierto con
el objetivo de realizar un levantamiento de las principales representaciones de este grupo
inicial. En la secuencia, verticalizamos este estudio con un grupo focal, compuesto de seis
profesoras, con el cual utilizamos narrativas, entrevistas, sesiones reflexivas, un cuestionario
socio-económico y un cuestionario perfil como instrumentos de generación de los datos, a
través de los cuales analizamos e interpretamos las representaciones iniciales. Encontramos
varias representaciones inicialmente con respecto a la desvalorización de la enseñanza de
Español en las escuelas, debido al poco tempo de clase (45 ó 90 minutos), y a la ausencia de
status curricular para esta asignatura, así como la insatisfacción de los profesores con su
propia formación inicial al considerarla como incompleta en prepararles para la práctica de
sala de clase. Entre las representaciones identificadas, discutidas y problematizadas a lo largo
de este trabajo encontramos las siguientes: 1) el profesor de Español es un sacrificado; 2)
enseñar se aprende en la práctica; 3) para ser profesor de Español es necesario apasionarse de
la profesión, y 4) para ser profesional lo más importante es invertir en formación continuada.
Estas y otras representaciones que identificamos en este estudio nos hacen creer que los
profesores de Español en Goiás estén construyendo sus identidades profesionales entre
sobresaltos frente a las muchas adversidades que encuentran para enseñar. Estamos ciertas de
que nuestro papel en esta investigación, al proporcionar las condiciones para que las seis
profesoras reflexionaran sobre la profesión, consiste en ayudar a promover la reconstrucción
social de sus identidades profesionales. / Neste estudo, analisamos as (auto)representações de seis professoras de espanhol sobre suas
identidades profissionais. Nesta pesquisa, representar significa conceituar, produzir sentidos e
refletir sobre ser professor e estar em sala de aula de Espanhol como língua estrangeira
(E/LE). Na Linguística Aplicada, para Celani e Magalhães (2002) e Magalhães (2004),
representações são valores e crenças construídas em contextos sócio-históricos e culturais, são
visões ou formas de ver e entender o mundo; seu caráter é social, mas também é individual,
dinâmico, contextual e paradoxal. Para os Estudos Culturais, a representação é uma forma de
atribuição de sentidos e está sujeita, na relação social, às relações assimétricas de poder
(FOUCAULT, [1979]/1984, 1995; TADEU DA SILVA, [1999]/2010). Portanto, a identidade
é representacional (TADEU DA SILVA, [2000]/2007). Dessa forma, é relevante identificar
como os professores de E/LE representam, por meio da linguagem (MAGALHÃES, 2004),
sua profissão, ou seja, como a definem, quais são suas representações sobre o que é ser
professor de E/LE, como caracterizam sua formação inicial e continuada e de que maneira
essas representações funcionam, bem como que sentido produzem para/na prática docente e o
contexto em que atuam. Nesta pesquisa, propiciar condições para que os discursos de
professores de Espanhol e suas representações fossem evidenciados levou-nos à geração dos
dados, por meio dos quais pudemos identificar suas identidades profissionais, que são
construídas pelas representações. De caráter qualitativo, realizamos este estudo de caso, em
um primeiro momento, com 32 professores de Espanhol que atuam na região metropolitana de
Goiânia/Goiás, por meio da aplicação de um questionário aberto, a fim de realizar o
levantamento das principais representações presentes neste grupo inicial. Na sequência,
verticalizamos o estudo com um grupo focal, composto por seis professoras, no qual
utilizamos narrativas, entrevista, sessões reflexivas, um questionário-perfil e outro
socioeconômico como instrumentos de geração de dados, a partir dos quais pudemos analisar
e interpretar as representações iniciais. Levantamos várias representações, inicialmente a
respeito da desvalorização do ensino de Espanhol nas escolas, devido à carga horária reduzida
(entre 45 ou 90 minutos de aula) e à ausência de status curricular para a disciplina; bem como
a insatisfação com a própria formação superior inicial, considerada como incompleta no
preparo para a prática de sala de aula. Entre as representações encontradas, discutidas e
problematizadas ao longo deste trabalho destacamos as de que: 1) o professor de Espanhol é
um sofredor; 2) ensinar se aprende na prática; 3) para ser professor de Espanhol é preciso ser
apaixonado pela profissão; e, 4) para ser profissional, o mais importante é investir em
formação continuada. Essas e outras representações que identificamos neste estudo nos fazem
acreditar que os professores de Espanhol em Goiás estão construindo suas identidades
profissionais em meio a sobressaltos devido às muitas adversidades encontradas para ensinar.
