• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 92
  • 26
  • 25
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 199
  • 143
  • 75
  • 66
  • 65
  • 59
  • 42
  • 36
  • 34
  • 32
  • 28
  • 26
  • 26
  • 25
  • 23
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
141

Diversidade lexical e níveis de proficiência (B2 e C1) em português como língua adicional / Lexical diversity and proficiency levels (B2 and C1) in Portuguese as additional language

Cardoso, Lídia Amélia de Barros January 2016 (has links)
CARDOSO, Lídia Amélia de Barros. Diversidade lexical e níveis de proficiência (B2 e C1) em português como língua adicional. 2016. 712f. – Tese (Doutorado) – Universidade Federal do Ceará, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2016. / Submitted by Gustavo Daher (gdaherufc@hotmail.com) on 2017-02-16T11:53:56Z No. of bitstreams: 1 2016_tese_labcardoso.pdf: 7749913 bytes, checksum: e952e43aa448e86d7936621d9142efba (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2017-03-03T10:56:15Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_tese_labcardoso.pdf: 7749913 bytes, checksum: e952e43aa448e86d7936621d9142efba (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-03T10:56:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_tese_labcardoso.pdf: 7749913 bytes, checksum: e952e43aa448e86d7936621d9142efba (MD5) Previous issue date: 2016 / The present study aims to investigate the lexical knowledge evidenced in written productions of learners of Portuguese as an additional language. Through an exploratory design, from the corpus (PLA Corpora Collection of the University of Coimbra), the developmental stages of interlanguage (IL) were investigated in an attempt to compare the lexical diversity by examining the variation of the indexes established by the tool textinspector workflow. This research is supported by lexical knowledge studies of Cobb (2003), Engber (1995), Hulstijn (1996, 2001, 2011, 2015), Laufer (1995, 1998, 2004), Meara (1980, 2005), Milton (2009), Nation (2001, 2004, 2011, 2012), Read (2004) and Jarvis (2013a, 1013b), who take written texts as potentially rich sources of information on the vocabulary development of a second or additional language. The underlying assumption is that the interlanguage (IL) stage of development of may serve as an indicator of higher proficiency along with the notion a common core use of the language in question. Departing from a first investigation, an ANOVA analysis of a sample of 139 texts was conducted, establishing as independent qualitative variables: the proficiency levels (B2 and C1), the mother tongue (Romance and non-Romance), and the different topics (on the Individual, Society and the environment). As dependent quantitative variables, the variability index (TTR) and lexical diversity (MTLD) were considered. The results suggest significant changes in TTR and MTLD indexes only between the different topics provided by the corpus. The implications of the findings are discussed from a pedagogical point of view of writing assessment, considering the importance of lexical diversity descriptors for feedback in view of the dynamics of the proficiency levels. Also, the study corroborates the notions of Housen and Bulté (2013) of linguistic complexity as having dimensions of cognitive, linguistic, performance, and developmental facets that can be found in all structural levels and use. / O objeto de estudo do presente trabalho é o conhecimento lexical evidenciado em produções escritas de aprendizes de Português como Língua Adicional (PLA). Através de um design exploratório, a partir do corpus (Recolha de Corpora de PLA da Universidade de Coimbra), investigamos os estágios de desenvolvimento da interlíngua (IL) na tentativa de comparar a diversidade lexical, examinando a variação dos níveis de proficiência estabelecidos de acordo com os índices calculados pela ferramenta texinspector workflow. A pesquisa encontra apoio em estudos de conhecimento lexical de Cobb (2003), Engber (1995), Hulstijn (1996, 2001, 2011, 2015), Laufer (1995, 1998, 2004), Meara (1980, 2005), Milton (2009), Nation (2001, 2004, 2011, 2012), Read (2004) e Jarvis (2013a, 1013b), que consideram os textos escritos como uma fonte potencialmente rica de informações sobre o desenvolvimento do vocabulário da L2 ou da língua adicional (LA). O pressuposto subjacente é que o estágio de desenvolvimento da interlíngua (IL) pode servir como um indicador de proficiência mais elevada, juntamente com a noção de um núcleo comum de uso da língua em questão. Partindo de uma primeira investigação, realizamos uma análise ANOVA de 129 textos, estabelecendo como variáveis qualitativas independentes os níveis de proficiência (B2 e C1), a língua materna (Românica e Não Românica) e os diferentes tópicos (sobre o Indivíduo, a Sociedade e o Meio-ambiente). Como variáveis quantitativas dependentes, foram considerados os índices de variabilidade (TTR) e diversidade lexical (MTLD). Os resultados sugerem variações significativas nos índices TTR e MTLD apenas entre as produções escritas desenvolvidas sob diferentes temas. As implicações do estudo são discutidas do ponto de vista pedagógico da avaliação escrita, considerando a importância da operacionalização de descritores de diversidade lexical como feedback, tendo em vista a dinamicidade dos níveis de proficiência. Corroboramos com as noções de Housen e Bulté (2013) de que complexidade linguística tem dimensões de caráter cognitivo e linguístico, com facetas de desenvolvimento e desempenho, podendo se manifestar em todos os níveis estruturais e de uso.
142

