• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 30
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 30
  • 27
  • 21
  • 19
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Investigating and improving reflective teaching in Ethiopian secondary school teacher education institutions / Go nyakišiša le go hlabolla go ruta ka ditaetšo ka go dihlongwa tša thuto ya barutiši ba dikolo se se phagamego sa Ethiopia / Ondersoek na en verbetering van besinnende onderrig in die opleiding van hoërskoolonderwysers in Ethiopië

Berhanu Mekonnen Yimer 12 1900 (has links)
The purpose of this study was to investigate and improve reflective teaching in the Ethiopian Secondary School Teacher Education Institutions (TEIs). This study used a mixed methods research approach that employed a concurrent triangulation design. For data collection, the study utilized a structured questionnaire, a semi-structured individual and group interviews. The data collection instruments were utilized to solicit pre-service teachers’, teacher educators’, and cooperating teachers’ (mentors’) views on reflections and how reflective teaching in the pre-service teacher secondary school teacher education framework is being implemented. The study particularly aimed to investigate how the pre-service teachers view reflective teaching, identify the hindrances for effective reflective teaching practice, and discover strategies that could be used to improve the practice. Prominent reflective scholars’ theories and outlooks on reflective practice were reviewed and used to guide the study. The responses of the stakeholders on the nature and implementation of reflective practices were analyzed quantitatively and qualitatively. For the quantitative data analyses, both the descriptive statistics and inferential statistics were employed. On the other hand, narration was used to analyze the qualitative data. Triangulation of the study was observed by presenting and interpreting the qualitative data with reference of the quantitative data. The research questions were answered as the researcher analyzed the responses that the pre-service teachers hold to the reflective teaching, as well as the method, situation and issues of the reflective teaching practice in the pre- service teacher education curriculum framework. The study uncovered that secondary schools’ pre-service teachers in the existing teacher education programme were practicing few reflective teaching tools. The findings indicated that the pre-service teachers hold fair insights of reflective teaching, yet they felt less capable of doing reflective teaching critically. The findings indicated that the pre-service teacher education programme faced a number of barriers to effective reflective teaching practice. The findings also raised concerns over writing journals, instructional technology, teaching portfolios, and action research projects for reflective teaching in the pre-service teacher education programme. The study has identified key strategies that may be useful for the Ministry of Education, teacher educators, cooperating teachers, and teacher education institutions who are responsive for reflective teachers in Ethiopia. / Maikemišetšo a thuto ye e be e le go nyakišiša le go hlabolla thuto ya taetšo go Dihlongwa tša Thuto ya Borutiši Dikolong tša Ethiopia (TEI). Thuto ye e šomišwa mokgwa wa diphatišišo wa mekgwahlakantšho yeo e šomišago tlhamo ya go šoma mmogo ka ditsela tša go hlama khutlotharo. Go kgoboketša ya datha, thuto ye e šomišitše letlakalapotšišo la sebopego sa go ikgetha, dipoledišano tša mošomo la motho le sehlopha seo se hlamegilego gannyane. Didirišwa tša kgoboketša ya datha di šomišitšwe go hwetša barutiši ba pele ga kabo ya tirelo, barutiši ba go ruta, le barutiši ba go šomišana (baeletši’) ditaetšo le mmono ka ga ka fao thuto ya taetšo e phethagatšwago ka go tlhako ya thuto ya barutiši ba thuto ya sekolo se se phagamego. Thuto gabotse e nepile go nyakišiša ka fao barutiši ba ditirelo tša go thoma ba bonago thuto ya taetšo, go hlaola ditšhitišo tša tiragatšo ya maswanedi ya go ruta ka mokgwa wa ditaetšo le go lemoga maanotšhomo ao a ka kgonago go tlhabolla tiragatšo. Diteori tša baithuti ba maemo ba go diriša ditaetšo le mmono mo go tiragatšo ya taetšo di lebeletšweleswa le go šomišwa go hlahla thuto ye. Dikarabo tša baamegi go mohuta le phethagatšo ya tiragalo ya taetšo di lekotšwe ka dipalopalo le boleng. Go dikahlaahlo tša datha ya dipalopalo, bobedi dipalopalo tša go hlalosa le tša tšhupetšo di šomišitšwe. Ka letsogong le lengwe, tlhaloso e šomišitšwe go ahlaahla datha ya boleng. Go dira gore thuto e tšwe dikhutlotharo e lebeletšwe ka go ruta le go tlhathollela ka datha ya boleng go lebeletšwe datha ya dipalopalo. Dipotšišo tša diphatišišo di arabilwe bjalo ka ge monyakišiši a lekotše dikarabo tša barutiši ba pele ga tirelo go tliša thuto ya taetšo go tee le mokgwa, maemo le ditaba ka ga tshepedišo ya thuto ya taetšo ka go tlhako ya kharikhulamo ya thuto ya barutiši bja pele ga tirelo. Thuto e utullotše go re barutiši ba sekolo se se phagamego sa pele ga tirelo ka go lenaneo le le lego gona la thuto ya barutiši ba be ba diriša didirišwa tše nnyane tša taetšo ya thuto. Dipoelo di laeditše gore barutiši ba pele ga kabo ya tirelo ba bile le pono ka ga thuto ya taetšo, eupša ba be ba sa kwe ba kgona go ruta ka mokgwa wa taetšo. Dipoelo di laeditše go re lenaneo la thuto ya barutiši bja pele ga kabo ya tirelo ba lebane le ditšhitišo tše mmalwa go tshepedišo ya maleba ya thuto ya taetšo. Dipoelo gape di tlišitše kamego ka ga go ngwala ditšenale, thekenolotši ya go ruta, diphotefolio tša go ruta le diprotšeke tša tiro ya diphatišišo go fihlelela thuto ya taetšo ka go lenaneo la thuto ya tirelo ya go ruta. Thuto e hlaotše maanotšhomo a motheo ao a ka bago le mohola go Kgoro ya Thuto, barutiši, barutiši bja bašomišane le dihlongwa tša thuto ya barutiši tšeo di ikemišeditšego go hlahla barutiši ba go ikarabela go taetšo mo Ethiopia. / Die doel van hierdie studie was om besinnende onderrig aan Ethiopiese opleidingsinstellings vir hoërskoolonderwysers te ondersoek en te verbeter. Verskeie metodes en ‘n triangulasieontwerp is in hierdie studie gevolg. Data is deur middel van ‘n gestruktureerde vraelys en halfgestruktureerde individuele en groeponderhoude ingesamel. Studenteonderwysers, onderwyseropvoeders en medewerker-onderwysers (mentors) se siening van hoe besinnende onderrig in die raamwerk van hoërskoolonderwysers se opleiding neerslag vind, is verkry. Daar is in die besonder op studenteonderwysers se opvattings oor besinnende onderrig gekonsentreer. Struikelblokke in die weg van doeltreffende besinnende onderrigpraktyk en strategieë om dit uit die weg te ruim, is aangetoon. Die teorieë en gesigspunte van vooraanstaande kenners van besinnende onderrigpraktyk is bestudeer, en het rigting aan hierdie studie verleen. Belanghebbers se reaksie op die aard en inwerkingstelling van besinnende praktyke is kwantitatief en kwalitatief ontleed. Sowel die beskrywende as die afgeleide statistiek is in die ontleding van die kwantitatiewe data gebruik. Die kwalitatiewe data, daarteenoor, is met behulp van vertellings ontleed. Die kwalitatiewe data is met verwysing na die kwantitatiewe data vertolk te einde reg te laat geskied aan die triangulasie van die studie. Die navorsingsvrae is beantwoord namate die navorser die reaksie van studenteonderwysers op besinnende onderwys ontleed het asook die metode en situasie daarvan, en die probleme daarmee in die kurrikulum van studenteonderwysers. Daar is bevind dat weinig studente wat as hoërskoolonderwysers opgelei word, die tegnieke van besinnende onderwys toepas. Volgens die bevindings weet studente wel van besinnende onderwys, maar voel dat hulle nie tot kritiese besinnende onderwys in staat is nie. Daar was ʼn hele paar struikelblokke in die onderwysersopleidingprogram vir besinnende onderwyspraktyk. Die bevindings is kommerwekkend wat betref die skryf van joernale, onderrigtegnologie, onderwysportefeuljes en aksienavorsingsprojekte vir doeltreffende onderwys in die onderwysersopleidingsprogram. Verskeie strategieë is aangetoon wat van nut kan wees vir die ministerie van Onderwys, die opleiers van onderwysers, medewerker-onderwysers en instellings wat onderwysers oplei om sensitiewe, besinnende onderwysers in Ethiopië te word. / Curriculum and Instructional Studies / D. Ed. (Curriculum and Instructional Studies)
2

Psychology and psychotherapy redefined from the view point of the African experience

Baloyi, Lesiba 30 November 2008 (has links)
To date, the vast literature on theories of psychology, and psychology as a practice, still remains a reflection of Western experiences and conceptions of reality. This is so despite "psychology" and "psychotherapy" being studied and implemented by Africans, dealing with Africa's existential issues, in Africa. In this context, a distorted impression that positions psychology and psychotherapy as irreplaceable and irrefutable Western discoveries is created. This perception creates a tendency in which psychotherapists adopt and use universalised, foreign and imposed theories to explain and deal with African cultural experiences. In recent years, African scholars' quest to advance "African-brewed" conceptions, definitions and practices of "psychology" and "psychotherapy" is gaining momentum. Psychologists dealing with African clients are increasingly confronted with the difficulty, and in some instances the impossibility, of communicating with, and treating local clients using Western conceptions and theories. Adopting the dominant Western epistemological and scientific paradigms constitutes epistemological oppression and alienation. Instead, African conceptions, definitions and practices of "psychology" and "psychotherapy" based on African cultural experiences, epistemology and ontology are argued for. The thesis defended in this study is that the dominant Western paradigm of scientific knowledge in general and, psychology in particular, is anchored in a defective claim to neutrality, objectivity and universality. To demonstrate this, indigenous ways of knowing and doing in the African experience are counterpoised against the Western understanding and construction of scientific knowledge in the fields of psychology and psychotherapy. The conclusion arising from our demonstration is the imperative to rethink psychology and psychotherapy in order to (i) affirm the validity of indigenous African ways of knowing and doing; (ii) show that the exclusion of the indigenous African ways of knowing and doing from the Western paradigm illustrates the tenuous and questionable character of its epistemological and methodological claims to neutrality, objectivity and universality. Indeed the Western claim to scientific knowledge, as described, speaks to its universality at the expense of the ineradicable as well as irreducible v ontological pluriversality of the human experience. This study's aim is to advance the argument for the sensitivity to pluriversality of be-ing and the imperative for wholistic thinking. / Psychology / D. Phil. (Psychology)
3