Acreditamos que nosso papel nesta pesquisa, ao proporcionarmos condições para a reflexão
sobre a profissão de professor de Espanhol, consiste em ajudar a promover a reconstrução
social das identidades profissionais destes professores em Goiânia.
|
4 |
Turismo pedagógico : uma estratégia no processo de formação continuada de professores de espanholCosta, Emerson Mello da 27 July 2018 (has links)
Submitted by Tatiane Oliveira (tatiane.oliveira@unipampa.edu.br) on 2018-12-19T13:19:51Z
No. of bitstreams: 1
EmersonMellodaCosta2018.pdf: 2026836 bytes, checksum: c54be1f4f26338925bb34a4003191ab7 (MD5) / Approved for entry into archive by Karen Britto (karenbritto@unipampa.edu.br) on 2018-12-19T13:22:09Z (GMT) No. of bitstreams: 1
EmersonMellodaCosta2018.pdf: 2026836 bytes, checksum: c54be1f4f26338925bb34a4003191ab7 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-12-19T13:22:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1
EmersonMellodaCosta2018.pdf: 2026836 bytes, checksum: c54be1f4f26338925bb34a4003191ab7 (MD5)
Previous issue date: 2018-07-27 / Este Relatório Crítico-Reflexivo é resultado de uma pesquisa que teve, como objetivo, oportunizar formação continuada aos professores de Espanhol da rede pública municipal de Alegrete/RS por meio do estudo, da reflexão e de experiência de Turismo Pedagógico em Artigas, no Uruguai (UY). O referencial teórico que orientou o trabalho baseou-se nos estudos de Nóvoa (2009) e Ferry (2004), para discutir a perspectiva de formação docente, Moreira (2002), Libâneo (2004) e Imbernón (2010) para falar sobre formação continuada, quanto à formação e
desenvolvimento profissional de professores de línguas estrangeiras me embaso em Leffa (2016) e Paiva (2014) e nas reflexões sobre Turismo Pedagógico, me embaso em Bonfim (2010), Nakamura e Machado (2012), Cardoso (2014), Rodrigues e Alves (2014) entre outros. A abordagem metodológica para o desenvolvimento deste trabalho foi a intervenção pedagógica com uma abordagem qualitativa. Os sujeitos da pesquisa foram vinte e três professores de Espanhol atuantes na educação básica, nos anos finais do Ensino Fundamental e no Ensino Médio. Para a coleta inicial de dados e diagnóstico foi feito um questionário com perguntas abertas que foi
realizado com os professores sujeitos da pesquisa. Os referidos dados foram submetidos ao procedimento de análise de conteúdo com a análise dos questionários respondidos pelos sujeitos ao fim de cada encontro de formação. Os resultados deram origem a três categorias: 1) “Aprendizagens Docentes” - nesta categoria analiso como se constituíram as aprendizagens docentes na intervenção. Os dados coletados estão organizados em duas microcategorias “Aprendizagens Teóricas” e “Aprendizagens Vivenciais”; 2) “Interação e Troca de Experiências” - esta
categoria reúne os achados da pesquisa relativos ao pensamento dos sujeitos a respeito da Interação Profissional e a Troca de Experiências no processo formativo, seja a interação com profissionais de Artigas/UY, ou seja, a troca de experiências entre colegas da Rede Pública Municipal de Alegrete; 3) “Continuidade do Processo Formativo” - esta categoria reúne os achados da pesquisa relativos ao pensamento dos sujeitos a respeito da Continuidade do Processo de Formação e também referentes as expectativas dos sujeitos com relação ao Projeto. O estudo indicou uma reflexão dos professores participantes, capaz de agregar a prática e o caminho
para uma mudança nos procedimentos de ensino. Esses resultados foram percebidos por meio do envolvimento dos sujeitos nas discussões, nas atividades práticas da intervenção e em suas análises. / Este Informe Crítico-Reflexivo es el resultado de una investigación que tuvo como objetivo, oportunizar la formación continuada a los profesores de Español de la red pública municipal de Alegrete / RS por medio del estudio, de la reflexión y de la experiencia de Turismo Pedagógico en Artigas, en Uruguay (UY). El referencial teórico que orientó el trabajo se basó en los estudios de Nóvoa (2009) y Ferry (2004), para discutir la perspectiva de formación docente, Moreira (2002), Libâneo (2004) y Imbernón (2010) para hablar sobre formación continuada , en cuanto a la formación y desarrollo profesional de profesores de lenguas extranjeras me embase
