• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Different worlds a comparaison of love poems by Dorothy Livesay (Canada, 1909-96) and by Forugh Farrokhzad (Iran, 1935-67)

Roostaee, Amir Hossein January 2010 (has links)
The focus of this study is to compare works by the Canadian poet Dorothy Livesay (1909-1996) and by the Iranian poet Forugh Farrokhzad (1935-1967). Although Farrokhzad and Livesay were from different generations, their love poems emerged around the same time. Farrokhzad published her poems between 1955 and 1965, and Livesay's collection of love poemsThe Unquiet Bed was published in 1967. There are interesting similarities between the use of voice and theme in their love poems.The speakers in the poems try to keep their individuality and are looking for freedom in love, but often see love as disappointing. My discussion highlights Livesay's"The Touching,"The Taming," and"Consideration" as well as Farrokhzad's"The Sin,"Love Song," and"My Beloved." I also refer to many of their other love poems, discuss their biographies and map out their respective cultural contexts, all of which reflect different worlds. A comparison of Farrokhzad's and Livesay's personal lives shows that Livesay's father and her mother, who were both journalists, helped her to improve and publish her writings while Farrokhzad's parents discouraged their daughter from composing and publishing poems. Livesay was a highly educated woman who lived and studied in different countries, but Farrokhzad did not have access to advanced academic studies. Neither had happy marriages and both left their marriages in search of more freedom. Through their love poems, Farrokhzad and Livesay questioned the patriarchal conventions of their respective societies and tried to express their need for freedom and individuality as women. One of the most important differences between Iranian and Canadian societies was that Iranian society was deeply affected by conventional Islamic ideologies. Farrokhzad's love poems resisted these Islamic ideologies and, as a result, her works were ignored for years. Again, at the time Livesay publishedThe Unquiet Bed (1967), there were some similarities between gender constructions in Iran and Canada, for example, the importance of marriage and the confinement of women to the private sphere, but to a very different degree. Since Livesay lived in a society that was being greatly affected by the feminist revolution in the 1960's, the feminism in her love poems was better received. As this research is done in English, translated versions of Farrokhzad's poems are used. A translated poem never conveys the exact meaning of the original poem.The translator of a poem should be a poet herself or himself. What he or she should do is to read and understand the original poem and reproduce a new poem in the target language. This research discusses some interesting images in Farrokhzad's love poems. As a native speaker of Farsi, I explain the real intention of these images to see if translated versions could convey a similar meaning. I also consider the challenges when translating poetry from Farsi to English and the effects of reading Iranian poetry that has been mediated by translation. An important approach to Farrokhzad's and Livesay's works is to analyze their poems in terms of feminist ideologies. There is a great difference between Iranian and Canadian feminist ideologies. Feminist thought in Iran is based on Islamic ideologies.The question is if Islamic feminism can defend women's rights against men or not. Farrokhzad was one of the anti-Islamic feminists who opposed Islamic rule in her poems. Canadian feminist ideologies, however, are divided into liberal, Marxist, radical, and French schools, and are most often based on secular ideologies. This thesis examines the critical reception of poetry by both poets in the context of different schools of feminist thought in Canada and Iran. Livesay traveled to Zambia later in life and one of the love poems she wrote after that called"The Taming" comments ironically on women's submission to a dominant male lover.The comparison of poems by two authors from different worlds shows how their love poems, their feminist voice, and their themes of freedom, independence, and disappointment in love are rooted in the cultural context of their lives.
2

Forough Farrokhzâd et la poésie française du XIXe siècle : pour une analyse comparée à travers la métaphore / Forough Farrokhzad and French poets of 19th : for a comparative analysis through the metaphor

Lotfinia, Tahereh 10 March 2016 (has links)
Dans cette thèse est présentée la poésie de Forough Farrokhzâd, poétesse iranienne du XXe siècle. Notre étude part du fait que les poètes contemporains iraniens ont été des lecteurs attentifs de la poésie française des XIXe et XXe siècles qui a joué un rôle décisif dans leur ouverture à la modernité. C’est par l’entremise d’une lecture de la poésie Farrokhzâd que nous nous proposons d’analyser ces rapports catalysés ici par la métaphore. Cette figure de style, très ancienne et très située dans la poésie iranienne, définit ainsi une présentation renouvelée des images chez cette poétesse précurseur. Ce travail de recherche évoque aussi, autour de Forough, la poésie féminine dans la littérature iranienne, dans ses créations anciennes et contemporaines. / This thesis presents the poetry of Forough Farrokhzad, an Iranian poet of 20th century. Our research indicates the fact that the contemporary Iranian poets have been attentive readers of the 19th and 20th century’s French poetry which played a crucial role in their openness to modernity. Through the study of Forough Farrokhzad’s poetry we analyze these relationships via metaphor. This figure of speech, very ancient and prevalent in Iranian poetry, defines a new presentation of the images in this precursor poet. This study about Forough also evokes the feminine poetry in Iranian literature whether in its ancient or contemporary creations.
3

Jag uppfinner en plats i dikten där vi kan vara tillsammans : En litterär studie i förlusten av ett modersmål / In the poem, composing a room where we can be together : A literary study in the bereavement of a mother tongue

Tagaro Andersson, Anna January 2018 (has links)
The objective of this thesis is to examine how the bereavement of a mother tongue in various ways affects a person and how literature discusses this experience. How does literature reflect it and is it possible to identify any specific and recurring themes? Are there any similarities between the experience of migration and the experience of colonialism? What purpose does writing serve in this and how to describe the impact of language? Hopefully this thesis will contribute to a better understanding of the situation for newly arrived people and for persons living in Sweden with Swedish as a second language. The thesis has a postcolonial perspective as the focus is fiction dealing with a relocation from east to west. Earlier research and writings that has inspired is in particular the works by the two postcolonial theorists Franz Fanon and Sara Ahmed. The main source material for the study is literary works, e.g. the works of Jila Mossaed, Theodor Kallifatides, Athena Farrokhzad, Burcu Sahin and Yoko Tawada. The thesis is intentionally written in the form of an essay, suggesting the power of language and storytelling. The main objective of the thesis is to describe, rather than to arrive at a conclusion. One main focus is the author’s personal relation to the subject and to the Philippines and its colonial past. The literary works addressed in this study suggests that literature dealing with migration and language bereavement mainly focuses on a discussion about the relation between the native tongue and the new language, the relation between the metaphysical body and the new geographical location, about feelings of speechlessness and alienation that becomes physical. All these concurrent themes can be used as tools to define an experience that in many aspects is inconceivable. The thesis also identifies similarities between colonialism and migration, as both raise the question of inherit right to a place and a lifelong search for a place to call home. In this effort, writing is important and may function as an emancipatory lever to create new places.
4

"Vart ska jag ta vägen?" : Läsningar av migrationens poetik och subjektivitet i Athena Farrokhzads Vitsvit, Maja Lee Langvads HUN ER VRED och Gabriel Itkes-Sznaps Tolvfingertal

Luzon, Cecilia January 2018 (has links)
No description available.

Page generated in 0.0213 seconds