Psychology and psychotherapy redefined from the view point of the African experience

Baloyi, Lesiba 30 November 2008 (has links)
To date, the vast literature on theories of psychology, and psychology as a practice, still remains a reflection of Western experiences and conceptions of reality. This is so despite "psychology" and "psychotherapy" being studied and implemented by Africans, dealing with Africa's existential issues, in Africa. In this context, a distorted impression that positions psychology and psychotherapy as irreplaceable and irrefutable Western discoveries is created. This perception creates a tendency in which psychotherapists adopt and use universalised, foreign and imposed theories to explain and deal with African cultural experiences. In recent years, African scholars' quest to advance "African-brewed" conceptions, definitions and practices of "psychology" and "psychotherapy" is gaining momentum. Psychologists dealing with African clients are increasingly confronted with the difficulty, and in some instances the impossibility, of communicating with, and treating local clients using Western conceptions and theories. Adopting the dominant Western epistemological and scientific paradigms constitutes epistemological oppression and alienation. Instead, African conceptions, definitions and practices of "psychology" and "psychotherapy" based on African cultural experiences, epistemology and ontology are argued for. The thesis defended in this study is that the dominant Western paradigm of scientific knowledge in general and, psychology in particular, is anchored in a defective claim to neutrality, objectivity and universality. To demonstrate this, indigenous ways of knowing and doing in the African experience are counterpoised against the Western understanding and construction of scientific knowledge in the fields of psychology and psychotherapy. The conclusion arising from our demonstration is the imperative to rethink psychology and psychotherapy in order to (i) affirm the validity of indigenous African ways of knowing and doing; (ii) show that the exclusion of the indigenous African ways of knowing and doing from the Western paradigm illustrates the tenuous and questionable character of its epistemological and methodological claims to neutrality, objectivity and universality. Indeed the Western claim to scientific knowledge, as described, speaks to its universality at the expense of the ineradicable as well as irreducible v ontological pluriversality of the human experience. This study's aim is to advance the argument for the sensitivity to pluriversality of be-ing and the imperative for wholistic thinking. / Psychology / D. Phil. (Psychology)
4

Implementeringsraamwerk vir ʼn heelskoolbenadering teen skoolgeweld gegrond op geïntegreerde helende onderwys / An implementation framework for a whole-school approach to school violence based on integrated healing education / Letlhomeso la tsenyotirisong la molebo wa sekolo sotlhe wa tirisodikgoka ya kwa sekolong o o theilweng mo thutong e e golaganeng e e alafang

Kloppers, Daniel Frederik 06 1900 (has links)
Abstracts in Afrikaans, English and Southern Sotho / Geweld en skoolgeweld veroorsaak ernstige maatskaplike ontwrigting in Suid-Afrika. Die metodes waarmee skoolgeweld tans hanteer word, is oneffektief en meestal op mag en dissipline gegrond. Die doel van hierdie navorsing is om alternatiewe benaderings vir die hantering van skoolgeweld te ondersoek en om ʼn implementeringsraamwerk vir ʼn heelskoolbenadering teen skoolgeweld te ontwikkel. Ten einde hierdie doel te bereik, fokus die navorsing, wat binne ʼn aangepaste ekologiese model (AEM) onderneem is, op ʼn konseptuele analise van die aard en inhoud van die konsepte “geweld” en “skoolgeweld”, omdat beide dikwels met konsepte soos “mag” en “dissipline” verwar word. Beide begrippe is multidimensioneel en kom binne al die sfere van die AEM voor. Dit sluit geweld weens verskeie oorsake, soos psigo-biologiese faktore, strukturele geweld en reaksiegeweld in. Skoolgeweld kom eweneens weens verskeie oorsake en in verskillende vorms binne die sfere van die AEM voor. Voorbeelde sluit lyfstraf, boeliegedrag, bendes en strukturele skoolgeweld soos rassisme, die kwaliteit van onderwys en oorvol klasse, in. Die navorsing toon aan dat die wyse waarop skoolgeweld tans in Suid-Afrika hanteer word, onsuksesvol is. Dit word hoofsaaklik by wyse van mag, dissipline en ʼn strafbenadering hanteer, wat meebring dat die verhoudings wat weens die geweld beskadig word of skipbreuk ly, versoening tussen dader en slagoffer verhoed en dat die slagoffer se behoeftes nie in ag geneem word nie. Die wyse waarop skoolgeweld hanteer word, bied ook nie ʼn wyse waarop strukturele skoolgeweld bestuur kan word nie. Een van die alternatiewe wyses waarop skoolgeweld hanteer kan word, is herstellende onderwys. Dit is ʼn betreklik nuwe benadering tot onderwys, wat op herstellende geregtigheid gegrond is, maar ook proaktiewe aktiwiteite insluit. Omdat herstellende onderwys op beginsels soos verhoudings, dialoogvoering, waardegedrewenheid, herstel en versoening gegrond is, kan dit gebruik word om skoolgeweld te beheer. Herstellende onderwys maak van verskillende proaktiewe en reaktiewe metodes gebruik, soos slagoffer-oortrederbemiddeling en groepsgesprekke. Dit fokus op ʼn skoolgemeenskap wat waardegedrewe is, eerder as op oortredings. Herstellende onderwys word egter deur ʼn aantal knelpunte gekniehalter. Die navorsing toon aan dat hierdie knelpunte deur die Freire se benadering tot onderwys ondervang kan word. Freire se benadering tot onderrig word aan die hand van ʼn aantal kernelemente, wat in vyf groepe verdeel is (naamlik sy siening oor mag en bemagtiging, etiesgodsdienstige elemente, bewustheid en aksie, dialoogvoering, onderwyspraktyk en onderwys en die samelewing) hanteer. Die navorsing toon aan dat hierdie elemente gebruik kan word om die leemtes in herstellende onderwys te vul en dat die twee benaderings en ʼn aantal ander benaderings wat daarby aansluit, soos onderwys vir maatskaplike geregtigheid, kritiese pedagogiek en die leerstellings van Mohlomi, tot ʼn geïntegreerde onderwysbenadering – geïntegreerde helende onderwys – saamgevoeg kan word. In die voorlaaste gedeelte van die navorsing word die beginsels van geïntegreerde helende onderwys gebruik om ʼn praktykgerigte implementeringsraamwerk te ontwikkel. Die raamwerk word in twee dele hanteer: eerstens die implementeringsterreine, naamlik die geleerde en geleefde leerplanne, en tweedens die implementeringsproses wat deur middel van deelnemende aksienavorsing uitvoer kan word. Die navorsing sluit af met ʼn opsomming van die navorsing, ʼn uitwysing van die beperkings van die studie en aanbevelings vir verdere ondersoek. / Violence and school violence play havoc with South African society. Current methods to curb school violence depend on power, discipline and a penal approach, and prove to be ineffective. The purpose of this research was to investigate alternative approaches to manage school violence and develop an implementation framework for a whole-school approach to it. This research was conducted according to an integrated ecological model. The concepts “violence” and “school violence” were analysed as they are often confused with the concepts “power” and “discipline”. The former pair of concepts are multidimensional and present in all spheres of the integrated ecological model. They include individual violence, group violence and structural violence. School violence manifests in different forms, including bullies and gangs. This research differentiates between controllable school violence – which is within the school community’s sphere of influence – and manageable school violence – which originates outside the school community. The research indicates that the ways in which school violence is currently addressed do not consider damaged relationships because of violence, reconciliation between the perpetrator and the victim, and the needs of the victim. In addition, they do not contribute to the management of structural school violence. Restorative education is a recent approach based on restorative justice and includes proactive activities. Because it is value-driven and grounded on relationships, dialogue, restoration and reconciliation, it can be of great use in the fight against school violence. Restorative education includes both proactive and reactive methods such as victim-offender mediation and group discussions. It focuses on a value-driven school community rather than infringements. However, restorative education has certain deficiencies. This research indicates that they can be made good thanks to Freire’s approach to education. Freire’s approach to education comprise a number of key elements, which can be divided into five groups, viz his views on power and empowerment; ethical-religious elements; consciousness and action; dialogue; educational practice; and education and the community. The research indicates that these elements can compensate for the deficiencies in restorative education. Freire’s approach and a number of connected approaches such as education for social justice, critical pedagogy and the doctrines of Mohlomi, can be combined in an integrated approach to education, referred to as integrated healing education. In the penultimate part of the research, the principles of integrated healing education are utilised to develop a practice-orientated implementation framework. The framework is discussed in two sections: the fields of implementation, viz the learned and lived curricula, and the implementation process through action research. The research concludes with a summary, limitations of the study, and recommendations. / Tirisodikgoka le tirisodikgoka ya kwa sekolong di baka tlhakatlhakano mo baaging ba Aforikaborwa. Mekgwa ya ga jaana ya go fedisa dikhuduego e ikaegile ka dithata, maitsholo a a siameng le molebo wa kotlhao, mme go bonala e sa nonofa. Maikemisetso a patlisiso eno e ne e le go batlisisa melebo e e farologaneng ya go samagana le tirisodikgoka ya kwa sekolong le go tlhama letlhomeso la tsenyotirisong la molebo wa sekolo sotlhe go samagana nayo. Patlisiso e dirilwe go ya ka sekao se se golaganeng sa ikholoji. Go lokolotswe megopolo ya "tirisodikgoka" le "tirisodikgoka ya kwa sekolong" ka ntlha ya fa gantsi e tlhakatlhakanngwa le megopolo ya "dithata" le "maitsholo a a siameng". Sebedi sa ntlha sa megopolo se dintlhadintsi mme di gona mo magatong otlhe a sekao se se golaganeng sa ikholoji. Se akaretsa tirisodikgoka ya batho bongwe ka bongwe, tirisodikgoka ya setlhopha le tirisodikgoka e e rulaganeng. Tirisodikgoka ya kwa dikolong e tlhagelela ka dipopego tse di farologaneng, go akaretsa badipisi le digongwana. Patlisiso eno e farologanya magareng ga tirisodikgoka e e laolegang ya kwa dikolong – e e mo legatong la tlhotlheletso la mo sekolong – le tirisodikgoka e e tsamaisegang kwa dikolong – e e tswang kwa ntle ga sekolo. Patlisiso e bontsha gore ditsela tse go samaganwang le tirisodikgoka ya kwa dikolong ka yona ga jaana ga di lebelele dikamano tse di senyegang ka ntlha ya tirisodikgoka, poelano magareng ga modiri le motshwasetlhabelo, le ditlhokego tsa motswasetlhabelo. Go tlaleletsa foo, ga di tshwaele mo tsamaisong ya tirisodikgoka ya kwa dikolong e e rulagantsweng. Molebo wa pusetso ke molebo wa fa gautshwane o o theilweng mo bosiamising jwa pusetso mme o akaretsa ditiragatso tsa pele ga tiragalo. Gonne o tsamaisiwa ke dintlhatheo mme o theilwe mo dikamanong, dipuisano, pusetso le poelano, o ka nna mosola thata mo ntweng kgatlhanong le tirisodikgoka ya kwa dikolong. Thuto ya pusetso e akaretsa mekgwa ya pele ga tiragalo le ya go tsibogela tiragalo e tshwana le tsereganyo ya motswasetlhabelo-molatofadiwa le dipuisano tsa ditlhopha. E tota baamegi ba sekolo ba ba laolwang ke dintlhatheo go na le tlolomolao. Le gale, thuto ya pusetso e na le makoanyana a a rileng. Thutopatlisiso eno e bontsha gore a ka baakanngwa ka molebo wa ga Freire wa thuto. Molebo wa ga Friere wa thuto o na le dikarolo di le mmalwa tsa botlhokwa, tse di ka aroganngwang ka ditlhopha tse tlhano, e leng, megopolo ya gagwe malebana le dithata le maatlafatso; dintlha tsa maitsholo-tumelo; temogo le tiragatso; puisano; tiragatso ya thuto; le thuto le baagi. Patlisiso e bontsha gore dintlha tseno di ka emela makoa a a mo thutong ya pusetso. Molebo wa ga Freire le melebo e mengwe e le mmalwa e e golaganeng e tshwana le thuto ya tshiamiso ya loago, thuto e e rutang barutwana go sekaseka dithata le kgatelelo le ditumelo tsa ga Mohlomi, di ka kopanngwa mo molebong o o golaganeng wa thuto, o o bidiwang thuto e e golaganeng e e alafang. Mo karolong ya pele ga ya bofelo ya patlisiso, go dirisiwa dintlhatheo tsa thuto e e golaganeng e e alafang go tlhama letlhomeso la tsenyotirisong le le theilweng mo tiragatsong. Letlhomeso le tlhalosiwa mo dikarolong tse pedi: lephata la tsenyotirisong, e leng kharikhulamo e e ithutilweng le e e tshetsweng, le tirego ya tsenyotirisong ka patlisiso ya tiragatso. Patlisiso e konosetsa ka tshobokanyo, ditekanyetso tsa thutopatlisiso, le dikatlenegiso. / Educational Foundations / Ph. D. (Philosophy of Education)
5