en Leffa (2016) y Paiva (2014) y en las reflexiones sobre Turismo Pedagógico, me embudo en Bonfim (2010), Nakamura y Machado (2012), Cardoso (2014), Rodrigues y Alves (2014) entre otros. El enfoque metodológico para el desarrollo de este trabajo fue la intervención pedagógica con un abordaje cualitativo. Los sujetos de la investigación fueron veintitrés profesores de Español actuantes en la educación básica, en los años finales de la Enseñanza Fundamental y en la Enseñanza Media. Para la recolección inicial de datos y diagnóstico se hizo un cuestionario con
preguntas abiertas que fue realizado con los profesores sujetos de la investigación. Los referidos datos fueron sometidos al procedimiento de análisis de contenido con el análisis de los cuestionarios respondidos por los sujetos al final de cada encuentro de formación. Los resultados dieron origen a tres categorías: 1) "Aprendizajes Docentes" - en esta categoría analisis como se constituyeron los aprendizajes docentes en la intervención. Los datos recolectados están organizados en dos
microcategorías "Aprendizajes Teóricos" y "Aprendizajes Vivenciales"; 2) "Interacción e Intercambio de Experiencias" - esta categoría reúne los hallazgos de la investigación relativos al pensamiento de los sujetos respecto a la Interacción Profesional y el intercambio de experiencias en el proceso formativo, ya sea la interacción con profesionales de Artigas / UY, es decir, intercambio de experiencias entre colegas de la Red Pública Municipal de Alegrete; 3) "Continuidad del Proceso Formativo" - esta categoría reúne los hallazgos de la investigación relativos al pensamiento de los sujetos respecto a la Continuidad del Proceso de Formación y
también referentes a las expectativas de los sujetos con relación al Proyecto. El
estudio indicó una reflexión de los profesores participantes, capaz de agregar la práctica y el camino para un cambio en los procedimientos de enseñanza. Estos resultados fueron percibidos por medio de la participación de los sujetos en las discusiones, en las actividades prácticas de la intervención y en sus análisis.
|
5 |
AnÃlise de erros em relatÃrios de estÃgio de futuros professores de espanhol / Analisis de errores en informes de prÃcticas de futuros profesores de espaÃolTriciane Rabelo dos Santos 28 June 2013 (has links)
Considerando as dificuldades inerentes do processo de aprendizagem da lÃngua espanhola, em especial as que se referem à produÃÃo escrita dos relatÃrios de estÃgio nesse idioma, esse estudo busca investigar o papel dos erros enquanto indicadores de estÃgios de aprendizagem de futuros professores de espanhol. Com esse fim, analisamos a frequÃncia e a tipologia mais recorrente desses erros e refletimos a respeito de suas possÃveis implicaÃÃes para a escrita na lÃngua estrangeira de um gÃnero acadÃmico especÃfico (o relatÃrio). Quanto ao quadro teÃrico, recorremos Ãs contribuiÃÃes da LinguÃstica Contrastiva e, fundamentalmente, ao modelo da AnÃlise de Erros. Esse modelo parte das reflexÃes de Corder (1967) e nos apresenta uma visÃo mais tolerante e positiva sobre o erro, visto que o entende como um fenÃmeno natural e indissociÃvel do processo de aprendizagem e como indicador do estÃgio de interlÃngua em que se encontram os aprendizes. Sendo assim, consideramos que o estudo e a anÃlise dos erros podem nos proporcionar evidÃncias de que os alunos estÃo aprendendo e quais sÃo suas dificuldades. Para tanto, interessou-nos analisar os erros presentes nos relatÃrios de estÃgio de futuros professores de espanhol e nos centramos no plano da observaÃÃo, no da descriÃÃo e no da explicaÃÃo (Corder, 1967). AlÃm disso, ao examinar os erros nas produÃÃes, consideramos trÃs pontos de vista: o do professor, o do investigador e o do aluno. Chamamos a atenÃÃo para o fato de que a frequÃncia maior de erros encontra-se no nÃvel morfossintÃtico, com incidÃncia maior no paradigma verbal. Uma explicaÃÃo possÃvel se deve à similaridade morfolÃgica do sistema verbal do portuguÃs e do espanhol como causadora de tais interferÃncias, somada ao pouco domÃnio das regras da LE. Outro aspecto que se destaca à que os erros afetam a coesÃo e a coerÃncia textual. Diante disso, analisar esses erros pode levar a uma melhor compreensÃo das dificuldades presentes na produÃÃo escrita do gÃnero em foco e dessa forma contribuir para que estejamos conscientes sobre o que, como e quando corrigir as produÃÃes dos alunos, alÃm de apresentar subsÃdios aos professores de espanhol. / Teniendo en cuenta las dificultades inherentes al proceso de aprendizaje de lengua espaÃola, en especial las que se refieren a la producciÃn escrita de los informes