Création d'un lexique bilingue français régional des Antilles-espagnol cubain, et enjeux traductifs et interculturels. / Bilingual vocabulary : regional Franch of French Antilles-Cuban Spanish;translation and intercultural issues

Cocote, Élodie 28 October 2017 (has links)
Cette thèse se propose de réfléchir aux conditions de possibilités d’un lexique bilingue, non entre langues dites « standard », mais dans des variations régionales, à savoir, entre espagnol cubain et français régional des Antilles. En plus de cette approche théorique, le projet global de cette recherche est d’offrir aussi une proposition concrète de ce lexique bilingue et d’en expliquer les principes et grandes orientations épistémologiques et méthodologiques. L’objectif est de fournir aux traducteurs qui s’engagent dans l’épineuse entreprise de traduction d’œuvres littéraires, habitées par une interlangue (français/créole ou castillan/cubain), un outil perfectible pouvant faciliter leur travail de traduction, perçu dans une large mesure, comme recréation. En effet, la dimension interlinguistique et interculturelle de ces littératures qui font de l’écriture de la langue (ou des langues) en présence, une véritable poétique, invite les traducteurs à inventer des stratégies traductives innovantes qui s’essaient à respecter les poétiques d’écriture des auteurs des textes. C’est pourquoi la traduction de ces œuvres constitue une « route sinueuse » pour le traducteur, route que des lexiques peuvent rendre plus aisées à emprunter, dès lors que le traducteur se donne pour ambition de donner sa pleine mesure à la dimension langagière et interculturelle du texte.En nous fondant sur un corpus de textes cubains sélectionnés pour leur haut potentiel interculturel et interlinguistique, Biografia de un cimarrôn de Miguel Bamet, Cuentos negros de Cuba de Lydia Cabrera, Écue-Yamba-Ô d’Alejo Carpentier, Cecilia Valdés o la Loma del érige! de Cirilo Villaverde, nous avons pris le parti de la mettre en relation avec un roman martiniquais particulièrement significatif de cette forme de poétique, à savoir, Ravines du devant-jour de Raphaël Confiant, qui a obtenu le Prix Littéraire Casa de las Américas en 1993.Pour manifester l’intérêt de notre démarche comparative, il a été utile de mettre en exergue, de manière parallèle, d’une part, les variations lexicales de l’espagnol de Cuba vis-à-vis de l’espagnol standard, et d’autre part, les variations lexicales du français des Antilles en regard du français standard. Cette comparaison a permis de souligner les innovations sémantiques et formelles, les emprunts à diverses langues, et les archaïsmes qui sont au fondement de ces variations. De manière spécifique, s’agissant du français régional des Antilles, les interférences mutuelles entre le français et le créole ont pu aussi être caractérisées comme des facteurs favorisant de telles variations lexicales.Cette analyse contrastive était l’étape indispensable à la mise en évidence de ponts historiques, culturels et linguistiques entre ces deux îles des Antilles : Cuba et la Martinique. Les facteurs liés à l’histoire, la faune, la flore, la présence africaine, mais surtout, la problématique centrale de la nomination des réalités insulaires à partir de langues européennes qui n’avaient pas eu initialement à les nommer, ont suscité une riche réflexion sur les identifications des langues sources et des langues cibles véritablement en présence. De fait, en prenant l’initiative de prolonger la comparaison plus théorique des « réalités insulaires », sur la base des analyses des traductions comparées en français de Biografia de un cimarrôn et en espagnol de Ravines du devant-jour, nous avons pu nous affronter de manière directe aux difficultés inhérentes aux traductions respectives de ces textes, dès lors que le projet premier est d’en préserver le coefficient de« caribéanité », et ainsi formuler des propositions concrètes de correspondant lexical dans la langue cible, en fonction des entrées répertoriées en langue source.Les dimensions épistémologique et méthodologique constituent donc une part importante de cette recherche, dont la finalité pratique ne doit pas être négligée. / This thesis suggests thinking about potential to carry out a bilingual vocabulary, no in standard language but in variations regional language, namely, between Cuban Spanish and regional French of French Antilles. Besides this theoretical approach the overall plan of this thesis is to offer a concrete proposal of this bilingual vocabulary and to explain principles and the main directions epistemological and methodological. The objective is to give to translators, who enter in delicate initiative translation of literary works, in which reside a “interlanguage” (French/Creole or Castillan/Cuban), a perfectible tool which can to make easier their translation's work, considered as a new creation. In face, the “inter linguistics” dimension and the “inter cultural” dimension of those literatures are doing of the writing language a real style. This is why translators have to invent strategies of translation so as to respect this style. The translation of those literary works forms a “sinuous road” for the translator. A vocabulary creation could help the translator who would like preserved the “inter linguistics” dimension and the “inter cultural” dimension of those literatures. Using a corpus of Cuban’s texts which have a potential “inter linguistics” and “inter cultural”, Biografia de un cimarrôn of Miguel Bamet, Cuentos negros de Cuba of Lydia Cabrera, Écue-Yamba-Ô of Alejo Carpentier, Cecilia Valdés o la soma del àngel of Cirilo Villaverde, and a novel from Martinique, Ravines du devant-jour of Raphaël Confiant, which received the literary prize Casa de las Américas in 1993. To provoke the interest of our comparative approach, we underline lexical variations of Cuban Spanish regarding standard Spanish, and lexical variations of regional French of French Antilles regarding standard French. This comparative approach brought out neologisms, archaisms and borrowings are the cause of those variations regional language. Conceming variation of regional French of French Antilles, the mutual influence between Creole and French are also the cause of this variation regional language.This comparative approach evidenced too historical, cultural and linguistic relations between those two islands: Martinique and Cuba. Factors linked with the history, the fauna, the flora, the African presence, but especially the principal problem of the appointment of the island’s realities has kindled a reflection about the translation of words in Cuban Spanish and regional French of French Antilles.Actually, the comparison of Spanish’s translation of Ravines du devant-jour and the comparison of French’s translation of Biografia de un cimarrôn, enabled reveal obstacles specific to the translations of those literary works, as soon as the project was to preserve the coefficient of “caribeanity”. In this way, we could propose lexical similarities between those two variations regional language.Epistemological and methodological dimensions are an essential section of this research, but the practical end is important too.
143