Greening the school for sustainable development: a case of Tshwane North District

Bopape, Johannah 01 1900 (has links)
This study is environmental in nature, occurring within a series of nested frameworks, namely school role players, sustainable development and greening schools. From a South African context, the day-to-day operations of the school activities and programmes are not solely the principal’s responsibility. It is a shared responsibility among every person involved in an educational school context. The principal has the overall responsibility of leading and professionally managing the school through the school management team (SMT) and is accountable to the employer, which is the provincial Head of the Department of Education. The principal is also accountable to the community through the school governing body (SGB), which consists of elected representatives from the school community. This study was guided by these research questions: (1) What is the nature of the knowledge of the role players in the Tshwane North District schools about greening the school? (2) How do the contextual factors in the Tshwane North District schools shape the greening of the school? The SMT and SGB are key role players and gatekeepers at the school level. They were purposefully and conveniently sampled at three Tshwane North District (TND) primary schools in Gauteng Province of South Africa according to their locations (rural, township, urban). They participated in focus group interviews, observations and document analysis. The study, qualitative in nature, explored strengths, weaknesses, opportunities and threats in greening the school for sustainable development. The two role players might not be knowledgeable about green and sustainable development, however given the opportunity to explore their knowledge, provided insight about greening schools and how to possibly change to more sustainable practices. Data collected was subjected to thematic content analysis. The results revealed that schools’ funds are swiftly depleted on resources such as water, energy, transportation, paper, stationary, maintenance and equipment, to name but a few. The results also revealed limited green culture across institutions, due to little knowledge of greening and sustainability practices by school role players. This was attributed to a lack of policy framework by schools which was exacerbated by a lack of capacity building from expertise in greening schools for sustainable development. / Hierdie studie is omgewings van aard wat plaasvind binne 'n reeks nes raamwerke, naamlik skoolrolspelers, volhoubare ontwikkeling en vergroening van skole. Uit 'n Suid-Afrikaanse konteks is die dag-tot-dag-bedrywighede van die skoolaktiwiteite en -programme nie net die skoolhoof se verantwoordelikheid nie. Dit is 'n gedeelde verantwoordelikheid onder elke persoon wat in 'n opvoedkundige skoolverband betrokke is.Die skoolhoof het die oorhoofse verantwoordelikheid om die skool deur die skoolbestuurspan (SUT) te lei en professioneel te bestuur en is verantwoordbaar teenoor die werkgewer, wat die provinsiale hoof van die departement van onderwys is.Die skoolhoof is ook deur die skoolbeheerliggaam (SGB) aan die gemeenskap verantwoordbaar, wat uit verkose verteenwoordigers uit die skoolgemeenskap bestaan.Die SMT en SGB is sleutelrolspelers en hekwagters op skoolvlak.Hulle is volgens hul plekke (landelike, township, stedelike) doelgerigte en gerieflik by drie Tshwane-Noord-distrikskole (TND) in Gautengprovinsie van Suid-Afrika gemonster.Hulle het deelgeneem aan fokusgroeponderhoude, waarnemings en dokumentanalise.Die studie, kwalitatiewe van aard wat daarop gemik is om sterk punte, swakhede, geleenthede en bedreigings te ondersoek om die skool vir volhoubare ontwikkeling te verging Die twee rolspelers is dalk nie kundig oor groen en volhoubare ontwikkeling nie, maar gegewe die geleentheid om hul kennis te ondersoek, het hulle 'n insig gegee oor groen skole en moontlik verandering aan volhoubare gedrag.Data wat ingesamel is, is aan tematiese inhoudsanalise onderwerp. Die bevindinge het aan die lig gebring dat skole se fondse vinnig uitgeput is op hulpbronne soos water, energie, vervoer, papier, stilstaande, instandhouding en toerusting om maar net 'n paar te noem.Die bevindinge het ook min kennis van vergroenings- en volhoubaarheidspraktyke deur skoolrolspelers geopenbaar.Dit is toegeskryf deur 'n gebrek aan beleidsraamwerke deur skole wat vererger is deur 'n gebrek aan kapasiteitsbou van kundigheid in die vergroening van skole vir volhoubare ontwikkeling. / Thutong ena ke ea tikoloho e hlahang ka hara letoto la meralo, e leng, ba nkang karolo ea sekolo, ntshwetsopele ea nako e telele le likolo tse tala.Ho tsoa maemong a Afrika Boroa, tshebetso ea letsatsi le letsatsi ea mesebetsi ea sekolo le mananeo ha se feela boikarabello ba mosuoe-hlooho.Ke boikarabello bo arolelanoeng hara motho e mong le e mong ea amehang molemong oa sekolo sa thuto.Hlooho ea sekolo e na le boikarabello ka kakaretso ba ho etella pele le ho tsamaisa sekolo ka sehlopha sa botsamaisi ba sekolo (SMT) mme o ikarabella ho mohiri, e leng Hlooho ea profinse ea Lefapha la Thuto.Hlooho ea sekolo e boetse e ikarabella ho sechaba ka sehlopha se busang sa sekolo (SGB), se nang le baemeli ba khethiloeng ba tsoang sechabeng sa sekolo.SMT le SGB ke karolo ea bohlokoa le balebeli ba liheke boemong ba sekolo.Li ile tsa etsoa sampole ka morero le ka mokhoa o bonolo likolong tse tharo tsa mathomo tsa Tshwane North (TND) tse Profinseng ea Gauteng ea Afrika Boroa ho latela libaka tsa bona (mahaeng, metse-literopong, le toropong).Maloko a SMT le SGB ba nkile karolo lipuisanong tsa sehlopha se tsepamisitseng maikutlo, maikutlo le tlhahlobo ea litokomane.Boithuto bona, bo nang le boleng ba tlhaho bo ikemiselitse ho lekola matla, bofokoli, menyetla le litšokelo ho silafatsa sekolo bakeng sa ntshetsopele e tsitsitseng. Baetsi ba karolo ba babeli ba kanna ba se be le tsebo mabapi le ntshetsopele ea botala le bo tsitsitseng, empa ba fuoe monyetla oa ho lekola tsebo ea bona, ba fane ka leseli mabapi le likolo tse talafatsang mme mohlomong li fetohela mekhoeng e tsitsitseng.Boitsebiso bo bokelletsoeng bo ile ba hlahlojoa ka litaba tsa bona, mme liphuputso li senotse hore lichelete tsa likolo li felloa kapele ho lisebelisoa tse kang metsi, motlakase, lipalangoang, pampiri, tse emeng, tlhokomelo le lisebelisoa ho bolela tse maloa feela.Liphuputso li boetse li senotse tsebo e nyane ea tshebetso ea tikoloho le botsitso ke bankakarolo ba sekolo.Sena se bakiloe ke ho haelloa ke moralo oa leano ke likolo tse ileng tsa mpefatsoa ke khaello ea matlafatso ho tsoa boitseaning ba likolo tsa botala bakeng sa ntshetsopele e tsitsitseng / Environmental Sciences / D.Litt. Phil (Environmental education)
6