de prÃcticas en ese idioma, ese estudio busca investigar el rol de los errores como indicadores de etapas de aprendizaje de futuros profesores de espaÃol. Con ese propÃsito, analizamos la frecuencia y la tipologÃa mÃs recurrente de esos errores y refletimos acerca de sus posibles repercusiones para la escritura en la lengua extranjera de un gÃnero acadÃmico especÃfico (el informe). En cuanto al marco teÃrico, nos valemos de los aportes de la LingÃÃstica Contrastiva y del modelo de AnÃlisis de Errores. Ese modelo, inspirado en los trabajos de Corder (1967), nos presenta una perspectiva mÃs tolerante y positiva acerca del error, ya que lo comprende como un fenÃmeno natural e indisociable del proceso de aprendizaje y como indicador de la etapa de interlengua en la que se encuentran los aprendices. Debido al alcance de esa propuesta, consideramos que el estudio y el anÃlisis de los errores pueden proporcionar evidencias de cÃmo los alumnos estÃn aprendiendo y cuÃles son sus dificultades. Siendo asÃ, al analizar los errores presentes en la producciÃn escrita de los informes de prÃcticas de futuros profesores de espaÃol, nos fijamos en el plano de la observaciÃn, el de la descripciÃn y el de la explicaciÃn (Corder, 1967). AdemÃs, al examinar los errores en las producciones, consideramos tres puntos de vista: el del profesor, el del investigador y el del alumno. Llamà la atenciÃn en nuestro anÃlisis la mayor frecuencia de errores en el nivel morfosintÃctico, con mayor incidencia en el paradigma verbal. Una posible explicaciÃn se debe a la similitud morfolÃgica del sistema verbal del portuguÃs y del espaÃol como causadora de dichas interferencias, a la cual se suma el poco dominio de las reglas de la LE. Otro aspecto que sobresale es que los errores afectan la cohesiÃn y la coherencia textual. ConsiderÃndose lo expuesto, analizar esos errores puede facilitar la comprensiÃn de las dificultades presentes en la producciÃn escrita del gÃnero en foco y de ese modo contribuir para que estemos conscientes sobre quÃ, cÃmo y cuÃndo corregir las producciones de los alumnos y proporcionar subsidios a los profesores de espaÃol.
|
6 |
Formação de professores de espanhol e o ensino-aprendizagem das variações da língua : um estudo de caso / Denise Dittrich Vieira Santos ; orientador, Sérgio Junqueira ; co-orientadora, Joana Paulin RomanowskiSantos, Denise Dittrich Vieira January 2008 (has links)
Dissertação (mestrado) - Pontifícia Universidade Católica do Paraná, Curitiba, 2008 / Bibliografia: f. 89-95 / O presente estudo tem como objeto a formação de professores para o ensino das variações da Língua Espanhola. Toma como objetivos conhecer e analisar as concepções e procedimentos metodológicos e didáticos dos professores do Curso de Letras da UFPR, sobre / Los objetivos de esta investigación, que tiene por objetos la formación de profesores de español y la enseñanza de las variedades de la lengua extranjera, fueron el conocimiento y el análisis de las concepciones y procedimientos metodológicos y didáctico
|
7 |
Os itens de espanhol do Enem : em busca de efeito(s) retroativo(s) na prática do professor em serviçoFernandes, Paula Silva Resende 29 April 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-07-08T11:52:55Z
No. of bitstreams: 1
2016_PaulaSilvaResendeFernandes.pdf: 3534433 bytes, checksum: ea2b04455dc41241eb4ddd27f73540c6 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-08-02T21:47:29Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2016_PaulaSilvaResendeFernandes.pdf: 3534433 bytes, checksum: ea2b04455dc41241eb4ddd27f73540c6 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-08-02T21:47:29Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2016_PaulaSilvaResendeFernandes.pdf: 3534433 bytes, checksum: ea2b04455dc41241eb4ddd27f73540c6 (MD5) / A Língua Espanhola (E/LE) passou a ser mais valorizada no âmbito educacional brasileiro ante a publicação da Lei 11.161/2005 e com sua inserção no Exame Nacional do Ensino Médio (Enem), na edição de 2010. Pesquisas têm demonstrado a relevância desse exame, vez que se tornou, a partir de 2009, mais um componente avaliativo do desempenho do aluno concluinte da Educação Básica (EB), e passou a compor a principal porta de acesso democrático a estudantes ao Ensino Superior. Com essa nova configuração, o Enem tornou-se um exame com potencial para exercer influências no ensino que o precede, o denominado efeito retroativo. Pesquisas na área de Linguística