• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 205
  • 45
  • 34
  • 29
  • 16
  • 11
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 446
  • 194
  • 105
  • 104
  • 103
  • 92
  • 88
  • 76
  • 61
  • 61
  • 58
  • 47
  • 45
  • 39
  • 36
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
391

Portrait du développement de la compétence orthographique d'élèves créolophones scolarisés au Québec de la maternelle à la troisième année

Fleuret, Carole January 2008 (has links)
Thèse numérisée par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal
392

Étude de l’appropriation de l’orthographe française langue seconde/étrangère d’élèves arabophones du secondaire en Égypte

Ahmed, Doaa M. H. 01 1900 (has links)
La présente recherche vise à décrire le développement orthographique des élèves arabophones de 1re année du secondaire en Égypte au début de l’apprentissage du français langue étrangère. Les recherches égyptiennes qui concernent le français écrit se sont préoccupées des erreurs grammaticales commises par les élèves. À notre connaissance, il n’existe pas d’études relatives à l’appropriation de l’orthographe française menée auprès de ces élèves. Afin de combler ce vide, nous avons souhaité apporter un éclairage sur les compétences orthographiques des élèves en essayant d’éclairer la documentation de ces compétences en français écrit par la mise en relation avec celle de jeunes enfants arabophones qui apprennent le français L2 au préscolaire lors de leur séjour au Québec. Afin d’atteindre nos objectifs, nous avons soumis 30 élèves arabophones du secondaire à une épreuve d’orthographes approchées à quatre reprises. Celle-ci s’est déroulée dans le cadre d’un entretien semi-structuré individuel dans lequel les élèves ont été invités à produire des mots et une phrase. L’analyse descriptive et statistique de la production écrite des sujets a permis d’observer trois types de préoccupations écrites : visuographiques, phonologiques et orthographiques. D’autre part, leurs écrits ont témoigné d’un transfert langagier de l’arabe L1 et de l’anglais LE, qui était parfois positif, d’autres fois négatif. Les résultats ont, enfin, révélé que les élèves ont utilisé trois stratégies, lexicale, phonologique et analogique, lors de leurs productions. En outre, une étude de cas multiples exploratoire avec quatre enfants arabophones du préscolaire au Québec a été effectuée. Ces derniers ont été individuellement invités à produire des mots et une phrase en français et en arabe. De manière exploratoire, nous avons mis en relation l’appropriation de l’écrit des élèves du secondaire et celle des enfants du préscolaire en français et en arabe, ce qui nous a permis de vérifier l’effet de l’âge sur le développement orthographique et sur le transfert langagier chez les apprenants. Les résultats obtenus indiquent que la performance écrite des élèves du secondaire était significativement plus réussie que celle des enfants du préscolaire et que les premiers étaient les plus susceptibles de produire un transfert langagier. Ainsi, l’âge de l’apprenant peut avoir un impact sur l’appropriation de l’écrit ainsi que sur le transfert langagier en français langue seconde/étrangère. Finalement, au-delà de son apport scientifique et pratique, la présente recherche propose des pistes de recherches futures. / The aim of this research was to assess French language-spelling development for the first year Arabic language-speaking students of the Secondary Schools in Egypt. These students were studying “French” as a foreign language. Previous studies performed in Egypt addressed the grammatical errors committed by these students in the field of “written French language”. To date, and to the best of our knowledge, there are no available studies addressing the issue of “French language-spelling development”. To fill this gab in literature, we examined the spelling competence of the students. We evaluated the features of the French language - spelling development for the first year Arabic language - speaking students in Secondary schools in Egypt. Also, we examined the relationships between these features and corresponding features in French and Arabic language development for preschool Arabic language-speaking children in Quebec. To achieve our goals, 30 students of the first year Arabic language-speaking students in Secondary schools in Egypt underwent a test of invented spelling, through semi-structured interview. The test was repeated four times on different occasions. During the test, the students were asked (on individual basis) to produce some writings (French language). The results of these tests raised three writing features, namely: visuographic, phonological and orthographic concerns. Moreover, their writings showed a language transfer produced from both Arabic as a mother language and English as a foreign language. Our findings revealed that, during writing, students have employed three strategies: lexical, phonological and orthographic. In addition, a multiple case study exploratory was conducted with four Arabic language-speaking preschool children in Quebec. Each child was asked to produce some writings in French and in Arabic languages. The French language-spelling development of the students the Secondary Schools was made comparable to that of the preschool children in French. Such strategy allowed us to test the effect of age on the spelling development and on language transfer. We found that the written performance of the students from Secondary Schools was significantly more advanced as compared to that of the preschool children. Also the students from Secondary Schools were more able to produce language transfer. These findings indicated that the learner’s age had a significant impact not only on the French language - spelling development but also on the language transfer in second/foreign language. Finally, the scientific and practical ramifications open avenues for further investigations in these fields.
393