Case study of comptencies of technology education e-tutors in construction of design process at an open and distance e-learning institution / Case study of competencies of technology education e-tutors in construction of design process at an open and distance e-learning institution

Sedio, Mpipo Zipporah 29 March 2021 (has links)
Abstract in English, Sesotho and Zulu / The occurrence of Open Distance and e-Learning revolutionized Higher Education Institutions for students to access instruction at anytime and anywhere. Students benefitted instruction of anytime and anywhere in one of the Technology Education courses in ODeL from the e-tutors. As a result of the support from the e-tutors, the curriculum was designed to place a strong emphasis on the design process as the core around which the teaching of the curriculum should revolve. However, it is still not clear how effective is the content knowledge which relates to the design process from the e-tutors. In acknowledgment from such a gap, this study aimed to determine the relationship between the e-tutors’ technological, pedagogical, content knowledge of teaching design process within Technology Education specialization. In order to achieve this purpose, two theories, namely Transactional distance and Connectivism were coined together with the Technological Pedagogical Content Knowledge (TPACK) framework to underpin the study. The philosophical worldview is pragmatism having employed mixed method. Participants in this study were 145 students who registered a year programme for two modules in the Bachelor of Education (B.Ed.) programme at a Higher Education institution were surveyed to collect the quantitative data. Data from the face-to-face semi-structured interviews were collected with five e-tutors from the research sites. Online observations data were collected from the e-tutor sites of the institution’s learning management system (LMS). The results suggest that e tutors still lack the technology knowledge in order to deliver the content aimed for the design process in an ODeL environment. Also, it was evidenced that the e-tutors have not acquired pedagogical strategies for driving the pedagogy for the design process in an ideal context of ODeL. It should also be borne in mind that findings for the content knowledge indicated that the e-tutors still lack the knowledge for exploiting content knowledge of the design process to suit an ODeL environment. These findings highlight a need for technology to support e tutors’ pedagogical strategies towards a meaningful understanding of the design process and its implications across ODeL contexts. / Ketsahalo ea Open Distance le e-Learning e ntlafalitse litsi tsa thuto e phahameng bakeng sa baithuti ho fihlella taeo nako efe kapa efe le kae kapa kae. Baithuti ba ile ba rua molemo taelong ea nako efe kapa efe le kae kapa kae ho e 'ngoe ea lithuto tsa Technology Technology ho ODeL ho tsoa ho li-tutors. Ka lebaka la ts'ehetso e tsoang ho li-tutors, kharikhulamo e ne e etselitsoe ho hatisa ka matla ts'ebetso ea moralo e le khubu eo thuto ea kharikhulamo e lokelang ho potoloha ho eona. Leha ho le joalo, ha ho sa hlaka hore na tsebo ea litaba e sebetsa hantle hakae e amanang le tšebetso ea moralo ho tsoa ho li-tutors. Ho ananela lekhalo le joalo, phuputso ena e ne e ikemiselitse ho tseba kamano lipakeng tsa theknoloji ea "e-tutors", thuto ea thuto, tsebo ea litaba ea ts'ebetso ea moralo oa ho ruta ka har'a tsebo ea thuto ea Technology. Bakeng sa ho fihlela sepheo sena, ho ile ha qaptjoa likhopolo tse peli, e leng Transactional distance le Connectivism hammoho le sebopeho sa Technological Pedagogical Content Knowledge (TPACK) ho tšehetsa thuto. Pono ea lefatše ea filosofi ke pragmatism e sebelisang mokhoa o tsoakaneng. Barupeluoa thutong ena e ne e le baithuti ba 145 ba ngolisitseng lenaneo la selemo bakeng sa li-module tse peli lenaneong la Bachelor of Education (B.Ed.) setsing sa Thuto e Phahameng ba ile ba hlahlojoa ho bokella lintlha tse ngata. Lintlha tse tsoang lipuisanong tsa sebopeho sa sefahleho li ile tsa bokelloa le barupeli ba bahlano ba tsoang libakeng tsa lipatlisiso. Lintlha tsa tlhaiso-leseling ka inthanete li ile tsa bokelloa ho tsoa litsing tsa e-tutor tsa sistimi ea taolo ea ho ithuta ea setheo (LMS). Liphetho li fana ka maikutlo a hore barupeli ba ntse ba haelloa ke tsebo ea mahlale a morao-rao molemong oa ho fana ka litaba tse reretsoeng ts'ebetso ea boqapi tikolohong ea ODeL. Hape, ho ile ha pakoa hore li-e-tutors ha li e-so fumane maano a thuto ea ho khanna lithuto tsa thuto bakeng sa moetso oa moralo ka mokhoa o loketseng oa ODeL. Hape ho lokela ho hopoloa hore liphuputso tsa tsebo ea litaba li bontšitse hore li-e-tutors li ntse li haelloa ke tsebo ea ho sebelisa tsebo ea litaba tsa moralo oa moralo ho latela tikoloho ea ODeL. Liphuputso tsena li totobatsa tlhoko ea mahlale a morao-rao ho ts'ehetsa maano a thuto a barupeli ho fihlela kutloisiso e hlakileng ea ts'ebetso ea moralo le litlamorao tsa ona maemong a ODeL. / Ukutholakala kwe-Open Distance ne-e-Learning kuguqula izikhungo zemfundo ephakeme zabafundi ukuthi bathole imfundo nganoma yisiphi isikhathi noma kuphi. Abafundi bahlomule ngokufundiswa nganoma isiphi isikhathi noma kuphi kwesinye sezifundo zeTechnology Education ku-ODeL kubafundisi be-e. Njengomphumela wokwesekwa okwenziwa abafundisi be-e-tutors, ikharikhulamu yakhelwe ukugcizelela kakhulu inqubo yokwakhiwa njengongqikimba okumele kufundiswe ngayo ikharikhulamu. Kodwa-ke, akukacaci ukuthi lusebenza kangakanani ulwazi lokuqukethwe oluphathelene nenqubo yokwakha evela kubafundisi be-e. Ngokwazisa ngaleligebe elinje, lolu cwaningo luhlose ukucacisa ubudlelwano phakathi kwezobuchwepheshe be-e-tutors, ubuchwepheshe bokufundisa, ulwazi lokuqukethwe lwenqubo yokwakhiwa kokufundisa ngaphakathi kobuchwepheshe be-Technology Education. Ukufeza le njongo, imibono emibili, okungukuthi iTransactional distance neConnectivism yahlanganiswa kanye nohlaka lweTechnological Pedagogical Content Knowledge (TPACK) ukusekela ucwaningo. Umbono wezwe wefilosofi yi-pragmatism esebenzisa indlela exubile. Ababambe iqhaza kulolu cwaningo bekungabafundi abayi-145 ababhalise uhlelo lonyaka lwamamojula amabili kuhlelo lweBachelor of Education (B.Ed.) esikhungweni seMfundo ePhakeme bahlolisiswa ukuqoqa imininingwane yobungako. Imininingwane evela ezingxoxweni ezihlelekile ezenziwe ubuso nobuso zaqoqwa nama-e-tutors amahlanu avela kumasayithi ocwaningo. Idatha yokubuka eku-inthanethi yaqoqwa kusuka kumasayithi e-e-tutor ohlelo lokuphatha lokufunda (LMS). Imiphumela iphakamisa ukuthi abafundisi be-e basenalo ulwazi lobuchwepheshe ukuze bakwazi ukuletha okuqukethwe okuhloselwe inqubo yokwakhiwa endaweni ye-ODeL. Futhi, kufakazelwe ukuthi abafundisi be-e abakawatholi amasu okufundisa okushayela inqubo yokuqamba ngendlela efanelekile ye-ODeL. Kumele futhi kukhunjulwe ukuthi okutholakele kolwazi lokuqukethwe kukhombisile ukuthi ama-e-tutors asenalo ulwazi lokusebenzisa ulwazi lokuqukethwe kwenqubo yokwakhiwa ukuze ivumelane nemvelo ye-ODeL. Lokhu okutholakele kugqamisa isidingo sobuchwepheshe ukuxhasa amasu e-tutors 'pedagogical maqondana nokuqonda okunenjongo kwenqubo yokwakhiwa nemithelela yayo kuzo zonke izingqikithi ze-ODeL. / Curriculum and Instructional Studies / Ph. D. (Science and Technology Education)
7

An exploration of the teaching practices of education officers at a science centre in Pretoria, Gauteng Province