Aplicada (LA) têm investigado o efeito retroativo do Enem, especialmente no ensino de português e inglês. No entanto, há demandas de pesquisas quanto ao efeito retroativo da língua espanhola. Dessa forma, nosso trabalho torna-se inédito na medida em que propomos investigar o efeito retroativo dos itens de E/LE do Enem na prática de ensino de uma professora de espanhol do terceiro ano do ensino médio de uma escola pública da região Centro-Oeste. Como aporte teórico, utilizamos a conceituação de efeito retroativo proposta por Scaramucci (2005). Metodologicamente, é uma pesquisa de natureza marcadamente qualitativa e interpretativista, de tipo etnográfico, na qual analisamos os itens de E/LE das edições de 2010 a 2015 e os documentos docentes disponibilizados durante o estudo de campo, além de realizarmos observações de aulas, aplicação de questionários e entrevista à professora. A análise dos dados coletados é realizada mediante o método da triangulação e Análise de Conteúdo (AC) proposta por Bardin (2011). Após analisarmos e triangularmos os dados coletados, verificamos que os itens de E/LE do Enem provocam efeitos retroativos na prática da professora observada. Nesse sentido, a hipótese de Alderson e Wall (1993) de que testes que têm consequências importantes, como o Enem (alta relevância), causam efeito retroativo no ensino que o precede é confirmada no contexto de sala de aula observado. Dentre os vários efeitos observados, percebemos influências do exame no discurso da professora, no conhecimento que a professora tem e faz dos itens de E/LE do Enem, nas provas avaliativas elaboradas aos moldes do exame, nos documentos docentes, na priorização de um ensino pautado em leitura e interpretação de textos. Em contrapartida, destacamos o estreitamento do currículo e a forma de preparação dos alunos para os itens de E/LE do Enem como alguns dos efeitos negativos do exame. ________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The Spanish Language has become more valued in the scope of Brazilian educational due to the publication of Law 11.161/2005 and with its insertion the National Secondary Education Examination (Enem) in 2010. Research has shown the relevance of this examination, since after 2009, it became one more assessment tool to assess the performance of Primary Education students, and started to be the main democratic way to gain entrance to universities in Brazil. With this new configuration, Enem has become an examination with potential to exert influence on the education that precedes it, the so-called washback. Research in the area of Applied Linguistics (LA) has investigated Enem's washback, especially in Portuguese and English teaching. However, more research is needed regarding the washback of the Spanish language. In this sense, our study is unique, as we aim to investigate the washback of the items in Spanish as part the Enem on the teaching practice of a Spanish teacher who teaches senior secondary students in a public school in the Brazilian Central-West region. As a theoretical support, we used the concept of washback proposed by Scaramucci (2005). Methodologically, it is a qualitative, interpretivist and ethnographic study, in which we analyze the items in Spanish from 2010 to 2015 and the teaching documents made available during the field study, besides conducting class observations, questionnaires and an interview with the teacher. The analysis of the data collected was carried out by means of the triangulation method and Content Analysis proposed by Bardin (2011). After analyzing and triangulating the data collected, we observed that the items in Spanish in Enem results in washback on the observed teacher's teaching practice. In this sense, the hypothesis of Alderson and Wall (1993) stating that high-stakes exams such as Enem, cause washback on the education that precedes it was confirmed in the context of the classes observed. Among the numerous effects observed, we perceived influences of the examination on the teacher's discourse, on the teacher's knowledge and use of the Spanish items in Enem on the assessment that follow the examination's models, on the teaching documents, and on the prioritization of a teaching method that is based on reading and interpretation of texts. On the other hand, we highlight the narrowing of the syllabi and the students' preparation method for the items in Spanish in Enem as some of the negative effects of the examination.