Acoustic Investigation of Production of Clusters by Saudi Second Language Learners of English

Almalki, Hussain 28 March 2014 (has links)
Production errors made by second language (L2) learners of English have been attributed to markedness, L1 transfer or input frequency (cf. Major, 2001; Edwards & Zampini, 2008; Baptista, Rauber, & Watkins, 2009). This thesis examines the production of 17 English initial consonant clusters (e.g., /pr/ in “pray”) in a markedness relationship, whereby clusters with greater sonority distance between the first and second consonants are unmarked and clusters with smaller sonority distance between the first and second consonants are marked, by two groups of Saudi Arabian L2 English learners. It also explores the effect of input frequency and L1 transfer. Participants were asked to read 60 sentences and their reading was recorded for acoustic analysis. Analysis showed that “prothesis” was always used to simplify the clusters, and that, the duration of the prothetic vowel tended to get longer when clusters become more marked. Intermediate participants had greater degree of difficulty in producing the clusters and tended to insert a longer prothetic vowel in general. Markedness explained the performance on #sC clusters; however, performance on non #sC clusters was best explained by L1 transfer. Results further indicated that input frequency was irrelevant to this study.
144

A epêntese vocálica inicial em clusters sC por aprendentes brasileiros de inglês como LDE

Gomes, Almir Anacleto de Araujo 24 February 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:43:04Z (GMT). No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 1347135 bytes, checksum: 57037afb5540568a2999801a534a4cbf (MD5) Previous issue date: 2014-02-24 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior - CAPES / This study aims to describe the variable process of inserting the epenthetic vowel [ɪ] in words beginning with clusters at onset position in English by Brazilian, from Paraíba, learners of English so called foreign language. Based on research conducted regarding this phenomenon as: Escartín (2005) with Hispanic learners of English so called foreign language and similar phenomena Cardoso (2004, 2008, 2009). The objective of this research is, then, to identify the incidence frequency of the insertion of vowel epenthesis at onset position of words in English that begin with one of the following clusters /sp/, /st/, /sk/, /sl/, /sm/, and /sn/ by Brazilian learners of English so called foreign language. This work aims to answer the following guiding questions: what is the incidence frequency of the onset vowel epenthesis in sC cluster in English by Brazilian learners of English so called foreign language?; what is the role of the sonority of the second consonant of the cluster and the preceding phonological context on the occurrence of onset vowel epenthesis in sC cluster?; what is the role of the learner's proficiency, and level of output formality in the occurrence of onset vowel epenthesis in sC cluster? and what is the role of the English so called foreign language learner phonological awareness in the occurrence of onset vowel epenthesis in sC cluster? The hypothesis are that obstruent and liquid consonants can promote vowel epenthesis, whereas nasal ones do not favor it; that preceding consonantal and pause environments favor initial vowel epenthesis while preceding vowel epenthesis do not favor such occurrence; that the more proficient is the informant in the target language, the less use of initial vowel epenthesis in sC clusters; and the more formal is the data collection style less initial vowel epenthesis in sC clusters happens. The research corpus is composed of 18 informants from Paraiba, learners of English so called foreign language, distributed in basic, intermediate and advanced levels of proficiency. For speech data collection was recorded twenty-eight sentences and text in English read by the participants. The collected