Cross-dialectal acceptance of written standards : two Ghanaian case studies

Hasselbring, Sue 31 July 2006 (has links)
Cross-dialectal acceptance of a written standard (CAWS) is essential for that standard to be used by speakers of divergent dialects of a language. Earlier works have focused on the influence of linguistic differences on comprehension of the standard, but little attention has been given the influence of socio-cultural and programmatic factors on acceptance of a standard. Case studies of the Lelemi and Likpakpaanl language development programmes provide information through which the socio-cultural and programmatic factors which influence CAWS can be identified. Due to the complex nature of the topic, various indicators are used to measure levels of acceptance of the written standard by speakers of each dialect. Socio-cultural factors which influence CAWS relate either to the language community's degree of interdialectal communication or to their perception of being a unified people. These factors include social structure, governance, cultural and religious activities, and patterns of marriage, commerce, transportation and migration. The existence of extensive social networks and the role of opinion leaders were also influential Activities of the two language development programmes which positively influenced CAWS included those which informed and involved speakers of all dialects of the language. These activities built on the existing levels of unity and inter-dialectal communication by using existing social networks. The Lelemi programme involved speakers of all dialects more uniformly than did the Likpakpaanl programme. However, both programmes informed and involved speakers of all dialects to some extent. The dialect communities of each language did not equally accept the written standards. Acceptance appeared to correlate more strongly with programmatic factors than with sociocultural or linguistic factors. This thesis provides a model for language teams to follow in 1) identifying socio-cultural factors which have the potential to influence CAWS; 2) applying knowledge about the socio-cultural situation to programme planning; and, 3) assessing levels of acceptance by speakers of each dialect. / Linguistics and Modern Languages / D. Litt. et Phil. (Linguistics)
394

L2 English spelling error analysis : An investigation of English spelling errors made by Swedish senior high school students / Felstavningsanalys i engelska som andraspråk : En undersökning av stavfel i engelska gjorda av svenska gymnasieelever

Kusuran, Amir January 2017 (has links)
Proper spelling is important for efficient communication between people with different first languages in the 21st century. While Swedish functions as an intranational language within Sweden, it sees little to no use outside of Scandinavia. English fills the role as a second language that all Swedish students must learn, yet more focus appears to be given to grammar rather than spelling. Spelling is important and knowing the kinds of spelling errors Swedish learners of English tend to make can help educators improve the spelling proficiency of their students. The aim of this study is to investigate the spelling errors made by senior high school students in Sweden by analyzing a collection of essays written by students and gathered in the Uppsala Learner English Corpus (ULEC). The results of this study show that spelling proficiency nearly doubled for students in their third year in senior high school compared to their first year, yet the distribution of spelling errors remained the same. Additionally, some particular sounds that appear to be especially problematic for Swedish spellers were identified, such as /ə/, /l/, /s/ and /k/. / Korrekt stavning är viktig för effektiv kommunikation mellan människor med olika modersmål i tjugohundratalet. Medans svenska fungerar som ett språk mellan människor inom Sverige, ser det lite till ingen nytta utanför Skandinavien. Engelska fyller rollen som andraspråk som alla svenska elever måste lära sig, ändå sätts mer fokus på grammatik över stavning. Stavning är viktig och att veta vilka typer av stavfel som svenska elever brukar göra på engelska kan hjälpa lärare förbättra elevernas stavningskunskaper. Syftet med den här studien är att undersöka svenska gymnasielevers felstavningar i Engelska genom att analysera en samlig essäer skrivna av studenter och samlade i Uppsala Learner English Corpus (ULEC). Resultaten från den här studien visar att stavningskunskaperna hos eleverna hade nästan fördubblats när de gick det tredje år på gymnasiet jämfört med när de gick det första, men att fördelningen av stavfel förblev densamma. Dessutom har vissa ljud identifierats som verkar vara särskilt problematiska för svenska elever att stava, såsom /ə/, /l/, /s/ and /k/.
395