|
8 |
A fala do professor como fonte de (in)formação : uma proposta de escala de proficiência para a formação inicial de professores de língua estrangeira (espanhol)Machado, Keni Carla da Silva 31 May 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-11-07T12:44:10Z
No. of bitstreams: 1
2016_KeniCarladaSilvaMachado.pdf: 1991005 bytes, checksum: 8c0a3c46af544903e536be705b0a8274 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2017-01-28T17:54:19Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2016_KeniCarladaSilvaMachado.pdf: 1991005 bytes, checksum: 8c0a3c46af544903e536be705b0a8274 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-01-28T17:54:19Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2016_KeniCarladaSilvaMachado.pdf: 1991005 bytes, checksum: 8c0a3c46af544903e536be705b0a8274 (MD5) / O objetivo principal da presente dissertação é construir uma escala de proficiência da fala do professor de língua estrangeira. O instrumento foi elaborado para alcançar duas finalidades básicas: permitir que formadores e professores em formação reflitam sobre os conhecimentos necessários à formação inicial docente; e que observem a progressão desses conhecimentos em atividades propostas pelo formador ou na autoavaliação realizada pelo professor em pré-serviço. No âmbito da pesquisa, a noção de fala do professor é compreendida como uma parte da competência comunicativa do professor de língua estrangeira e é discutida à luz de autores como Almeida Filho (1992), Elder (1993; 1994; 2001) e Borges-Almeida (2009). O instrumento foi construído a partir de uma metodologia específica para a elaboração de escalas, apresentada por North (1996) e Luoma (2004), que associa métodos intuitivos e qualitativos. A fase intuitiva consiste na construção dos descritores e a etapa qualitativa se refere à avaliação dos mesmos. Os descritores foram redigidos a partir de amostras de atuação coletadas na observação de cinco professores de espanhol em seus ambientes naturais de ensino e posteriormente revisados, qualitativamente, pelos mesmos participantes, no grupo focal. Por meio da observação foi possível evidenciar os recursos linguísticos empregados pelos docentes em sala de aula e identificar as estratégias discursivas que configuram a sua fala (e que formaram as categorias da escala): explicação, exemplo, perguntas e repetição. Assim, a partir da atuação dos professores foi construído um pequeno banco de descritores, posteriormente submetido à avaliação, análise e revisão dos participantes, em que os mais precisos e eficientes foram ordenados nas quatro categorias (explicação, exemplo, perguntas, repetição) e em quatro níveis distintos, que constituem as faixas da escala. Após o nivelamento, os descritores foram organizados em um formato analítico que configura o modelo final do instrumento. A versão final da escala de proficiência da fala do professor é formada por quatro categorias organizadas verticalmente e quatro níveis estabelecidos horizontalmente, podendo ser empregada para promover a reflexão entre formadores e professores em pré-serviço sobre determinado aspecto da competência comunicativa do professor de língua estrangeira (a fala do professor) e permite que se observe o progresso desse conhecimento quando ele for estabelecido como objetivo de aprendizagem nos cursos de formação inicial. / The aim of this master dissertation is to build a proficiency scale of the foreign language teacher’s speech. This resource was designed to reach two basic goals. First, it is to allow graduate professors and undergraduate teachers to reflect about their required knowledge over the teacher’s preliminary training. Second, it is to keep track on the development of this mentioned knowledge in activities carried out by graduate professors or on self-assessment evaluation that was taken by undergraduate teachers. In this research, the teacher’s speech is perceived as a part of the foreign language teachers’ communicative competence and it is investigated using the authors Almeida Filho (1992), Elder (1993; 1994; 2001) and Borges-Almeida (2009). This scale was built from a specific methodology in elaborating scales, presented by North (1996) and Luoma (2004), which associates both intuitive and qualitative methods. The intuitive stage is in charge of building descriptor and the qualitative one refers to its evaluation. The descriptors have been written over performance samples collected in natural teaching settings from observations on five Spanish teachers. Afterwards, the participants reviewed qualitatively these descriptors in a focal group. Through the observation it was possible to detect linguistic features used by teachers in classrooms and to identify the discursive strategies that shape their speeches (and composed the scale’s categories), such as explanation, example, questions and repetition. Therefore, using teachers’ performance a small descriptor database was built and submitted to participants’ evaluation, analysis and reviewing, by which the more precise and efficient descriptors have been organized into four categories (explanation, example, question, repetition) and then in four different levels of the scale ranges. After grading, the descriptors were organized in an analytical format that is the final template of this resource. The final version of this proficiency scale of the foreign language teacher’s speech is composed by four categories organized vertically and four levels horizontally positioned. Thus, it can be used to foster the reflection among graduate professors and undergraduate teachers about a given feature on communicative competence of the foreign language teacher (teacher’s speech) and to allow observing the development of this knowledge when it is defined as a learning goal in the preliminary training.