material was quantitatively analyzed by the computer program GOLDVARB X (Sankoff, Tagliamonte and Smith, 2005). The independent variables are learner s level of proficiency and phonological awareness in the so called foreign language, sonority of the second element of the cluster, preceding phonological context and instrument type of data collection. The statistical analysis shows, in decreasing order of significance, that the sonority of the cluster, the learner s level of proficiency, the learner s phonological awareness, and the preceding context of the cluster are the variables more relevant to the realization of onset vowel epenthesis in sC cluster. The achieved results contribute not only to understand how English so called foreign language learning occurs by Brazilian learners, but also promotes pedagogical implications for teaching English so called foreign language. / epentética em palavras iniciadas por cluster em posição inicial na língua inglesa por aprendentes brasileiros, do estado da Paraíba, de inglês como língua dita estrangeira, tendo como base pesquisas realizadas a respeito desse fenômeno como: Escartín (2005) com aprendentes hispânicos de inglês como LDE e fenômenos semelhantes Cardoso (2004, 2008, 2009). O objetivo dessa pesquisa é, então, identificar a frequência da ocorrência de inserção da epêntese vocálica ou vogal de apoio na posição inicial das palavras em língua inglesa que se iniciam com um dos seguintes clusters /sp/, /st/, /sk/, /sl/, /sm/, e /sn/ por aprendentes brasileiros de inglês como LDE. Este trabalho tem como meta responder às seguintes perguntas norteadoras: qual a frequência de ocorrência da epêntese vocálica inicial em cluster sC em L2 por aprendentes brasileiros de inglês como LDE?; qual o papel da sonoridade da segunda consoante do cluster e do contexto fonológico precedente na ocorrência de epêntese vocálica inicial em cluster sC?; qual o papel da proficiência do aprendente, e nível de formalidade da produção na ocorrência de epêntese vocálica inicial em cluster sC?; e qual o papel da consciência fonológica do aprendente de inglês como LDE na ocorrência de epêntese vocálica inicial em cluster sC? As hipóteses são que as consoantes obstruintes e líquidas possam favorecer a epêntese vocálica, enquanto que as consoantes nasais não favoreçam; o contexto fonológico precedente consonantal e de pausa favoreçam a epêntese vocálica inicial em clusters sC, ao passo que o contexto vocálico precedente desfavoreça a ocorrência de tal fenômeno; quanto mais proficiente na língua alvo for o informante, menos se utilize da epêntese vocálica inicial em cluster sC; e quanto mais formal for o tipo de coleta de dados, menos aconteça o fenômeno da epêntese vocálica em cluster sC. O corpus da pesquisa é constituído por 18 informantes paraibanos, aprendentes de inglês como LDE, pertencentes aos níveis de proficiência na LDE: básico, intermediário e avançado. Para a coleta dos dados de fala foi gravada a leitura de vinte e oito frases e um texto em inglês. O material coletado foi analisado quantitativamente através do programa computacional GOLDVARB X (SANKOFF; TAGLIAMONTE; SMITH, 2005). As variáveis independentes observadas são: nível de proficiência e consciência fonológica do aprendente, sonoridade do segundo elemento do cluster, contexto fonológico precedente e tipo de instrumento de coleta de dados. O tratamento estatístico realizado mostra, em ordem decrescente de significância, que as variáveis sonoridade do cluster, nível de proficiência, consciência fonológica do informante, contexto precedente ao cluster são as que se mostram mais relevantes à realização da epêntese vocálica inicial em cluster sC. Os resultados alcançados contribuirão não só para entender como ocorre a aprendizagem de inglês como LDE por aprendentes brasileiros, mas promove também implicações pedagógicas no ensino de inglês como LDE.
145

O uso do artigo neutro 'lo' por aprendizes de espanhol como língua estrangeira : uma questão de língua e leitura