Orthographic effects on speech processing: studies on the conditions of occurrence / Effets orthographiques sur le traitement de la parole: études sur les conditions d'occurence

Pattamadilok, Chotiga 11 March 2006 (has links)
My doctoral research addressed two questions regarding the influence of orthographic knowledge on speech processing. First, I attempted to identify the locus of the orthographic effects observed in spoken word recognition tasks in which the orthographic consistency and the congruency between the phonological and orthographic representations of the stimuli were manipulated. Several studies provided converging results suggesting that only phonological representations activated at lexical or postlexical processing levels are affected by orthographic knowledge, while those activated at prelexical levels are not. However, the lexical processing level is not the only factor that determines the occurrence and/or the size of the orthographic effects. Regardless of the processing level tapped by the task, the characteristics of the material and the way in which participants perform the tasks also play an important role. Second, I examined the generality of the orthographic effects both in the suprasegmental domain and in the operation of working memory. Overall, the results showed orthographic effects in both situations./La question de l’influence des connaissances orthographiques sur le traitement de la parole a été abordée sous différents angles à travers les études menées dans le cadre de ma thèse de doctorat. Plus précisément, le locus des effets orthographiques a été examiné dans des tâches de reconnaissance de la parole grâce à une manipulation de la consistance orthographique et de la congruence entre les représentations phonologique et orthographique des stimuli. Les résultats obtenus convergent pour indiquer que seules les représentations phonologiques activées dans les situations qui exigent un traitement lexical et/ou post-lexical sont affectées par les représentations orthographiques. Cependant, l’occurrence et/ou la magnitude des effets orthographiques obtenus semblent dépendre également des caractéristiques du matériel et de la manière dont les participants effectuent la tâche. La question de la généralité des effets orthographiques a aussi été abordée :les effets orthographiques ont été démontrés d’une part dans le domaine suprasegmental (sur le ton lexical) et, d’autre part, dans le fonctionnement de la mémoire de travail. / Doctorat en sciences psychologiques / info:eu-repo/semantics/nonPublished
396

Strategic spelling instruction

James, Casie Dawn 01 January 2006 (has links)
The study proposes an alternative way for elementary school educators to instruct students in spelling. It suggests that spelling instruction should allow ample time for students to manipulate letters and patterns in their spelling words and provide time for writing. It also offers a two-week lesson plan of spelling instruction backed by research. The study was conducted using a mixed design with a predominantly Hispanic 6th grade class at a Title I school, with 60% of the students classified as English Language Learners. The study design consisted of observations of the students manipulating the spelling words, anecdotal notes taken while observing the students, and the collection of writing samples across time. Data was collected by four formal language arts tests and bimonthly spelling assessments.
397

Effets d’un dispositif plurilingue d’enseignement de l’orthographe grammaticale française sur les apprentissages d’élèves du secondaire en milieu pluriethnique et plurilingue