Bilankulu, Hasani Justice 16 November 2020 (has links)
Abstract in English, Tswana and Xitsonga / Education officers based at science centres and museums play a significant role in teaching the visiting learners science. However, little is known about their teaching practices at these centres. The purpose of this study was to investigate the teaching practices of education officers when teaching science in a science centre environment. The focus of this study was on the education officers’ knowledge and instructional strategies used in teaching science at a science centre in Pretoria, Gauteng province. A qualitative case study approach was used. Data was collected from the three participating education officers using semi-structured interviews and observations. Data was analysed separately from each case using education officers’ knowledge framework guidance. The findings from this study indicate that although education officers have shown an adequate content knowledge in teaching science at the science centre their teaching method was teacher-centred and non-interactive and show-and-tell strategies were more common amongst the education officers. The study also revealed that education officers did not use their resources/exhibits effectively in teaching science. It is recommended in this study that intensive training of education officers is required before they can interact with the visiting learners. / Baokamedi ba thuto ba kwa mafelong a maranyane le dimusiamo ba tshameka karolo e e botlhokwa mo go ruteng barutwana ba ba etileng dithuto tsa maranyane. Mme goitsiwe go le gonnye ka mekgwa e ba e dirisang kwa mafelong a. Morero wa thuto e ne e le go tlhatlhoba mekgwa ya baokamedi ba thuto fa ba ruta dithuto tsa maranyane mo tikologong ya lefelo la maranyane. Ntlhakgolo ya thuto e e ne e lebile kitso le mekgwa e e dirisiwang mo go ruteng maranyane mo lefelong la maranyane kwa Pretoria, porofensing ya Gauteng. Mokgwa wa boleng ba kgetsi thuta o dirisitswe. Tshedimosetso e tserwe mo baokameding ba thuto ba bararo ba ba neng ba tsere karolo ka mokgwa wa dipotsolotso tsa seka-kago le tebelelo. Tshedimosetso e tlhatlhobilwe kgetsi le kgetsi go dirisiwa kgakololo ya lenaneo la kitso ya baokamedi ba thuto. Dipitlhelelo tsa thuto e di supa gore le ga baokamedi ba thuto ba bontsha kitso e e lekaneng mo go ruteng maranyane kwa lefelong la dithuto tsa maranyane mekgwa ya bone ya go ruta e ne e lebagane bone gape e sena kamano mo go dimo ga moo mekgwa ya go buwa le go bontsha e ne e le tlwaelo gareng ga baokamedi ba thuto. Thuto e bontshitse gape gore baokamedi ba thuto ba ne ba sa dirisi didiriswa ka natlafalo mo go ruteng maranyane. Kgakololo go tswa mo thutong eno ke gore baokamedi ba thuto ba tlhoka katiso e e utlwalang pele ba ka kopana le baithuti ba ba etang. / Vadyondzisi lava kumekaka eka ndhawu ya science na museum va tlanga xiphemu xa nkoka swinene eku dyondziseni ka vadyondzi lava va endzelaka ndhawu leyi. Hambi swiri tano, i swi ntsongo leswi tivekaka hi madyondziselo ya science eka ndhawu leyi. Xikongomelo nkulu xa dyondzo leyi akuri ku lavisisa tindlela ta madyondziselo ya vadyondzisi loko va dyondzisa tidyondzo ta science endhawini leyi ya tidyondzo science. Dyondzo leyi ayi kongomisiwile eka vutivi na tindlela leti vadyondzisi va letelaka ha kona vadyondzi edhawini leyi ya science ePitori, eka Xifundzha nkulu xa Gauteng. Maendlelo ya qualitative case study ya tirhisiwile eka vulavisisi lebyi. Vuxokoxoko byi hlengeletiwile ku sukela eka vadyodzisi vanharhu va science hi ndlela ya mbulavurisano na vulangutisisi bya vukheta swinene. Vuxokoxoko lebyi byi hleriwile hi ku hambana hambana hi kuya hi vutivi bya vadyondzisi lava vanharhu. Hambi leswi vadyondzisi lava va nga kombisa vutivi byo ringanela no twisisa tidyondzo ta science eka ndhawu leyi, swi kumekile leswaku madyodziselo ya vona aya pfumeleli vadyondzi ku va teka xiphemu eku tirhiseni ka swikombiso na switirhisiwa swo pfuneta ku twisisa tidyondyo ta science. Vadyondzisi a va tirhisa ndlela yo vulavula no komba switithisiwa na swikombiso swo pfuneta tidyondzo leti ehandle ko pfumelela vana ku tirhisa swilo leswi swa science. Ku yisa emahlweni, swi kumekile leswaku vadyondzisi a va tirhisi switirhisiwa kumbe swikombiso swo va pfuneta eka dyondzo ya science hi ku hetiseka. Hi ku landzelela dyondzo leyi, ku tsundzuxiwa leswaku vadyondzisi va kuma dyondzo yo enta no enela ku suka eka va vutivi byo antswa va nga si nyikiwa mpfumelelo wo dyondzisa vana tidyondzo ta science. / Science and Technology Education / M. Ed. (Specialisation in Natural Science Education)
8

Exploring aftercare support for child trafficking victims

Ramokolo, Kholofelo Portia 15 August 2019 (has links)
Child trafficking is a crime committed against humanity; it is punishable by the law and can be prevented by the law. According to the International Labour Organization (ILO), the United Nations International Emergency Fund (UNIICEF) and the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT) (2009:01), 1,2 million children are trafficked, domestically and across borders worldwide, for labour and sexual exploitation, drug trade, organ removal and illegal child adoption. The trauma of this can be so inordinate, leaving victims broken and hopeless (Frederick 2005:8-12). Although numerous studies have been conducted on the subject of human/child trafficking, it was found that little research has been conducted on the aftercare of victims. As a result, this research focused mainly on exploring and assessing aftercare support provided to victims of human trafficking, specifically children. This qualitative research found that child trafficking has serious negative effects on the victims who suffer, among others, violation of children’s rights, physical pain and psychological and emotional trauma. A society cannot function optimally when such atrocities are committed against its most innocent members who are supposed to be its future. Accordingly, adequate aftercare support, which aims at enabling and empowering victims of child trafficking to regain control over every aspect of their lives, is crucial. The 30 participants who were interviewed for this study revealed that victim identification is the initial and the most vital step towards offering victims aftercare. The next step in the offering of aftercare of victims is the rescuing of victims followed by the immediate placing of victims in transitory places of safety where their basic needs are taken care of and they are provided with instant physical and specialised psychological support. Even though participants provided details of the type of programmes currently offered in South Africa, it was found that aftercare centres, in their current state, are not sufficiently resourced to offer the appropriate support to victims of child trafficking. It is for this reason that transitional housing with long term housing assistance and programmes tailor-made for victims of child trafficking be considered. It is evident from the literature and theory that the triple challenge of poverty, inequality and unemployment perpetuates the crime of child trafficking. Therefore, as a form of long-term preventative measure, it is suggested that stakeholders, such as the Department of Basic Education (DoE), Department of Social Development (DSD) and Department of Health (DoH), focus attention on ensuring that victims of child trafficking are not denied the right to go to school and that societal norms, which propagate inequality, are discouraged. The latter can be done by teaching boy children from a young age positive masculinity, such as respecting girl children and their bodies, helping with house chores or