Eckert, Kleber 24 September 2014 (has links)
O tema da presente tese é o estudo do uso do artigo neutro "lo" por aprendizes universitários de espanhol como língua estrangeira, abordado em duas perspectivas de análise: como estrutura gramatical e como objeto léxico-semântico de leitura. Como objetivo geral, a pesquisa propôs-se a analisar, descrever e explicar o uso do artigo neutro no texto escrito e na leitura, levando em conta a compreensão que os estudantes universitários dele possuem. No desenvolvimento do tema, o quadro teórico que sustenta a investigação inicia com a discussão de conceitos como aquisição e aprendizagem, bem como os de língua materna e língua estrangeira, com suas variantes terminológicas, e passa por alguns conceitos de leitura em L1 e L2 considerados relevantes. Aborda-se, com a abrangência necessária, a Linguística Contrastiva em seus três modelos teórico-práticos, quais sejam, a Análise Contrastiva, a Análise de Erros e a Análise de Interlíngua. Confrontam-se estruturas linguísticas, identificam-se equivalências e contrastes e analisam-se processos que levam à produção de erros e acertos, os quais podem ser compreendidos como uma marca interlinguística dos aprendizes. Quanto ao método, utilizou-se a análise descritiva, que, além de examinar e descrever conceitos importantes, procura explicá-los, compara teorias, descreve e analisa dados levantados por meio de instrumentos de pesquisa. Assim, após a análise dos dados, chegou-se a algumas conclusões: a maioria dos erros produzidos com o uso dos artigos ocorreu em relação ao neutro, seja utilizando-o em situações nas quais deveria ter sido usada a forma masculina, seja empregando o masculino quando deveria ser usada a forma neutra; em determinadas situações, o artigo neutro ocupa o espaço do artigo masculino, motivado pelo processo de hipercorreção; a classe gramatical da palavra que acompanha o artigo neutro é fator determinante para que ele seja usado corretamente; o neutro "lo", classificado como artigo pelas gramáticas da língua espanhola, comporta-se, em algumas situações, como pronome, pois pode ser substituído pelo pronome demonstrativo neutro; também na língua portuguesa existe um "o" neutro, embora nesta língua ele seja classificado como pronome demonstrativo, e não como artigo; apesar de o uso do artigo "lo" ser tratado comumente como fenômeno gramatical, a análise empreendida nesta tese comprova que utilizá-lo corretamente depende não só do conhecimento gramatical da língua espanhola, mas também da capacidade de leitura em L2, isto é, de o aprendiz de espanhol utilizar estratégias de leitura adequadas e realizar as devidas inferências durante o processo de leitura. / Submitted by Ana Guimarães Pereira (agpereir@ucs.br) on 2015-02-09T11:22:59Z No. of bitstreams: 1 Tese Kleber Eckert.pdf: 1917131 bytes, checksum: 755e665fcade334c1a1f34ba4e7be3a5 (MD5) / Made available in DSpace on 2015-02-09T11:23:00Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Tese Kleber Eckert.pdf: 1917131 bytes, checksum: 755e665fcade334c1a1f34ba4e7be3a5 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This thesis is the study of the use of the neutral article "lo" by undergraduate Spanish learners as a foreign language, approached in two perspectives of analysis: as a grammatical structure and as a lexical-semantic object of reading. As a general objective, the research proposes to analyze, describe and explain the use of the neutral article in written texts and in readings, taking into account the comprehension that undergraduates have of them. In the development of the theme, the theoretical framework that supports the investigation starts with the discussion of concepts such as acquisition and learning, as well as the native language and foreign language, with their terminological variants, and undergoes some reading concepts in L1 and L2, considered relevant. The Contrastive Linguistics is approached with the necessary scope in three theoretical and practical models, which are, Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage Analysis. Linguistic structures are confronted, equivalences and contrasts are identified, and the processes that lead to the production of errors and rightness, which can be understood as an interlinguistic mark of the learners. As for the method, the descriptive analysis was used that, besides examining and describing important concepts, tries to explain them, compares theories, describes and analyses data collected through survey instruments. Thus, after analyzing the data, we came up to some conclusions: most of the errors produced with the use of the articles occurred in relation to the neutral, using it in situations where the masculine gender should have been used, or using the masculine gender when the neutral should be used; in certain situations, the neutral article takes up the space of the masculine article, motivated by the process of hypercorrection, the grammatical class of the word that follows the neutral article is the determinant factor for it to be used accurately; the neutral "lo", classified as an article by the grammar of the Spanish language, behaves, in some situations, as a pronoun, because it can be replaced by the neutral demonstrative pronoun; there is also a neutral "o" in the Portuguese language, although in this language it is classified as a demonstrative pronoun, and not as an article; despite the use of the article "lo" be commonly treated as a grammatical phenomenon, the analysis undertaken in this thesis proves that using it accurately depends not only on the knowledge of Spanish grammar, but also on the capability of reading in L2, i.e., that the Spanish learner using appropriate learning strategies and perform the proper inferences during the reading process.