Maynard, Catherine 07 1900 (has links)
Cotutelle Université de Montréal - Université Grenoble Alpes / Des vagues d’immigration successives ont fait du Québec le lieu d’une importante diversité linguistique et culturelle. Ainsi, de nombreux élèves bi/plurilingues sont maintenant scolarisés dans les classes ordinaires des écoles francophones québécoises, notamment au secondaire. Pour ces élèves, l’apprentissage de l’écriture est bien souvent un défi de taille. L’apprentissage de l’orthographe grammaticale (OG) du français, plus spécifiquement, constitue un obstacle important au développement de leur compétence à écrire. Cet obstacle se présente d’ailleurs pour l’ensemble des élèves scolarisés dans cette langue. Les accords verbaux et adjectivaux de même que le choix des terminaisons verbales en /E/ sont entre autres la source de difficultés marquées (Brissaud, Chevrot et Lefrançois, 2006 ; Manesse et Cogis, 2007). La présente recherche doctorale vise donc à contribuer à l’identification de dispositifs favorisant l’apprentissage de l’OG française d’élèves bi/plurilingues scolarisés en classe ordinaire au secondaire en milieu pluriethnique et plurilingue. Conçues en réponse aux difficultés des élèves en contexte de langue première, certaines interventions tendent à avoir des effets positifs sur leur apprentissage de l’OG, telles que les dictées métacognitives (Nadeau et Fisher, 2014) et une approche intégrée d’enseignement de l’orthographe (Allal et al., 2001). Dans notre thèse, nous avons conçu un dispositif qui s’inspire de ces interventions et, afin de prendre en compte les spécificités des milieux scolaires pluriethniques et plurilingues, nous avons intégré des approches plurilingues à ce dispositif. Ces approches sont susceptibles d’engager les élèves bi/plurilingues dans leurs apprentissages et de favoriser le développement de capacités métalinguistiques, en plus de soutenir d’éventuels transferts entre les langues (Cummins, 2009 ; de Pietro, 2003 ; Moore, 2006). C’est ainsi que nous avons conçu un « dispositif plurilingue » d’enseignement de l’OG française. Ce dispositif allie la production de textes identitaires plurilingues (Cummins et Early, 2011) et la mise en œuvre de dictées métacognitives soutenues par des approches plurilingues, qui prennent la forme d’activités d’éveil aux langues (Armand, 2014 ; Auger, 2014) et de pratiques translinguistiques (Candelier et de Pietro, 2008 ; García et Kano, 2014). Nous avons testé l’hypothèse selon laquelle ce dispositif plurilingue favoriserait le développement de la compétence des élèves en OG en français. À cette fin, nous l’avons mis à l’essai auprès d’élèves bi/plurilingues de première secondaire (groupe expérimental 1 ; n = 79), puis nous avons comparé ses effets avec ceux d’un « dispositif monolingue » d’enseignement de l’OG (groupe expérimental 2 ; n = 70), qui allie approche intégrée et dictées métacognitives, en français seulement, et avec ceux de pratiques habituelles d’enseignement de l’OG (groupe contrôle ; n = 46). Nous avons évalué la compétence en OG de l’ensemble des élèves au moyen d’une dictée et d’une production écrite guidée. Des entretiens métagraphiques réalisés auprès d’un nombre ciblé de participants des trois groupes (au total, n = 24) ont également permis une compréhension plus fine de l’évolution de leurs procédures graphiques. La passation de ces outils s’est effectuée à trois reprises: avant l’intervention (prétest), immédiatement après l’intervention (posttest immédiat) et cinq semaines après l’intervention (posttest différé). Au terme de notre recherche, nous constatons que le dispositif plurilingue apporte une contribution significativement plus grande au développement de la compétence en OG en français que des pratiques habituelles d’enseignement de l’OG. De plus, ce dispositif contribue tout autant, voire plus, à ce développement que le dispositif monolingue, alors que les effets propres au dispositif plurilingue se présentent notamment sous la forme d’un ancrage des apprentissages des élèves dans la durée. En effet, au posttest différé, seules les performances globales à la dictée des élèves du groupe expérimental1 sont significativement supérieures à celles des élèves au groupe contrôle. Quant aux performances globales à la production écrite guidée, celles des élèves des groupes expérimentaux 1 et 2 sont significativement supérieures à celles des élèves du groupe contrôle. Enfin, au moyen des données tirées des entretiens métagraphiques, nous constatons l’existence d’un lien entre les plus