Spelling suggestions: "subject:"sociolingüística internacional"" "subject:"sociolingüísticas internacional""
1 |
(Des)enquadres Interativos nos Quadrinhos de Dik Browne e Zappa: um Estudo Sobre Os (des)alinhamentos de Helga e Jandira.PEREIRA, J. S. L. 20 June 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2016-08-29T15:08:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1
tese_3085_Dissertação Joseane Pereira.pdf: 2211195 bytes, checksum: 37f4f6d85e80a47997c11736d1eabda9 (MD5)
Previous issue date: 2008-06-20 / Tomando como corpus tiras de quadrinhos publicadas diariamente em jornais e em livros, este trabalho tem por objetivo analisar as atuações das personagens Helga e Jandira, verificando os seus alinhamentos/ (des)alinhamentos, tendo em vista que o comportamento observado nas interações das tiras não corresponde aos esquemas de conhecimentos que a sociedade tem internalizados. A análise a ser desenvolvida apresenta-se como de natureza qualitativa e interpretativa, já que focaliza as interações entre os personagens das tiras. Para isso, fundamenta-se em uma perspectiva de análise interacional, cujas bases teóricas partem, principalmente, das noções de estruturas de expectativas, esquemas de conhecimento e enquadres interativos, de Tannen & Wallat (1987), além das noções de footing (Goffman, 1979) e as definições de pistas de contextualização (Gumperz, 1982), baseando-se, ainda, na teoria da polidez (Brown & Levinson, 1987). O corpus, extraído dos livros O melhor de Hagar, o horrível, de Dik Browne (2006) e O bom humor de Gervásio... e o mau humor de Jandira, do cartunista capixaba Gilberto Zappa (1999), revela, por meio da análise, as estratégias de (des)alinhamentos e o (des)enquadre assumidos pelas personagens e, como conseqüência dessa atuação, a produção de humor depreendida das tiras de Browne e Zappa.
|
2 |
Estudo dos efeitos interacionais das repetições: colaboração e conflito / Study of interactional effects of repetitions: cooperation and conflictSilva, Vanessa de Freitas 04 November 2008 (has links)
A repetição representa, certamente, uma das marcas da língua falada, cuja relevância para a produção e a compreensão do texto falado é atestada por diversos estudos, concernentes à Análise da Conversação, que se voltam à observação de tal fenômeno, principalmente no que se refere a seus aspectos formais e funcionais. O presente trabalho pauta-se na tipologia funcional das repetições proposta por Luiz Antônio Marcuschi, um dos mais renomados estudiosos da conversação, para analisar os seus efeitos interacionais. Assim, a partir do arcabouço teórico fornecido pela Análise da Conversação e pela Sociolingüística Interacional, procuramos compreender a relação existente entre diferentes tipos de repetição e dois traços qualitativos que podem permear as interações verbais: a colaboração e o conflito. / Repetition is a trait of spoken language whose relevance, both for production and comprehension of the spoken text, is highlighted in a number of studies on Conversation Analysis concerned with observing this phenomenon, especially with reference to its formal and functional aspects. This current study focuses on the functional typology of repetition proposed by Luiz Antônio Marcuschi, one of the most renowned academics of conversation, to analyze its interactional effects. Through the theoretical framework provided by Conversation Analysis and Interactional Sociolinguistics, we seek to comprehend the relationship between different types of repetition and two qualitative traits which can permeate verbal interactions: collaboration and conflict.
|
3 |
Estudo dos efeitos interacionais das repetições: colaboração e conflito / Study of interactional effects of repetitions: cooperation and conflictVanessa de Freitas Silva 04 November 2008 (has links)
A repetição representa, certamente, uma das marcas da língua falada, cuja relevância para a produção e a compreensão do texto falado é atestada por diversos estudos, concernentes à Análise da Conversação, que se voltam à observação de tal fenômeno, principalmente no que se refere a seus aspectos formais e funcionais. O presente trabalho pauta-se na tipologia funcional das repetições proposta por Luiz Antônio Marcuschi, um dos mais renomados estudiosos da conversação, para analisar os seus efeitos interacionais. Assim, a partir do arcabouço teórico fornecido pela Análise da Conversação e pela Sociolingüística Interacional, procuramos compreender a relação existente entre diferentes tipos de repetição e dois traços qualitativos que podem permear as interações verbais: a colaboração e o conflito. / Repetition is a trait of spoken language whose relevance, both for production and comprehension of the spoken text, is highlighted in a number of studies on Conversation Analysis concerned with observing this phenomenon, especially with reference to its formal and functional aspects. This current study focuses on the functional typology of repetition proposed by Luiz Antônio Marcuschi, one of the most renowned academics of conversation, to analyze its interactional effects. Through the theoretical framework provided by Conversation Analysis and Interactional Sociolinguistics, we seek to comprehend the relationship between different types of repetition and two qualitative traits which can permeate verbal interactions: collaboration and conflict.