146

O desenvolvimento da interl?ngua na aprendizagem da escrita em ingl?s em uma escola bil?ngue: um estudo explorat?rio

Leite, L?gia de Souza 05 February 2013 (has links)
Made available in DSpace on 2014-12-17T15:07:03Z (GMT). No. of bitstreams: 1 LigiaSL_DISSERT_Capa_pag100.pdf: 3696792 bytes, checksum: ab2c75980c958b546cab0867db34b6a7 (MD5) Previous issue date: 2013-02-05 / The aim of this study is to investigate the development of written Interlanguage in English as an Additional Language (AL) by students in the 2nd grade of Ensino Fundamental I in a bilingual school in the city of Natal-RN. For this purpose two research questions guided this study: (a) which hypotheses could be inferred from the writing development of the bilingual learners of English as AL? and, (b) what is the impact of the type of input monomodal or multimodal in the Interlanguage development in the AL of bilingual learners? The 38 learners were divided into a control group, with 21 learners exposed to monomodal input, and an experimental group, with 17 learners exposed to multimodal input, and pre and post-tests were applied to both groups. A mixed methods research design was conducted (D?RNYEI, 2007) to involve both qualitative and quantitative data collection and analysis. The qualitative aspect comprehended descriptive characteristics that interpreted the central cognitive processes in the acquisition of writing in AL by the learners. Through these interpretations, it was possible to understand the constitution of written Interlanguage (SELINKER, 1972) according to the data generated by the learners. The quantitative data were presented as the results generated from the experimental design. Thus, they narrowed the relations between the dependent variable the writing development, that is, how close it is to the target form which was modified throughout the process by the independent variable the quality of input (VAN PATTEN, 2002, GASS, 1997, SCHMIDT, 1986, PARADIS, 2009; 2010, ELLIS, 1995), which, being monomodal or multimodal, its function was possibly to alter the route of acquisition. The quantitative results pointed towards significant gains by the experimental group, which had multimodality present, suggesting that the learners in this group seem to have been more able to cognitively register (SCHIMDT, 1990) aspects of learning than the learners in the control group / Este estudo visa a investigar o desenvolvimento da Interl?ngua escrita em ingl?s como L?ngua Adicional (LA) por alunos do 2? Ano do Ensino Fundamental I em uma escola bil?ngue da cidade de Natal-RN. Para tanto, duas perguntas de pesquisa nortearam este trabalho: (a) quais hip?teses podem ser inferidas sobre o desenvolvimento da escrita dos aprendizes bil?ngues de ingl?s como LA? e, (b) qual o impacto do tipo de input - monomodal e multimodal - no desenvolvimento da Interl?ngua na LA por aprendizes bil?ngues? Os 38 participantes foram divididos em grupo controle, com 21 alunos expostos ao input monomodal; e em grupo experimental, com 17 alunos expostos ao input multimodal, ambos os grupos sendo submetidos a pr? e p?s-testes. Realizamos uma pesquisa de m?todos mistos (D?RNYEI, 2007) para envolver a coleta e an?lise tanto de dados qualitativos quanto quantitativos. O aspecto qualitativo incluiu caracter?sticas essencialmente descritivas que buscaram interpretar as etapas do processo de escrita em LA dos aprendizes. Atrav?s dessas interpreta??es foi poss?vel compreender os processo cognitivos centrais da Interl?ngua (SELINKER, 1972) escrita de acordo com os dados gerados pelos aprendizes bil?ngues. Os dados quantitativos foram apresentados como os resultados gerados a partir do design experimental. Deste modo, eles estreitaram as rela??es entre a vari?vel dependente o desenvolvimento da escrita, ou seja, o quanto ela se aproxima da forma-alvo modificada ao longo do processo pela vari?vel independente a qualidade do input (VAN PATTEN, 2002, GASS, 1997, SCHMIDT, 1986, PARADIS, 2009; 2010, ELLIS, 1995) que, sendo monomodal ou multimodal, sua fun??o consistia em possivelmente alterar o curso da aquisi??o. Os resultados quantitativos apontam para ganhos significativos no grupo em que a multimodalidade esteve presente, sugerindo que os aprendizes deste grupo teriam registrado cognitivamente (SCHIMDT, 1990) mais aspectos do aprendizado que os aprendizes do grupo controle
147