crying when in pain. Moreover, the DoE should consider revising its curriculum and focus on teaching learners to strive to become employers and not job seekers as they are currently taught. This may have a positive impact on the current high unemployment rate in South Africa and, in turn, inequality and poverty, which are all push factors for human and child trafficking. / Go gweba ka bana ke bosenyi bjo bo dirwago kgahlanong le batho; ke bosenyi bjo bo otlwago ke molao gomme bo ka thibelwa ke molao. Go ya ka ILO, UNICEF le UNGIFT (2009:01), go gwebjwa ka bana ba e ka bago dimilione tše 1,2, ka mo nageng le go ralala le mellwane lefaseng, go ba šomiša mabakeng a mešomo le a thobalano, go dikgwebišano tša diokobatši, go ba ntšha ditho tša mmele le go thwalwa ga bona mo go sego molaong. Bohloko bja se e ka ba bjo bogolo kudu, bo tlogela batšwasehlabelo ba robegile dipelo gape ba se na le kholofelo (Frederick 2005:8-12). Le ge go dirilwe dithuto tše ntši ka hlogotaba ya go gweba ka batho/bana go hweditšwe gore go dirilwe dinyakišišo tše nnyane ka tlhokomelo ya ka morago ya batšwasehlabelo. Ka lebaka la seo, nyakišišo ye e tsepeletše kudu go hlohlomišeng le go lekoleng thekgo ya tlhokomelo ya ka morago ye e fiwago batšwasehlabelo ba kgwebo ka batho, kudukudu bana. Nyakišišo ye ya qualitative e hweditše gore go gweba ka bana go na le ditlamorago tše šoro tše fošagetšego go batšwasehlabelo bao ba itemogelago, gareng ga tše dingwe, kgatako ya ditokelo tša bana, bohloko bja mmele le tlaišego ya monagano le maikutlo. Setšhaba se ka se phele gabotse ge ditlaišo tše bjalo di dirwa kgahlonong le maloko a sona ao a lokilego ao e swanetšego go ba bokamoso bja sona. Ka lebaka leo, thekgo ya maleba ya tlhokomelo ya ka morago, yeo maikemišetšo a yona e lego go dumelela le go matlafatša batšwasehlabelo ba kgwebo ka bana go ka tšea taolo gape ya karolo ye nngwe le ye nngwe ya maphelo a bona, e bohlokwa kudu. Bakgathatema ba ba 30 bao ba ilego ba botšišwa dipotšišo mabapi le thuto ye ba tšweleditše gore tšhupetšo ya batšwasehlabelo ke kgato ya pele gape ye bohlokwa kudu go abeng batšwasehlabelo tlhokomelo ya ka morago. Kgato ya go latela kabong ya tlhokomelo ya ka morago go batšwasehlabelo ke go hlakodiša batšwasehlabelo gomme gwa latela ke go bea semeetseng ga batšwasehlabelo mafelong a nakwana a tšhireletšo moo dinyakwa tša bona tša motheo di kago šetšwa le go abelwa thekgo ya semeetseng ya go ikgetha ya mmele le ya monagano. Le ge bakgatha tema ba abile dintlha tša mehuta ya mananeo ao a abjwago ka Afrika Borwa , go hweditšwe gore disenthara tša tlhokomelo ya ka morago, maemong a tšona a bjale, ga di na le didirišwa tše di lekanego go ka aba thekgo ya maleba go batšwasehlabelo ba kgwebo ka bana. Ke lona lebaka le le dirago gore tulo ya nakwana ka thušo ya tulo ya nako ye telele le mananeo ao a diretšwego batšwasehlabelo ba kgwebo ka bana a elwe hloko. Go molaleng go tšwa go lithereitšha le teori gore ditlhohlo tše tharo tša bohloki, go se lekalekane le go se šome go gakatša bosenyi bja go gweba ka bana. Gomme, bjalo ka sebopego sa tekanyo ya thibelo ya nako ye telele, go šišinywa gore bakgathatema, bjalo ka DoE, DSD le DOH, ba lebiše tsepelelo ya bona go netefatšeng gore batšwasehlabelo ba kgwebo ka bana ga ba tingwe tokelo ya go ya sekolong le gore ditlwaedi tša setšhaba, tšeo di phatlalatšago go se lekalekane, di a fedišwa. Sa mafelelo se ka dirwa ka go ruta bana ba bašemane ge e sa le ba bannyane bonna bjo bobotse, bjalo ka go hlompha bana ba basetsana le mebele ya bona, go thuša ka mešomo ya ka gae goba go lla ge ba le bohlokong. Go feta moo, DoE e swanetše go naganišiša go ka lekola leswa lenaneothuto le go tsepelela go ruteng barutwana go ka leka go ba bengmešomo e sego banyaki ba mešomo bjale ka ge ba rutwa ga bjale. Se se ka ba le seabe se se kaone go kelo ya godimo ya bjale ya tlhokego ya mešomo ka Afrika Borwa gomme, ka lebaka leo, go se lekalekane le botlhoki, tšeo ka moka e lego mabaka a tšhušometšo go gwebeng ka batho le bana. / Ukushushumbisa abantwana kungubugebengu obubhekiswe ebantwini; kujeziswa ngumthetho futhi kungavinjelwa ngumthetho. Ngokwe-ILO, i-UNICEF ne-UNGIFT (2009:01) kushushumbiswa abantwana abayizigidi ezingu-1,2 ngaphakathi ezweni nasemazweni angaphandle, bese beyagqilazwa noma baxhashazwe ngokocansi, basetshenziselwa izidakamizwa noma ukukhuliswa ngabazali abangasibo ababo ngokungekho emthethweni. Ubuhlungu obukhulu obudalwa yilokhu kungaba ngobunzima kakhulu, kungashiya izisulu zilimele futhi zingenathemba (Frederick 2055:8-12). Yize sekwenziwe ucwaningo oluningi esihlokweni sokushushumbiswa kwabantu noma kwabantwana, kwatholakala ukuthi luncane ucwaningo olwenziwe maqondana nokulandelelwa kwezisulu ngemva kwesigameko. Ngenxa yalokho, lolu cwaningo luqondene kakhulu nokuhlola ukulandelelwa okuhlinzekwayo ukusingatha izisulu zokushushumbiswa kwabantu, ikakhulukazi abantwana. Lolu cwaningo oluqoqa imininingwane lwathola ukuthi ukushushumbiswa kwabantwana kunomthelela omubi ezisulwini ezihlukumezeka ngenxa yalokhu, phezu kokunye, ukungahlonishwa kwamalungelo abantwana, ubuhlungu obudaleka emzimbeni kanye nobuhlungu obukhulu obudaleka emqondweni nasemphefumulweni. Umphakathi awukwazi ukusebenza kahle uma izigameko ezibuhlungu njengalezi zenzeka emalungwini awo angenacala nafanele ukuba yikusasa lawo. Ngakho-ke, ukwesekwa ngokunakekelwa nangokwanele ngemva kwesigameko, okuyinto ehlose ukusiza izisulu zokuthunjwa kwabantwana ukuba baphinde bakwazi ukulawula konke okuqondene nezimpilo zabo, kubalulekile. Ababambiqhaza abangu-30 okwaxoxwa nabo kulolu cwaningo baveza ukuthi ukuhlonza isisulu kuyisinyathelo sokuqala nesibaluleke kakhulu ekuhlinzekeni izisulu usingatho lokunakekelwa ngemva kwesigameko. Isinyathelo esilandelayo ekunikezweni konakekelo ngemva kwesigameko ngukusiza izisulu, okulandelwa ukubekwa kwazo masisha ezindaweni zokuphepha zesikhashana nalapho kuzobhekwana nezidingongqangi zazo bese kuthi khona lapho zihlinzekwe ngosingatho oludingekayo ngokomzimba nangokomqondo. Yize ababambiqhaza banikeza imininingwane yezinhlobo zezinhlelo ezikhona eNingizimu afrika, kwatholakala ukuthi izikhungo zonakekelo lwangemva kwesigameko,zime ngenye indlela njengamanje, azihlinzekiwe ngezinsizakusebenza ezanele ukuze zikwazi ukunikeza usingatho olufanele ekushushumbisweni kwabantwana. Yingakho kufanele kucatshangwe ngokuhlinzekwa ngosizo lwezindlu zesikhashana nezesikhathi eside kanye nezinhlelo ezakhelwe izisulu zokushushumbiswa kwabantwana. Kuvela ngokwemibhalo nangokwemibono yezinjululwazi ukuthi izinkinga ezihlangene ezintathu zobuphofu, ukungalingani kanye nokungabi khona kwemisebenzi kubhebhethekisa ubugebengu bokushushumbiswa kwabantwana. Ngakho-ke, njengendlela yokuvimba lokhu ezoqhubeka isikhathi eside, kuhlongozwa ukuthi abayingxenye yalokhu, iMinyango kahulumeni yezemfundo (DoE), ezokuthuthukiswa komphakathi (DSD) nowezempilo (DoH), igxile ekuqinisekiseni ukuthi izisulu zokushushumbiswa kwabantwana azincishwa ilungelo lokuya esikoleni nokuthi izinkambiso zomphakathi, ezidala ukungalingani azigqugquzelwa. Lokhu okuqeda kushiwo ngenhla kungenziwa ngokufundisa abafana ngenkathi besabancane ukuba ngamadoda enza kahle, njengokuhlonipha abantwana bamantombazane kanye nemizimba yabo, ukusiza ngemisebenzi yasendlini noma ukukhala uma bezwa ubuhlungu. Ngaphezu kwalokho, uMnyango Wezemfundo kufanele ubuyekeze ikharikhulamu yawo futhi ugxile ekufundiseni abafundi ukuba balwele ukuba ngabaqashi kunokuba ngabafuna imisebenzi, okuyinto abafundiswa yona njengamanje. Lokhu kungaba nomthelela omuhle ezingeni eliphezulu elikhona njengamanje eNingizimu Afrika lokungabikhona kwemisebenzi, lokungalingani nelobuphofu. / Criminology and Security Science / M.A. (Criminology)
9