|
9 |
Análise de erros em relatórios de estágio de futuros professores de espanhol / Analisis de errores en informes de prácticas de futuros profesores de españolSantos, Triciane Rabelo dos January 2013 (has links)
SANTOS, Triciane Rabelo dos. Análise de erros em relatórios de estágio de futuros professores de espanhol. 2013. 162f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2013. / Submitted by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-08-26T16:48:15Z
No. of bitstreams: 1
2013_dis_trsantos.pdf: 2445190 bytes, checksum: c9737e0420e808b5c14def93146459c4 (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo(marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-08-26T17:18:25Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2013_dis_trsantos.pdf: 2445190 bytes, checksum: c9737e0420e808b5c14def93146459c4 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-08-26T17:18:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2013_dis_trsantos.pdf: 2445190 bytes, checksum: c9737e0420e808b5c14def93146459c4 (MD5)
Previous issue date: 2013 / Considerando as dificuldades inerentes do processo de aprendizagem da língua espanhola, em especial as que se referem à produção escrita dos relatórios de estágio nesse idioma, esse estudo busca investigar o papel dos erros enquanto indicadores de estágios de aprendizagem de futuros professores de espanhol. Com esse fim, analisamos a frequência e a tipologia mais recorrente desses erros e refletimos a respeito de suas possíveis implicações para a escrita na língua estrangeira de um gênero acadêmico específico (o relatório). Quanto ao quadro teórico, recorremos às contribuições da Linguística Contrastiva e, fundamentalmente, ao modelo da Análise de Erros. Esse modelo parte das reflexões de Corder (1967) e nos apresenta uma visão mais tolerante e positiva sobre o erro, visto que o entende como um fenômeno natural e indissociável do processo de aprendizagem e como indicador do estágio de interlíngua em que se encontram os aprendizes. Sendo assim, consideramos que o estudo e a análise dos erros podem nos proporcionar evidências de que os alunos estão aprendendo e quais são suas dificuldades. Para tanto, interessou-nos analisar os erros presentes nos relatórios de estágio de futuros professores de espanhol e nos centramos no plano da observação, no da descrição e no da explicação (Corder, 1967). Além disso, ao examinar os erros nas produções, consideramos três pontos de vista: o do professor, o do investigador e o do aluno. Chamamos a atenção para o fato de que a frequência maior de erros encontra-se no nível morfossintático, com incidência maior no paradigma verbal. Uma explicação possível se deve à similaridade morfológica do sistema verbal do português e do espanhol como causadora de tais interferências, somada ao pouco domínio das regras da LE. Outro aspecto que se destaca é que os erros afetam a coesão e a coerência textual. Diante disso, analisar esses erros pode levar a uma melhor compreensão das dificuldades presentes na produção escrita do gênero em foco e dessa forma contribuir para que estejamos conscientes sobre o que, como e quando corrigir as produções dos alunos, além de apresentar subsídios aos professores de espanhol. / Teniendo en cuenta las dificultades inherentes al proceso de aprendizaje de lengua española, en especial las que se refieren a la producción escrita de los informes de prácticas en ese idioma, ese estudio busca investigar el rol de los errores como indicadores de etapas de aprendizaje de futuros profesores de español. Con ese propósito, analizamos la frecuencia y la tipología más recurrente de esos errores y refletimos acerca de sus posibles repercusiones para la escritura en la lengua extranjera de un género académico específico (el informe). En cuanto al marco teórico, nos valemos de los aportes de la Lingüística Contrastiva y del modelo de Análisis de Errores. Ese modelo, inspirado en los trabajos de Corder (1967), nos presenta una perspectiva más tolerante y positiva acerca del error, ya que lo comprende como un fenómeno natural e indisociable del proceso de aprendizaje y como indicador de la etapa de interlengua en la que se encuentran los aprendices. Debido al alcance de esa propuesta, consideramos que el estudio y el análisis de los errores pueden proporcionar evidencias de cómo los alumnos están aprendiendo y cuáles son sus dificultades. Siendo así, al analizar los errores presentes en la producción escrita de los informes de prácticas de futuros profesores de español, nos fijamos en el plano de la observación, el de la descripción y el de la explicación (Corder, 1967). Además, al examinar los errores en las producciones, consideramos tres puntos de vista: el del profesor, el del investigador y el del alumno. Llamó la atención en nuestro análisis la mayor frecuencia de errores en el nivel morfosintáctico, con mayor incidencia en el paradigma verbal. Una posible explicación se debe a la similitud morfológica del sistema verbal del portugués y del español como causadora de dichas interferencias, a la cual se suma el poco dominio de las reglas de la LE. Otro aspecto que sobresale es que los errores afectan la cohesión y la coherencia textual. Considerándose lo expuesto, analizar esos errores puede facilitar la comprensión de las dificultades presentes en la producción escrita del género en foco y de ese modo contribuir para que estemos conscientes sobre qué, cómo y cuándo corregir las producciones de los alumnos y proporcionar subsidios a los profesores de español.