|
4 |
A interação professor-aluno na aprendizagem em língua maternaLima, Danielly Lopes de 26 June 2008 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:43:19Z (GMT). No. of bitstreams: 1
arquivototal.pdf: 650388 bytes, checksum: 43d0446e04debb7e6771c7333537ba20 (MD5)
Previous issue date: 2008-06-26 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / The current paper has as its object of study the investigation of teacherstudent s
interaction in Portuguese classrooms environment. We intend to
demonstrate that the interactional context in which Portuguese classes occur is
considered unproductive and that the verbal interaction between teacher and
students is like a battle field, because we believe the existing discussions do not
help the learning process. The theoretical support of this research centers on
the Interactional Sociolinguistics and Verbal Interaction Theory (Bortoni-
Ricardo, Koch, Goffman) and on the Zone of Proximal Development Theory
(Vygotsky), among others. In order to obtain the trustful results, the data was
collected from audio recordings of Portuguese classes and questionnaire
answers from teachers and students of two high school second grade groups
from a public state school in João Pessoa-PB. The analysis of the data is based
in a interpretative methodology which aims to understand how teacher-student
interaction occurs in mother tongue classes and how positively this reflects in
the learning-teaching process of Portuguese language. The results confirmed
that the classroom dialogical interaction is unproductive most of the times, since
it does not positively reflect in the learning process of Portuguese language. It
was also possible to notice the difficulty that exists in this interactive process,
because the classroom, most of the times, reflects the difficult relationship
between teacher and student and consequently it influences the teachinglearning
process. / O presente trabalho tem como objeto de estudo a investigação da interação
professor-aluno em um contexto da sala de aula de Português. Pretendemos
demonstrar que o contexto interacional em que ocorrem as aulas de Língua
Portuguesa é tido como improdutivo e a interação verbal entre professor e
aluno é como um campo de batalhas, pois acreditamos que as discussões
existentes não favorecem o processo de aprendizagem. A fundamentação
teórica da pesquisa centrou-se na Sociolinguistica Interacional e Interação
Verbal (Bortoni-Ricardo, Koch, Goffman) e na Zona de Desenvolvimento
Proximal (Vygotsky), entre outros. Para obter resultados confiáveis, os dados
foram coletados a partir de gravações de aulas de Português e de respostas de
questionários fornecidas por professores e alunos de duas turmas do 2º ano do
Ensino Médio de uma escola da rede estadual pública de ensino da cidade de
João Pessoa-PB. A análise dos dados é baseada em uma metodologia
interpretativa que visa entender como ocorre a interação entre professor-aluno
na aula de língua materna e como isso reflete no processo de ensinoaprendizagem.
Os resultados confirmaram que a interação dialógica na sala de
aula é improdutiva, em sua maioria, pois não reflete positivamente no processo
de aprendizagem de Língua Portuguesa. Constatamos também a dificuldade
que existe nesse processo interativo, pois a sala de aula, muitas vezes, acaba
refletindo a difícil relação existente entre professor-aluno e, conseqüentemente,
influencia o processo de ensino-aprendizagem.
|
5 |
Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do SulMei, Wu Xiao 28 August 2007 (has links)
Neste trabalho, estuda-se a alternância de código chinês-português por imigrantes chineses que moram no Rio Grande do Sul. Analisam-se vinte e duas vinhetas, coletadas durante três meses, na perspectiva da sociolingüística interacional (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). As vinhetas foram agrupadas em quatro categorias: tecnologia de informação, cultura, papel emocional e papel funcional. Um quinto conjunto de vinhetas foi analisado no que se refere à interferência do chinês no português, quando da alternância de código. A análise revelou que a alternância de código, circunscrita a temas e a necessidades expressivas ligadas à tecnologia, às diferenças culturais, à expressão de emoções, aos usos funcionais, é pista para o enquadre de eventos interacionais pela conversa no cenário brasileiro, mas ainda numa perspectiva oriental. Isso se reflete na própria estrutura das seqüências alternadas do português, em que traços gramaticais do chinês se fazem presentes de forma marcante. / Submitted by Marcelo Teixeira (mvteixeira@ucs.br) on 2014-05-19T17:18:51Z
No. of bitstreams: 1
Dissertacao Wu Xiao Mei.pdf: 580394 bytes, checksum: 1edd005d606cf044d01baf39b301f3c7 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-05-19T17:18:51Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Dissertacao Wu Xiao Mei.pdf: 580394 bytes, checksum: 1edd005d606cf044d01baf39b301f3c7 (MD5) / This paper studies Chinese-Portuguese code-switching by Chinese immigrants in Rio Grande do Sul, Brazil. Twenty-two discourse excerpts, collected during three months, were analyzed in the interactional sociolinguistics approach (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). The excerpts were grouped in four categories: information technology, culture, emotional role and functional role. A fifth set of excerpts was analyzed in what refers to the interference of Chinese on Portuguese in code-switching. The analysis showed that code-switching, circumscribed to topics and expressive needs related to technology, cultural differences, expression of emotions, functional uses, is a cue to the framing of interactional events in the Brazilian scene, but still in an eastern perspective. This state of affairs is reflected in the structure of alternated sequences in Portuguese, in which Chinese structural features are strong.