grands progrès dans les performances globales des élèves des groupes expérimentaux 1 et 2 et l’augmentation du recours à des procédures morphosyntaxiques et à des procédures de remplacement, une tendance qui ne se dégage pas des résultats obtenus dans le groupe contrôle. / Successive waves of immigrants have turned the province of Quebec into a place of great linguistic and cultural diversity. Thus, many bi/plurilingual students are now attending regular classes in Quebec’s French-language schools, particularly in high school. For these students, learning to write is often a challenge. The grammatical morphology (GM) of French, more specifically, constitutes an important obstacle to the development of their writing skills, an obstacle shared by all students of French regardless of their mother- tongue. Verbal and adjective agreements as well as the choice of verbal endings in /E/ are some of the greatest difficulties (Chevrot, Brissaud & Lefrançois, 2006; Manesse & Cogis, 2007). The present doctoral research aims to contribute to the identification of approaches promoting the learning of the French GM of bi/plurilingual students attending regular high school classes in a multi-ethnic and multilingual environment. In order to address students’ difficulties in a first language learning context, certain teaching practices, such as an integrated approach to teaching spelling and metacognitive dictations, tend to have positive effects on students’ GM development (Allal et al., 2001; Nadeau & Fisher, 2014). In our thesis, we designed an approach inspired by these practices. Furthermore, in order to take into account the specificities of multi-ethnic and multilingual school environments, we integrated plurilingual pedagogical practices to this approach. Those practices are likely to engage bi/plurilingual students in their learning and to promote the development of metalinguistic abilities, in addition to supporting possible transfers between languages (de Pietro, 2003; Moore 2006; Cummins 2009). Thus, we tailored a “plurilingual approach” for teaching French GM. This approach combines the writing of plurilingual identity texts (Cummins & Early, 2011) and metacognitive dictations supported by plurilingual pedagogical practices. Those practices consisted of language awareness activities (Armand, 2014; Auger, 2014) and translinguistic practices (Candelier & de Pietro, 2008; Garcia & Kano, 2014). We verified the hypothesis according to which our plurilingual approach would promote the development of student’s GM in French. To this end, we tested this plurilingual approach with bi/plurilingual first-year secondary students (experimental group 1, n = 79). We then compared its effects with those of a “monolingual approach” for teaching French GM (experimental group 2, n = 70), which combines an integrated approach of teaching spelling and metacognitive dictations, in French only, and with those of usual GM teaching practices (control group, n = 46). We assessed the GM skills of all students through a dictation and a guided written production. Metagraphic interviews with a targeted number of participants from all three groups (in total, n = 24) also provided a deeper understanding of the evolution of their graphical procedures. These data collection tools were used three times: before the experimentation (pre-test), immediately after the experimentation (immediate post-test) and five weeks after the experimentation (delayed post-test). At the end of our research, we found that the plurilingual approach makes a significantly greater contribution to the development of GM in French than usual teaching practices. Moreover, this approach contributes as much, if not more, to this development as the monolingual approach, while the effects specific to the plurilingual approach involve the rooting of the skills learned by students over time. Indeed, at the delayed posttest, only the dictation overall performances of students in experimental group 1 are significantly higher than those of students in the control group. As for written production overall performances, both those in experimental groups 1 and 2 are significantly higher than those in the control group. Finally, using data from the metagraphic interviews, we find a link between the greatest progress in the overall performances of students in experimental groups 1 and 2 and the increase in the use of morphosyntactic procedures and substitution procedures, a trend that does not emerge from the results obtained in the control group.
398