Developing a framework for the effective structuring and implementation of entrepreneurship education in Consumer Studies

Du Toit, Adri 06 1900 (has links)
Entrepreneurship education can contribute beneficially to learners’ schooling and should be structured and implemented (within programmes or curricula) to facilitate these benefits. In the South African secondary school curriculum, only Consumer Studies includes significant entrepreneurship education. Despite this potential of Consumer Studies, entrepreneurship education benefits do not always reach learners, due to underprepared teachers and the ineffective implementation of the curriculum. The study aimed to explore how and to what extent entrepreneurship education is embedded in the intended and enacted curriculum for Consumer Studies, with the purpose of proposing a framework to provide guidance to teachers for the effective structuring and implementation of entrepreneurship education in Consumer Studies. A multi-phase sequential exploratory and descriptive mixed-methods research design, rooted in constructivism, was used. Document analysis, an online survey and focus group interviews were used for data collection. Initially, entrepreneurship education in the overall South African secondary school curriculum was explored. Subsequently, entrepreneurship education in the Consumer Studies curriculum was focused on, investigating (a) the potential value it contributes to the subject, (b) the extent to which the curriculum is structured to support trepreneurship education, and (c) how teachers implement it in practice. Phase 3 identified best practice for entrepreneurship education internationally, which was compared to the findings from the previous two phases. Based on the previous findings, a framework for the effective structuring and implementation of entrepreneurship education in Consumer Studies, was ultimately proposed. It was apparent from the findings that entrepreneurship education only appears infrequently, unstructured and in isolated subjects in South Africa. Furthermore, even though Consumer Studies has great potential to contribute value to learners’ lives and is well structured to support constructivist entrepreneurship education, it transpired that this potential does not always reach learners, owing to the ineffective structuring and implementation of the curriculum. This study revealed the dearth of well-structured entrepreneurship education as part of the South African secondary school curriculum, with the exception of Consumer Studies. We anticipate that the framework will enhance teachers’ implementation of entrepreneurship education in Consumer Studies, which should augment the benefits thereof for learners. / Summary in English, Xhosa and Zulu / Thuto ya bogwebi e ka tshwaela ka tsela e e mosola mo go ithuteng ga morutwana mme e tshwanetse go rulaganngwa le go diragadiwa (mo mananeong gongwe kharikhulamo) go gokaganya dipoelo tseno. Mo kharikhulamong ya dikolo tsa sekontari tsa Aforikaborwa, ke fela Dithuto tsa Badirisi tse di akaretsang thuto e e botlhokwa ya bogwebi. Le fa go ntse go na le bokgoni jono mo Dithutong tsa Badirisi, dipoelo tsa thuto ya bogwebi ga di fitlhelele barutwana ka gale ka ntlha ya barutabana ba ba sa ipaakanyang mo go lekaneng le tiragatso e e seng mosola ya kharikhulamo. Maikaelelo a thutopatlisiso e ne e le go sekaseka gore thuto ya bogwebi e tseneletse go le kana kang le gone jang mo kharikhulamong e e lebeletsweng le e e fetisitsweng ya Dithuto tsa Badirisi, ka maikaelelo a go tshitshinya letlhomeso la go tlamela barutabana ka kaedi ya go rulaganya le go diragatsa thuto ya bogwebi mo Dithutong tsa Badirisi ka tsela e e mosola. Go dirisitswe mokgwa wa patlisiso wa magatomantsi le o o kopaneng mme o theilwe mo go lebeleleng maitemogelo. Go dirisitswe tshekatsheko ya dikwalo, tshekatsheko ya mo inthaneteng mmogo le dipotsolotso tsa ditlhopha tse di rileng go kokoanya data. Kwa tshimologong go ne ga sekasekiwa thuto ya bogwebi mo kharikhulamong ya dikolo tsa sekontari tsa Aforikaborwa ka kakaretso. Morago ga moo, go ne ga lebelelwa thuto ya bogwebi mo kharikhulamong ya Dithuto tsa Badirisi, go sekasekiwa (a) boleng jwa bokgoni jo e bo tshwaelang mo serutweng, (b) gore kharikhulamo e rulagantswe go tshegetsa thuto ya bogwebi go fitlha fa kae, le (c) ka moo barutabana ba e diragatsang ka gona. Legato la 3 le supile ditiragatso tse di gaisang tsa thuto ya bogwebi boditšhabatšhaba, tse di neng tsa bapisiwa le diphitlhelelo go tswa kwa magatong a mabedi a a fetileng. Go ikaegilwe ka phitlhelelo tse di fetileng, go ne ga felelediwa go tshitshintswe letlhomeso la go rulaganya le go diragatsa thuto ya bogwebi ka bokgoni mo Dithutong tsa Badirisi. Go ne go bonala go tswa mo diphitlhelelong gore thuto ya bogwebi e tlhagelela fale le fale, e sa rulagana mme gape e le mo dirutweng tsele le tsele mo Aforikaborwa. Mo godimo ga moo, le fa Dithuto tsa Badirisi di na le bokgoni jo bogolo jwa go oketsa boleng mo matshelong a barutwana mme di rulagane sentle go ka tshegetsa thuto ya bogwebi e e ikaegang ka maitemogelo, go tlhageletse gore ga se gantsi bokgoni jono bo fitlhelelang barutwana, ka ntlha ya thulaganyo le tiragatso e e seng mosola ya kharikhulamo. Thutopatlisiso eno e senotse tlhaelo ya thuto ya bogwebi e e rulaganeng sentle jaaka karolo ya kharikhulamo ya dikolo tsa sekontari tsa Aforikaborwa, kwa ntle fela ga Dithuto tsa Badirisi. Re solofela gore letlhomeso le tlaa tokafatsa tiragatso ya barutabana ya thuto ya bogwebi mo Dithutong tsa Badirisi, tse di tshwanetseng go oketsa mesola mo barutwaneng. / Imfundo yezamabhizinisi (intrepreneurship education) ingalekelela kakhulu impela, ihlomulise umfundi emfundweni yakhe, futhi kumele ihleleke futhi iqaliswe (ngaphakathi ezinhlelweni zokufunda noma amakharikhulamu) ngendlela ezohlinzeka umfundi ngale mihlomulo. Kwikharikhulamu yezikole zamabanga aphezulu (amasekhondari) zaseNingizimu Afrika, yisiFundo Sezabathengi (Consumer Studies) kuphela esiqukethe ingxenye enkundlwana impela yemfundo yezamabhizinisi. Nakuba isiFundo Sezabathengi sihlinzeka ngalolu sizo, imfundo yezamabhizinisi ayivamisile ukufinyelela kubafundi, ngenxa yothisha abangavuthiwe kahle noma abangazilungiselele ngokwanele, kanye nokuqaliswa nokuqhutshwa kwekharikhulamu ngendlela engagculisi neze futhi engakhiqizi izithelo ezinhle. Lolu cwaningo kuhloswe ngalo ukuhlola nokuhlaziya ukuthi imfundo yezamabhizinisi ifakwe kanjani futhi kangakanani kwikharikhulamu ehlosiwe futhi esiphasisiwe yesiFundo Sezabathengi, ngenhloso yokwenza isiphakamiso sohlaka oluzolekelela futhi lube ngumhlahlandlela wothisha ekuhleleni kahle nokuqhuba imfundo yezamabhizinisi esiFundweni Sezabathengi. Kulolu cwaningo kwasetshenziswa idizayini yocwaningo ehlolayo ezigaba-ziningi ezilandelanayo kanye nedizayini yocwaningo esebenzisa izindlela ezixubile ezichazayo, ezigxile ku-constructivism. Ukuhlaziywa kwemibhalo, ucwaningokuhlola (isaveyi) lweinthanethi kanye nezimposamibuzo (interviews) ezigxile emaqenjini athile, kwasetshenziselwa ukuqoqa idatha. Ekuqaleni, kwahlolwa futhi kwahlaziywa imfundo yezamabhizinisi kwikharikhulamu yonkana yezikole zamabanga aphezulu zaseNingizimu Afrika. Emva kwalokho, kwagxilwa kwimfundo yezamabhizinisi esiFundweni Sezabathengi, kuphenywa (a) ubugugu nokubaluleka kwemfundo yezamabhizinisi kulesi sifundo, (b) izinga lokuhleleka kwekharikhulamu ukuze ikwazi ukweseka imfundo yezamabhizinisi, kanye (c) nokuthi othisha bangayiqalisa futhi bayiqhube kanjani ngokoqobo futhi ngendlela ephathekayo imfundo yezamabhizinisi. Isigaba 3 sahlonza inkambiso yemfundo yezamabhizinizi ephuma phambili emhlabeni wonke jikelele, eyaqhathaniswa nalokho okwatholwa ezigabeni ezimbili ezedlule. Ngokususela kulokho okwatholwa ezigabeni ezedlule, kwahlongozwa uhlaka lokuhlelwa nokuqaliswa kahle kwemfundo yezamabhizinisi esiFundweni Sezabathengi. Uma kubhekwa izinto ezatholakala ocwaningweni, kwabonakala ngokucacile ukuthi imfundo yezamabhizinisi yayithe gqwa gqwa laphaya nalaphaya, futhi itholakala ngendlela engahlelekile, ezifundweni ezithile, ezimbalwa eNingizimu Afrika. Ngaphezu kwalokho, nakuba isiFundo Sezabathengi singaba nomthelela omuhle kakhulu ezimpilweni zabafundi futhi sikulungele noma sihleleke kahle ukuze sikwazi ukweseka i-constructivist entrepreneurship education, kwahlaluka ukuthi lo mthelela omuhle awuvamisile nezeukufinyelela kubafundi, ngenxa yokungahlelwa kahle kanye nokungaqaliswa ngendlela efanele kwekharikhulamu. Lolu cwaningo lwabonisa ukuntuleka kwemfundo yezamabhizinisi ehleleke kahle, njengengxenye yekharikhulamu yezikole zamabanga aphezulu zaseNingizimu Afrika, ngaphandle kwesiFundo Sezabathengi. Sibheke ukuthi lolu hlaka lwenze ngcono ukuqaliswa nokuqhutshwa kwemfundo yezamabhizinisi ngaphansi kwesiFundo Sezabathengi, futhi lokho kuyokhulisa imihlomulo yemfundo yezamabhizinisi kubafundi. / Curriculum and Instructional Studies / D. Phil. (Curriculum Development)
10

Investigating the role of translators in cross-language qualitative research in psychology