|
6 |
Linguagem, interação social e cultura: alternância de código chinês-português por imigrantes chineses no Rio Grande do SulMei, Wu Xiao 28 August 2007 (has links)
Neste trabalho, estuda-se a alternância de código chinês-português por imigrantes chineses que moram no Rio Grande do Sul. Analisam-se vinte e duas vinhetas, coletadas durante três meses, na perspectiva da sociolingüística interacional (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). As vinhetas foram agrupadas em quatro categorias: tecnologia de informação, cultura, papel emocional e papel funcional. Um quinto conjunto de vinhetas foi analisado no que se refere à interferência do chinês no português, quando da alternância de código. A análise revelou que a alternância de código, circunscrita a temas e a necessidades expressivas ligadas à tecnologia, às diferenças culturais, à expressão de emoções, aos usos funcionais, é pista para o enquadre de eventos interacionais pela conversa no cenário brasileiro, mas ainda numa perspectiva oriental. Isso se reflete na própria estrutura das seqüências alternadas do português, em que traços gramaticais do chinês se fazem presentes de forma marcante. / This paper studies Chinese-Portuguese code-switching by Chinese immigrants in Rio Grande do Sul, Brazil. Twenty-two discourse excerpts, collected during three months, were analyzed in the interactional sociolinguistics approach (GOFFMAN, 2002; BLOM; GUMPERZ, 2002; TANNEN; WALLAT, 2002; AUER, 1955, 1999). The excerpts were grouped in four categories: information technology, culture, emotional role and functional role. A fifth set of excerpts was analyzed in what refers to the interference of Chinese on Portuguese in code-switching. The analysis showed that code-switching, circumscribed to topics and expressive needs related to technology, cultural differences, expression of emotions, functional uses, is a cue to the framing of interactional events in the Brazilian scene, but still in an eastern perspective. This state of affairs is reflected in the structure of alternated sequences in Portuguese, in which Chinese structural features are strong.
|
7 |
O intérprete de tribunal no Brasil: peritus peritorum? / The court interpreter in Brazil: peritus peritorum?Novais Néto, Lourival 16 April 2009 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T18:24:04Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Lourival Novais Neto.pdf: 1494421 bytes, checksum: 6e7805041cbc2804c72bf4c66e51f72a (MD5)
Previous issue date: 2009-04-16 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / The practice of court interpreting in Brazil has been commonly done by professionals with bilingual skills that are nominated interpreters ad hoc, whenever no sworn translators are available in the jurisdictions. Although much theoretical researches have increased in the field of court interpreting in the last twenty years, court interpreters still work as individuals and independents, ignoring the studies directed toward of their activity. Court interpreting terminology is widely used to mention any type of legal interpreting; however, the courtroom is only one of the many contexts in which the legal interpreting occurs. This research aims to reflect on the intricacy on face-to-face interaction process in a natural context of speech: the bilingual courtroom, in which the interpreter has the function to interpret from one language to other and also within the mother language, whose difficult process is performed in real time. This thesis dialogs with Forensic Linguistics, which has the purpose to study the relation between Law and Language that converge topics in common, in order to indicate possible resolutions of legal problems; and it also dialogs with the Interacional Sociolinguistics. Studies by Goffman (1967, 1975, 1979), Brown & Levinson (1987) and Gumperz (1982) are highlighted. This thesis presents characteristics of one of the qualitative methods based on ethnographic research: the natural observation (Adler & Adler, 1998), and the analysis is focus on the data extracted from Novais Néto (2002). In the context of the current reality of court interpreting in Brazil, this work explores mainly the features of interpreter s questions when mediating the interaction between a judge, speaker of Portuguese idiom, and a defendant, speaker of English idiom, in a testimony of a Brazilian Court of Justice. The action of the interpreter is mainly determined by the Criminal Proceeding Code, Term of Commitment, and Criminal Code. However, there is no guarantee the fulfillment of these rules, due to the judge s linguistic ability in foreign language. Therefore, the interpreter assumes a similar judge alignment in the hearing, regarding to conversational power, not legal: a peritus peritorum, a classic expression from the forensic field