Error analysis: investigating the writing of ESL Namibian learners

Mungungu, Saara Sirkka 11 1900 (has links)
This study investigated common English language errors made by Oshiwambo, Afrikaans and Silozi First Language speakers. The study examined errors in a corpus of 360 essays written by 180 participants. Errors were identified and classified into various categories. The four most common errors committed by the participants were tenses, prepositions, articles and spelling. The study is important to educators and study material developers who should become aware of the kind of errors that their target learners make, so that they are in a better position to put appropriate intervention strategies into place. For learners, error analysis is important as it shows the areas of difficulty in their writing. The limitations and some pedagogical implications for future study are included at the end of this research paper. / English Studies / M. A. (TESOL)
399

The role of the educator in identifying learners with reading problems in the intermediate phase

Mkwakwe, Daphne Phindile 06 1900 (has links)
Early reading instruction and identification of learners with reading problems prevent reading difficulties in the Intermediate Phase. The specific aim of this study is to explore the role of the Intermediate Phase educator to assess the learners’ reading skills by using observation and assessment activities, in order to identify learners with reading problems. The literature study on reading activities explored the letters of the alphabet, phonemic awareness, spelling, word- recognition, assessment and word-knowledge. The qualitative research was conducted empirically in the form of a case study of one learner from the South African public primary school based in Ikageng location, Potchefstroom. The role of the Intermediate Phase educator is to develop and administer the reading activities, observe a learner when he or she recites; writes and identifies the letters of the alphabet; segment words to show his or her phonological awareness skill; spell words in the dictation test including any written activity; and reads aloud the single written words to test his or her word recognition ability. The themes that emerged from the empirical study are as follows: difficulty in sequencing written letters of the alphabet, inability to segment words, spelling problems and word recognition problems. The study indicated that the participant’s reading problems are based on an inability to decode single words. / Psychology of Education / M. Ed. (Educational Psychology)
400

Die ontwikkeling van 'n onderrigleerprogramraamwerk vir Afrikaans addisionele taal / Christine du Toit

Du Toit, Christine January 2012 (has links)
Educationists, linguists and other stakeholders are concerned about the effectivity of the level of teaching regarding Afrikaans Additional Language. Some of the teachers of Afrikaans Additional Language are not qualified in the teaching of specifically a foreign language. There is a lot of uncertainty concerning the difference between the teaching of a home language and additional language teaching. In order to ensure learners improvement and achievement as well as future use of Afrikaans Additional Language it is necessary that the teaching of additional languages, especially Afrikaans must be given appropriate attention. The purpose if this study was to determine the selection the teachers made regarding teaching and learning approaches, methods and teaching materials, including the curriculum, textbooks and other documents, as well as to establish the perceptions of the learners regarding these approaches, methods and materials in the teaching of Afrikaans Additional Language in the Dr. Kenneth Kaunda District through empirical research, and to undertake a literature study to establish a teaching-learning program framework that can facilitate to the effective implementation of the National Curriculum and Assessment Policy Statement in all the language skills of Afrikaans Additional Language. An interpretive research paradigm was used as foundation for this study. A literature study was undertaken to establish what such a framework should look like with specific attention to language skills. Qualitative research was undertaken through using multiple case studies where teachers and learners who were willing to take part were questioned and observed regarding the teaching of Afrikaans Additional Language as well as the problems they experienced. Documents such as teaching materials and the curriculum were analysed as well. The analyses had a two-pronged focus: thematic analysis with the use of the computer software program, NVivo 8, where the data was reduced and thereafter analysed manually by the researcher. The researcher then used a comparative analysis to compare the different case studies (schools). The results of this study showed that the implementation of the curriculum was problematic for teachers, they were uncertain about the degree of difficulty of the teaching materials, and would rather stick to textbooks. The results also indicated that the teachers who did not use the communicative approach preferred to teach mainly through direct instruction. The communication in the classrooms was mainly teacher-orientated and the learners got little chance to use the language in interactive activities. The proposed teaching-learning programme framework for Afrikaans Additional Language should help teachers with the planning of their teaching as well as the implementation of the curriculum that could result in more effective Additional Language Teaching to learners. / Thesis (Ph.D. (Teaching and Learning))--North-West University, Potchefstroom Campus, 2012

Page generated in 0.0876 seconds