de Vos, Jacqueline January 2018 (has links)
Text in English with abstracts in English, Afrikaans and Tswana. / Academics in social sciences are increasingly conducting research in multilingual contexts. Researchers in the field of cross-language research agree that issues on the role of translators and translation are often neglected and even omitted in research reports, which may affect the trustworthiness of such a study. The aim of this study was to investigate the role of translators in cross-language qualitative research from the views of master’s and doctoral students who conducted cross-language qualitative research in psychology at a selected South African university. Exploratory qualitative research and methodology were deemed suitable for this study. Key participants were sampled through snowball sampling. Five postgraduates availed themselves to participate. Data were collected by semi-structured e-mail, telephone and/or face-to-face interviews. Semi-structured interviews were audio recorded and transcribed by the researcher after the interviews. As the number of available participants was limited, the researcher also sampled unpublished dissertations (5) and doctoral theses (2) to conduct document analysis. Transcripts were imported into ATLAS.ti™, whereafter the qualitative data were analysed by means of thematic data analysis. Five main themes emerged from the data. Themes from the transcripts as well as notes in the researcher’s reflective journal and relevant literature findings were collated. Finally, a critical discussion was provided. Key participants believed that translators may play a significant role in several stages of a cross-language qualitative study. Participants reported experiencing several translation challenges, namely: language barriers between them and their research participants; difficulty translating subject terminology from English into Afrikaans; and outdated bilingual scientific dictionaries. Findings also revealed that the credentials of the translator hired may have an impact, whether positive or negative, on the translation product. Reasons why translators may be excluded from a cross-language qualitative study were also highlighted. Firstly, although some of the participants reported that translators may be valuable in a cross-language study, all of them strongly asserted that they possessed high language competency, and therefore they deemed the inclusion of translators unnecessary. v It also emerged that qualitative researchers may need to be cognisant of ethical issues that may arise in a cross-language study. Translators may further be excluded as translation may not be suitable for the specific research design (for example, phenomenology). Finally, researchers may not have the financial means to hire translators. None of the key participants reported the language/translation challenges they experienced during their studies and the possible impact it may have had on the methodology or quality of data. They did not deem it an important aspect of their studies. In some of the dissertations and theses sampled, only the mother tongue of participants was often indicated but, in most cases, was discussed very superficially. These researchers mostly mentioned (as part of the biographic information) the language profile of their participants; that the data for that study were collected in either Afrikaans or English; and that the data were translated and analysed. Finally, although some of the sampled research reports were edited by professional language practitioners, translation and grammatical errors were clear throughout in the manuscripts. From this research it was clear that including translators in cross-language qualitative research in psychology is not a common practice in the South African context, and matters relating to translation and how challenges in this regard were dealt with are grossly neglected and mostly omitted in postgraduate research reports. To conclude, limitations of this study were highlighted, and recommendations for future translation research and practice were made. Keywords:; / Navorsing in sosiale wetenskappe word toenemend in veeltalige kontekste uitgevoer. Kruistaal kwalitatiewe navorsers is dit eens dat vraagstukke rondom die rol van vertalers en vertaling gereeld oor die hoof gesien word en selfs in navorsingsverslae uitgelaat word, wat uiteindelik die vetrouenswaardigheid van so ʼn studie mag affekteer. Hierdie studie het ten doel gehad om ondersoek in te stel na die rol van vertalers in kruistaal kwalitatiewe navorsing vanuit die oogpunt van meestersgraad- en doktorale studente wat kruistaal kwalitatiewe navorsing in sielkunde aan ʼn gekose Suid-Afrikaanse universiteit uitgevoer het. Eksploratiewe kwalitatiewe navorsing en metodologie is as geskik geag vir hierdie studie. Sleuteldeelnemers is deur middel van sneeubalsteekproefneming gekies. Vyf nagraadse studente het hulleself beskikbaar gestel om aan die navorsing deel te neem. Data is deur middel van semi-gestruktureerde e-pos-, telefoon- en aangesig-tot-aangesig-onderhoude ingesamel. Die aantal deelnemers wat aan die studie kon deelneem was beperk en daarom het die navorser ook ongepubliseerde verhandelings (5) en proefskrifte (2) ingesamel ten einde dokumentanalise uit te voer. Transkripsies is in ATLAS.ti™ ingevoer, waarna die kwalitatiewe data deur middel van tematiese data-analise ontleed is. Vyf hooftemas het uit die data gespruit. Temas uit die transkripsies sowel as die navorser se notas uit haar reflektiewe joernaal en relevante literatuurbevindinge is saamgevat, waarna ʼn bespreking gevolg het. Sleuteldeelnemers was van mening dat vertalers ʼn belangrike rol kan speel in verskeie fases van ʼn kruistaal kwalitatiewe studie. Volgens deelnemers het hulle verskeie vertaaluitdagings ervaar, naamlik: taalhindernisse tussen hulle (die navorser) en hul navorsingsdeelnemers; uitdagings om vakterminologie van Engels in Afrikaans te vertaal; en verouderde tweetalige vakwoordeboeke. Bevindinge het ook getoon dat die aangestelde vertaler se kwalifikasies ʼn impak mag hê, hetsy positief óf negatief, op die vertaalproduk. Redes waarom vertalers van ʼn kruistaal kwalitatiewe studie uitgesluit kan wees, is ook uitgelig. Ten eerste, hoewel enkele deelnemers meegedeel het dat vertalers in ʼn kruistaal kwalitatiewe studie waardevol kan wees, het alle deelnemers sterk benadruk dat hulle oor hoë taalvaardigheid beskik, en daarom het hulle die insluiting van vertalers in hul studies vii onnodig geag. Dit blyk ook dat kwalitatiewe navorsers bewus moet wees van etiese vraagstukke wat in ʼn kruistaal studie mag onstaan. Vertalers kan voorts uitgesluit word indien vertaling nie geskik is vir die spesifieke navorsingsontwerp nie (byvoorbeeld, fenomenologie). Laastens, navorsers beskik moontlik nie oor die finansiële middele om vertalers aan te stel nie. Geeneen van die sleuteldeelnemers het die taal- of vertaaluitdagings wat hulle in hul studies ervaar het, genoem nie en het ook nie gemeld wat die moontlike impak op die metodologie of kwaliteit van die data mag wees nie. Hulle het dit nie in hulle studies belangrik geag nie. In enkele gekose verhandelings en proefskrifte is die moedertaal van navorsingsdeelnemers in daardie studies aangedui, maar is meestal baie simplisties bespreek. Hierdie navorsers het grotendeels slegs die taalprofiel van hulle deelnemers genoem (as deel van die biografiese inligting); dat data in hulle studies in óf Engels óf Afrikaans ingesamel is; en dat die data vertaal en ontleed is. Laastens, hoewel sommige van die navorsingsverslae deur professionele taalpraktisyns geredigeer is, is vertaal- en grammatiese foute steeds deurgaans in die manuskripte opgemerk. Dit blyk duidelik uit dié navorsing dat die insluiting van vertalers in kruistaal kwalitatiewe navorsing in sielkunde nie algemene praktyk in die Suid-Afrikaanse konteks is nie, en sake wat verband hou met vertaling en hoe uitdagings in dié verband hanteer is, word grootliks nagelaat en meestal in nagraadse navorsingsverslae uitgelaat. Ten laaste is beperkings van die studie uitgelig, en aanbevelings is gemaak vir toekomstige vertaalnavorsing en -praktyk. / Batlhatlheledi mo dithutong tsa maaranyana a dikgolagano gareng ga batho ba ba dirang patlisiso ka ga bopuontsi, ba ntse ba oketsega go feta. Babatlisisi mo tikologong ya dipuo tse di fapaaneng ba dumela gore mabaka a a ka ga karolo e e tsewang ke baranodi le diphetolelo, mo nakong e ntsi e tlogelwa kwa morago mme le gone ga e akaretswe gotlhelele mo dipegong tsa patlisiso. Seno, se ka ama boikanyego jwa serutwa. Maikaelelo a serutwa seno e ne e le go batlisisa karolo e e tsewang ke baranodi mo patlisisong ya dipuo tse fapaaneng e e itsegeng ka la ‘qualitative’, go tswa mo dikakanyong tsa baithuti ba dithuto tsa Masetase le tsa Bongaka, ba ba dirileng patlisiso tsa dipuo tse di fapaaneng mo patlisisong e e itsegeng ka la ‘qualitative’, mo go saekholoji mo yunibesiting e e kgethilweng mo Aforikaborwa. Patlisiso e e ka ga ditlhaloso tsa mabaka a a batlisisiwang, ya go utulola mmogo le mokgwa wa go batla tshedimosetso, di fitlhetswe e le tse di siametseng serutwa seno. Batsayakarolobagolo ba patlisiso ba ne ba kgethiwa mme ba ne ba tshwanetse go batla batsayakarolo bangwe ba go tla dirwang diteko ka bone. Batsholadidikerii tsa dithuto tse dikgolwane ba le batlhano ba ne ba ithaopa go tsaya karolo. Tshedimosetso e kgobokantswe ka imeile ya seka-thulaganyo, mogala le/kgotsa dipuisano tsa go lebelana ka matlho. Ditherisano tsa seka-thulaganyo di ne tsa gatisiwa mme tsa kwalololwa ke mmatlisisi morago ga dipuisano. Ka ntlha ya fa palo ya batsayakarolo e ne e le e nnye, mmatlisisi o ne a kgobokanya dikao di le 5 go tswa mo dithutong tsa Masetase, le tse 2 go tswa mo go tsa Bongaka, tse di sa phasaladiwang di kanoka. Dikgatiso di ile tsa tsengwa mo teng ga ATLAS.ti™, mme morago tshedimosetso e e ka ga ditlhaloso e ne ya kanokwa ka mokgwa wa kanoko ya dithitokgang. Go tswa mo tshedimosetsong, go ne tlhagelela dithitokgang di le tlhano. Dithitokgang go tswa mo dikgatisong mmogo le dikwalwa go tswa mo jenaleng ya dikakanyo tsa mmatlisisi le diphitlhelelo go tswa mo dipuisong tsa patlisiso, di ne tsa kgobokanngwa. Mo bokhutlong, go ne ga nna le puisano e e nang le dikakanyo tse di farologaneng. Batsayakarolo-bagolo ba na ba dumela gore baranodi ba ka tsaya karolo e e botlhokwa thata mo thutong ya ditlhaloso e e ka ga dipuo tse di fapaaneng. Batsayakarolo ba begile fa ba nnile dikgwetlho tsa diphetolelo, e leng: dikganedi tsa puo magareng a bone le batsayakarolo ba bone mo patlisisong; bothata jwa go fetolela mareo a serutwa go tswa mo Seesimaneng go ya kwa Seaforikanseng; le dibukantswe tse dipuopedi tsa bonetetshi tsa bogologolo. Diphitlhelelo di supile gape gore bokgoni jwa moranodi yo o hirilweng bo nnile le tshusumetso, E ka ne e le e e siameng kgotsa e e sa siamang, mo go lereng phetolelo. Mabaka a goreng baranodi ba ka tlogelwa kwa morago mo serutweng se se ka ga dipuo tse di fapaaneng, le one a ne a tlhagisiwa. Sa ntlha, le fa ba bangwe ba batsayakarolo ba begile gore baranodi ba ka nna botlhokwa thata mo serutweng se se ka ga dipuo tse di fapaaneng, botlhe ba ne ba dumela gore ba na le bokgoni jwa maemo a a kwa godimo jwa puo, mme ka lebaka leo, ba bone gore go akaretsa baranodi ga go tlhokege. Go ne ga tlhagelela gape gore babatlisisi ba dipatlisiso tse di ka ga ditlhaloso, ba ka tshwanela go ela tlhoko mabaka a a amogelegang ka sengwe se tsewang se siame kgotsa se se siama, a a ka tlhagelelang mo serutweng se se ka ga dipuo tse di fapaaneng. E bile baranodi ba ka nna ba se akarediwe ka gonne diphetolelo di ka fitlhelwa se nne matshwanedi mo mekgweng le mefuta e e dirisiwang go kgobokanya le go kanoka tshedimosetso ka ga dipatlisiso (sekao, serutwa se se ka ga kakanyo kgotsa maitemogelo). Mo bokhutlong, gongwe babatlisisi ba ka se nne le madi a go thapa baranodi. Ga go ope wa batsayakarolo bagolo yo o begileng dikgwetlho tsa puo/phetolelo tse ba kgatlhaneng le tsona mo dithutong tsa bone le le seabe se di nnileng le sona mo mokgweng wa go batla tshedimosetso kgotsa boleng jwa tshedimosetso. Ga ba a bona seno e le ntlha e e botlhokwa mo dithutong tsa bone. Mo dithutong tsa masetase le tsa bongaka tse di kgobokantsweng, go ne ga tlhagisiwa fela puogae ya batsayakarolo, mme mo mabakeng a le mantsi, puisano ka ga yona e ne e se boteng. Babatlisisi bano ba kaile go le gantsi (jaaka karolo ya tshedimosetso ka ga motho) ka ga puo e e buiwang ke batsayakarolo; gore tshedimosetso ka ga serutwa seo e kgobokantswe ka puo ya Seaforikanse kgotsa Seesimane; le gore tshedimosetso e ne ya fetolelwa mme ya kanokwa. Mo bokhutlong, le fa diphoso tse di ka puo mo go tse dingwe tsa dipegelo tsa dipatlisiso di ne tsa baakanngwa ke baitseanape ba ba dirang ka puo, diphoso tsa phetolelo le thutapuo di nnile teng mo dikwalweng. Go tswa mo patlisisong eno, go ne ga itshupa gore go akaretsa baranodi mo patlisisong ya dithuto tse di ka tlhaloganyo, e e ka ga ditlhaloso mo dipuong tse di fapaaneng, ga se se se diriwang ka tlwaelo go ya ka Seaforikaborwa. Le gona, mabaka a a amanang le phetolelo le mokgwa o dikgwetlho di neng tsa rarabololwa ka teng, di kgatolositswe e bile ga di akarediwe mo dipegelong tsa dipatlisiso tsa dithuto tse di kgolwane. Go konosetsa, dikganedi tsa serutwa seno di ne tsa supiwa mme ga newa dikgakololo ka ga dipatlisiso le tiriso ya phetolelo mo isagong. / Linguistics and Modern Languages / M.A.(Linguistics)

Page generated in 0.2377 seconds