used specifically to the judge as expert of the connoisseurs (Barros, 2008:32) / A atividade de Interpretação de Tribunal no Brasil é comumente realizada por profissionais com habilidades bilíngües que são nomeados intérpretes ad hoc, quando não há tradutores juramentados disponíveis nas jurisdições. Apesar do aumento de pesquisas nos últimos vinte anos nesta área, os intérpretes convocados trabalham de forma individualizada e independente, ignorando os estudos voltados para sua atividade. A terminologia Interpretação de Tribunal é amplamente usada para se referir a qualquer tipo de interpretação legal, entretanto a sala de audiências é apenas um dos muitos contextos no qual a interpretação legal se estabelece. A presente pesquisa tem o objetivo de refletir sobre o complexo processo de interação face-a-face em um contexto natural de fala: a sala de audiências bilíngüe, na qual o intérprete tem a função de interpretar de uma língua para outra e na mesma língua, além da dificuldade de fazer esse processo em tempo real. Esta tese dialoga com a Lingüística Forense, que tem a finalidade de estudar as relações entre o direito e a linguagem que convergem em tópicos comuns, para indicar possíveis resoluções de problemas legais/jurídicos; e com a Sociolingüística Interacional. Neste sentido, estudos de Goffman (1967, 1975, 1979), Brown & Levinson (1987) e de Gumperz (1982) são destacados. Esta tese apresenta características de um dos métodos qualitativos contemplados pelas pesquisas etnográficas: a observação natural (Adler & Adler, 1998), e tem como foco de análise parte do corpus de Novais Néto (2002). O objetivo é de investigar o evento social que é vivido pelo intérprete, um interrogatório (perguntas e respostas), no qual o intérprete media a interação juiz, falante do português, e o acusado, falante do inglês, em uma audiência bilíngüe de um Tribunal de Justiça brasileiro.A ação do intérprete é determinada pelo Código de Processo Penal, Termo de Compromisso e Código Penal. Todas essas normas estão sob a responsabilidade do juiz de fazê-las cumprir. No entanto, não há como garantir o cumprimento desses ditames devido, sobretudo, à competência lingüística do juiz em língua estrangeira. Constata-se, portanto, que o intérprete assume um patamar semelhante ao do juiz na audiência bilíngüe, no que se refere ao poder conversacional, não legal: peritus peritorum, expressão clássica proveniente do campo forense atribuída ao juiz como perito dos peritos (Barros, 2008:32)
|
8 |
Identidades evidenciadas na fala-em-interação em aulas de alfabetização de jovens e adultosSantos, Cleusa Maria Denz dos 19 September 2006 (has links)
Made available in DSpace on 2015-03-05T18:10:47Z (GMT). No. of bitstreams: 0
Previous issue date: 19 / Nenhuma / Nesta dissertação, investiga-se, a partir da fala-em-interação, a co-construção de identidades (BUCHOLTZ e HALL, 2003, 2005; ZIMMERMAN, 1998) evidenciadas no decorrer de interações em aulas de alfabetização de jovens e adultos da modalidade EJA. Para melhor compreensão do cenário e dos participantes, faz-se um breve histórico da Educação de Jovens e Adultos (EJA) no Brasil, refletindo-se sobre o processo de escolarização de pessoas jovens e adultas. Além disso, apresentam-se os conceitos de letramento e de alfabetização que permeiam esta investigação. A perspectiva deste trabalho de que a fala é ação suscita que, ao estudar as falas, estudem-se as ações dos participantes a partir das quais se co-constroem identidades. Com o aporte da Sociolingüística Interacional (GUMPERZ, 1982, 2002; GOFFMAN, 1975, 1981, 1999, 2002, entre outros), da Análise da Conversa (SACKS; SCHEGLOFF; JEFFERSON, 1974; POMERANTZ; FEHR, 1997, entre outros) e de métodos como a Etnografia e a Microetnografia, destacam-se as identidades que / This study aims at investigating the co-construction of identities in talk-in-interaction (BUCHOLTZ and HALL, 2003, 2005; ZIMMERMAN, 1998) as evidenced in interactions in adult literacy classrooms. In order to provide a better understanding of the setting and participants, a brief history of adult education in Brazil is presented, particularly focusing on the process of formal schooling of adult students. The concepts of literacy and language learning, which are relevant for the current investigation, are also discussed. Based on the assumption that talking is acting, the analysis of turns at talk provides for the investigation of actions by which interactants co-construct their identities. Based on the frameworks of Interactional Sociolinguistics (GUMPERZ, 1982, 2002; GOFFMAN, 1975, 1981, 1999, 2002, among others), of Conversation Analysis (SACKS, SCHEGLOFF, JEFFERSON, 1974; POMERANTZ, FEHR, 1997, among others) and of ethnographic and microethnographic methods, identities emically oriented to by participants
|
Page generated in 0.1549 seconds