As consoantes geminadas do italiano : análise de sua produção por falantes italianos e por aprendizes brasileiros

Telles, Luciana Pilatti January 2011 (has links)
Nesta Tese, investigamos as consoantes geminadas no italiano a partir da produção dessas em dados coletados de falantes italianos e de aprendizes brasileiros, alunos das disciplinas de graduação oferecidas pelo Setor de Italiano do Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. A questão geral que norteia nossa análise acústica e fonológica é verificar se falantes brasileiros, aprendizes de italiano, adquirem essas consoantes. As geminadas são caracterizadas foneticamente como consoantes longas (Ridouane, 2010) e, fonologicamente, como portadoras de mora (McCarthy & Prince, 1986; Hayes, 1989; Morén, 1999). No italiano, esses segmentos têm função distintiva (Dardano & Trifone, 1999) quando se encontram no interior de palavras, mas não quando emergem na frase, entre palavras. Neste ambiente, a geminação consonântica é provocada pela gramática, em respeito a condições de boa formação prosódica. Com base nessas considerações, analisamos dados de realização de geminadas, especificamente coletados e analisados por meio do software PRAAT, versão 5.1.42 (Boersma & Weenink, 2010). A análise da duração das consoantes nos dados dos italianos e dos brasileiros nos possibilitou visualizar que: (1) o contexto prosódico interfere na duração dos segmentos; (2) embora o contexto prosódico interfira na duração, o contraste é preservado nos dados dos participantes italianos; (3) a princípio, os aprendizes relacionam a duração da consoante à distribuição do acento primário, mas, com o progresso no curso de italiano, os aprendizes passam a produzir, além das consoantes geminadas em ambiente tônico, geminadas em ambiente átono, embora não categoricamente. Construímos nossa análise com base nos pressupostos da Teoria da Otimidade (Prince & Smolensky, 1993/ 2004). Seguindo as predições da Teoria Mórica (Hayes, 1989) e a proposta de Morén (1999), mostramos, com base na literatura e em nossos resultados, que a aquisição de geminadas pelos aprendizes brasileiros depende do ranking alto da restrição de fidelidade MAXLINK-MORA[CON], ativa na gramática dos participantes italianos. As geminadas que ramificam sílabas tônicas são encontradas inclusive nos dados dos aprendizes brasileiros matriculados nos níveis iniciais do curso de italiano. Neste caso, o que garante sua produção é o ranking alto de WSP, que associa peso silábico a acento, em interação com as restrições de marcação FTBIN, que requer pés binários, *LONGV, que marca violação a candidatos com vogal longa, juntamente com a restrição EDGEMOST-R, que milita a favor do alinhamento do acento com a margem direita da palavra. A quantidade consonântica provocada pela gramática em favor da formação de pés harmônicos (como ocorre no caso da geminação na frase) corresponde à situação de mora por coerção (Morén, 1999). Nossa análise mostra que, nos dados dos aprendizes, a mora das consoantes geminadas que travam sílabas acentuadas é mantida pelo alto ranking das restrições de marcação que militam a favor de pés bem-formados e da limitação do acento primário à janela de três sílabas. Em relação à geminação na frase, apesar da relação entre acento e geminação, o fenômeno é opcional nos dados de um dos falantes italianos. Supomos que a posição de NOCODA/ (adaptada de Flack, 2009), sem ranking estrito em relação a WSP, justifique sua opcionalidade, apresentada também nos dados dos aprendizes brasileiros. Nossos resultados nos levam a crer que a opcionalidade de outputs com Raddoppiamento Sintattico (Nespor & Vogel, 1986) e a aquisição não categórica de geminadas lexicais indiquem que o algoritmo de aprendizagem seja gradual (Boersma, 1997; Boersma & Hayes, 2000). / In this dissertation, we investigate the geminate consonants of Italian using production data collected from Italian speakers and Brazilian learners who take undergraduate courses at the Italian Section of the Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS). The general question that guided our acoustic and phonological analysis is whether Brazilian speakers who are learners of Italian acquire such consonants. Geminates are characterized phonetically as long consonants (Ridouane, 2010) and, phonologically, they are mora-bearing (McCarthy & Prince, 1986; Hayes, 1989; Morén, 1999). In Italian, these segments are distinctive (Dardano & Trifone, 1999) in word-internal position, but not when they emerge at the phrase level, between words. In this environment, consonant germination is created by grammar, enforcing prosodic well-formedness conditions. Based on these facts, we have analyzed production data for geminates. Specifically, the data were collected and analyzed with PRAAT (version 5.1.42) software (Boersma & Weenink, 2010). The analysis of consonant length in the Italian and Brazilian data showed that: (1) prosodic context interferes with the length of segments; (2) even though prosodic context interferes with length, contrast is preserved in the data from Italian participants; (3) initially, learners tend to associate consonant length with the placement of primary stress; however, as they advance through the course, learners start to produce, in addition to geminate consonants in stressed environments, geminates in unstressed environments, though not categorically. We have developed our analysis based on the principles of Optimality Theory (Prince & Smolensky, 1993/2004). Following the predictions of Moraic Theory (Hayes, 1989) and the proposal of Morén (1999), we show, based on the relevant literature and our own results, that the acquisition of geminates by Brazilian learners depends on a high ranking of the MAXLINK-MORA[CON] faithfulness constraint, which is active in the grammar of Italian participants. Geminates that cause branching in stressed syllables can be found even in the data from Brazilian learners enrolled in beginner-level Italian courses. In this case, what ensures their production is the high ranking of WSP, which associates syllable weight with stress, and interacts with markedness constraints FTBIN, related to foot binarity, *LONGV, which assigns a violation to candidates with long vowels, as well as EDGEMOST-R, which militates in favor of alignment of the stress with the right margin of the word. The consonant quantity enforced by the grammar in favor of the creation of harmonic feet (as in the case of phrase gemination) corresponds to the scenario of coerced moraicity (Morén, 1999). Our analysis shows that, in the data of learners, the moras of geminate consonants at the end of stressed syllables are preserved due to the high ranking of markedness constraints that militate in favor of well-formed feet and to the limitation of primary stress to the three-syllable window. Concerning phrase gemination, in spite of the relationship between stress and gemination, such a phenomenon was optional in the data from one of the Italian speakers. We assume that the position of NOCODA/ (adapted from Flack, 2009), without a strict ranking with respect to WSP, justifies its optionality, which also appears in the data of Brazilian learners. Our results lead us to believe that the optionality of outputs with Raddoppiamento Sintattico (Nespor & Vogel, 1986) and the non-categorical acquisition of lexical geminates indicate that the learning algorithm is gradual (Boersma, 1997; Boersma & Hayes, 2001).
148

Uso dos pronomes pessoais e possessivos da lÃngua inglesa na produÃÃo escrita de brasileiros aprendizes de inglÃs como primeira e segunda lÃngua estrangeira