|
10 |
Arquitetura de competências : experiências narradas por professores de língua espanhola em formaçãoSouza, Liz Sandra Souza E 13 December 2013 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2013. / Submitted by Larissa Stefane Vieira Rodrigues (larissarodrigues@bce.unb.br) on 2014-11-03T18:18:19Z
No. of bitstreams: 1
2013_LizSandraSouzaESouza.pdf: 2275977 bytes, checksum: e59c05699cf055430218f206bc2405fa (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2014-11-04T15:04:07Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2013_LizSandraSouzaESouza.pdf: 2275977 bytes, checksum: e59c05699cf055430218f206bc2405fa (MD5) / Made available in DSpace on 2014-11-04T15:04:07Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2013_LizSandraSouzaESouza.pdf: 2275977 bytes, checksum: e59c05699cf055430218f206bc2405fa (MD5) / As investigações referentes à formação de professores de línguas adquirem uma importância ímpar neste momento em que se discute o papel do ensino de línguas modernas. A partir dessa perspectiva, é imperativo defender o desenvolvimento de competências do professor de LE como base de reflexão nos Cursos de Letras diante da complexidade dos processos formativos de aprendizes e professores de espanhol como língua estrangeira (E/LE). Dessa forma, diante da observação da dissociação entre conhecimentos teóricos adquiridos na graduação e a prática pedagógica exigida para o ensino e aprendizagem de língua estrangeira nos diversos de sua aprendizagem e o compromisso em contribuir com a discussão da formação de professores de espanhol, objetiva-se, nesta dissertação, mapear e analisar as competências de professores em formação de um programa de formação de professores de Língua Espanhola tomando como referência este construto teórico (Competências). Para tanto, se considera as discussões referentes à formação de professores (Paraquett (2010; 2008), Vieira-Abrahão (2010; 2005), Sabotá (2011), entre outros) os estudos referentes à Competência do Professor de LE (Almeida Filho (1993; 2013), Alvarenga (1999), Basso (2001; 2008), Ortiz Alvarez (2011; 2014, prelo) e as orientações presentes nos documentos oficiais como a Lei de Diretrizes e Bases (1996), os Parâmetros Curriculares Nacionais (1998), Orientações Curriculares (2006) e CNE/CES nº 492/2001. Esta pesquisa segue os parâmetros da abordagem qualitativa interpretativista (Moita Lopes, 1996);1994) e adota a modalidade de pesquisa, estudo de caso (Creswell, 2010). Os instrumentos de pesquisa utilizados foram o questionário, observação de aula, narrativas, e entrevista semiaberta aplicado aos três professores em formação inicial participantes desta pesquisa. A análise do dados permitiu observar indícios de desenvolvimento de todas as competências apresentadas no modelo explicitado nesta dissertação que envolve a C. Comunicativa, C. Reflexiva, C. Intercultural, C. Político-Formativa; C. Profissional, C.Digital do professor de LE. Todavia, se nota um desenvolvimento ainda tardio de algumas delas como a competência digital e intercultural. Diante disso, compreende-se que o construto teórico Competências é um campo ainda em processo de constituição dentro das linhas de pesquisa da Linguística Aplicada. E ciente disso, a discussão aqui empreendida é mais um passo na “edificação” e consolidação dos estudos sobre competências. ____________________________________________________________________________________ RESUMEN / Las investigaciones en torno a la formación del docente de lengua extranjera adquieren un contorno único en el momento en el que se discute el rol de la enseñanza de lenguas en el mundo. Así, la defensa por la inserción de la discusión del desarrollo de las competencias docentes en los Cursos de Letras son fundamentales cuando se trata de la complejidad de los procesos de formación de aprendices y profesores de español como lengua extranjera (E/LE). Luego, se observa la disparidad entre los conocimientos teóricos y la práctica docente que se exige para enseñanza y aprendizaje de lengua extranjera (LE) y, por eso, se objetiva, en esta disertación, mapear y analizar las competencias de profesores de lengua española de un programa de formación a fin de contribuir para el contexto de la formación de profesores de español. Se considera en la discusión de este trabajo, los estudios que toman como referencia los temas relacionados a la formación de profesores (Paraquett (2010; 2008); Vieira-Abrahão (2010; 2005); Sabotá (2011); entre otros); a la Competencia del Profesor de LE (Almeida Filho (1993, 2013), Alvarenga (1999), Basso (2001, 2008); Ortiz Alvarez (2011, 2014, prelo) y los documentos oficiales (Ley de Diretrices y Bases (LDB) (1996), los Parámetros Curriculares Nacionales (PCN) (1998), Orientaciones Curriculares (2006) y CNE/CES nº 492/2001). Esta investigación sigue los parámetros de la metodología cualitativa interpretivista (Moita Lopes, 1996; 1994) y adopta la modalidad, estudio de casos (Creswell, 2010). Los instrumentos de investigación utilizados fueron el cuestionario, la observación de clases, las narrativas y una entrevista aplicada a cada uno de los profesores en servicio participantes de esta investigación. El análisis de datos permite identificar indicios de desarrollo de todas las competencias discutidas en el modelo orientativo. Sin embargo, se nota un avance tardío de algunas de ellas como la competencia intercultural y digital. Se concluye que el constructo teórico Competencias es un campo en estado de constitución y por eso la discusión de este trabajo colabora para la consolidación de los estudios sobre competencias.
|
Page generated in 0.0671 seconds