Eveline Tomaz Souza 00 June 2018 (has links)
nÃo hà / Nas Ãltimas dÃcadas, especialmente no Brasil, houve um crescimento no interesse sobre aquisiÃÃo de outras lÃnguas estrangeiras alÃm do inglÃs. Tal interesse tem incentivado diversas pesquisas acerca do Multilinguismo. Considerando a complexidade do processo de aquisiÃÃo de lÃnguas, nos indagamos acerca de que forma a aquisiÃÃo de uma lÃngua estrangeira à afetada pela familiaridade com outra lÃngua estrangeira em momento anterior ao inÃcio do processo de aquisiÃÃo dessa nova lÃngua. Em outras palavras, nos questionamos sobre as similaridades e diferenÃas no processo de aquisiÃÃo da lÃngua inglesa por aprendizes que jà haviam estudado outra(s) lÃngua(s) estrangeira(s) anteriormente e por aqueles para quem o inglÃs era a primeira lÃngua estrangeira a ser estudada. A partir desses questionamentos e apoiados nos estudos de aquisiÃÃo de segunda lÃngua de Swain (1985), Chomsky (1959), Ellis (1975) e Selinker (2008), de aquisiÃÃo de terceira e outras lÃnguas de Cenoz (2001, 2002 e 2008), Jessner (2007) e Hammarberg (1998), nos conceitos de InterlÃngua de Selinker (1972) e Sharwood (1994) e de TransferÃncia LinguÃstica de Odlin (1989), Boechat (2008), Brito (2008) e Corder (1983), buscamos identificar e diagnosticar os tipos de erros cometidos, no uso dos pronomes pessoais e possessivos do inglÃs, por aprendizes dessa lÃngua como primeira lÃngua estrangeira e por aqueles que jà tinham familiaridade com outra(s) lÃngua(s). Delineamos uma pesquisa quali-quantitativa, que analisou os resultados obtidos em duas tarefas escritas â uma controlada de mÃltipla escolha e outra livre de produÃÃo textual â por aprendizes de inglÃs em trÃs nÃveis de proficiÃncia linguÃstica: bÃsico (Semestre II), prÃ-intermediÃrio (Semestre IV) e intermediÃrio (Semestre VI), da Casa de Cultura BritÃnica, subdividos em dois grupos: aprendizes de inglÃs como primeira LE e aprendizes de inglÃs como segunda LE. Para cada grupo (com base no nÃvel de proficiÃncia) e sub-grupo (os que jà tinham estudado uma outra lÃngua estrangeira e os que nunca tinham estudado outra lÃngua) foram contabilizados o nÃmero e os tipos de erros cometidos em cada uma das tarefas. Os resultados obtidos na tarefa controlada permitiram-nos constatar que a porcentagem de erros diminuiu, de modo geral, do semestre II para o semestre VI. Os erros dos grupos sem LE anterior e os dos grupos com LE anterior tambÃm diminuÃram de um semestre para o outro. A comparaÃÃo dos erros cometidos pelo grupo de aprendizes com LE anterior nos trÃs semestres estudados revelou que houve uma diminuiÃÃo na porcentagem de erros cometidos por esse grupo em relaÃÃo ao grupo que nÃo havia estudado outra lÃngua estrangeira antes do inglÃs, diminuindo tambÃm de um semestre para outro. Entretanto, o teste de Wilcoxon comparando os resultados, por participantes, de cada grupo nos trÃs semestres, demonstrou que as diferenÃas sÃo significativas apenas no semestre II, o que nos diz que ter uma lÃngua estrangeira prÃvia ajuda na aquisiÃÃo dos pronomes pessoais e possessivos no inÃcio do estudo, mas nÃo à muito significativo nos semestres seguintes; assim, nÃo nos à permitido tecer generalizaÃÃes acerca dessas diferenÃas para outros grupos. A anÃlise das produÃÃes textuais revelou que, nos trÃs semestres analisados, o erro mais recorrente foi o de apagamento de sujeito, possivelmente tanto como consequÃncia da influÃncia da lÃngua materna como do carÃter pro-drop do pronome sujeito das lÃnguas anteriormente estudadas pelos participantes dos grupos com LE. Os pronomes mais comumente apagados nas produÃÃes foram os do caso reto: I, primeira pessoa singular; IT, neutro, terceira pessoa singular; e SHE e HE, terceira pessoa do singular. Os casos encontrados de erros de inserÃÃo corresponderam ao uso irregular do pronome IT. Jà os erros de substituiÃÃo ocorreram pela troca do pronome oblÃquo pelo do caso reto, troca do pronome possessivo pelo do caso reto, pronome possessivo pelo pronome oblÃquo, pronome do caso reto pelo oblÃquo e pronome possessivo por outro possessivo, mas de outra pessoa. Em suma, podemos concluir que o conhecimento de outras regras de uso pronominal e o contato com outra lÃngua estrangeira à capaz de fazer o aprendiz, no mÃnimo, refletir sobre regras de uso da nova LE e fazer uso de estratÃgias de aprendizagem. Enquanto os erros que ocorreram no grupo sem LE anterior podem, em sua maioria, ser explicados pela transferÃncia da lÃngua materna, no grupo com LE anterior, os erros podem, em sua maioria, ser explicados pelo conhecimento e transferÃncia de estruturas pronominais da LE anterior para o inglÃs. / In the last decades, especially in Brazil, there has been a growing interest in learning other foreign languages besides English. This interest has led to research on Multilingualism, which, in turn, has increased the number of studies on the mental processes involved in the acquisition of one or more foreign languages. The purpose of this study was to investigate the similarities and the differences in the process of learning English by Brazilians who had already studied other foreign languages prior to English and by those to whom English was the first foreign language to be studied. This study was based on the studies of: second language acquisition by Swain (1985), Chomsky (1959), Ellis (1975) and Selinker (2008); acquisition of a third or other languages by Cenoz (2001, 2002 and 2008), Jessner (2007) and Hammarberg (1998); Interlanguage by Selinker (1972) and Sharwood (1994); and Linguistic Transference by Odlin (1989), Boechat (2008), Brito (2008) and Corder (1983). The research aimed at identifying and classifying the types of errors made in the use of personal pronouns and possessive adjectives in English by language learners for whom English was their first foreign language and by language learners who had previously studied another foreign language. This quali-quantitative study examined the results obtained from the completion of two different tasks â a controlled multiple-choice task and a written composition â by learners of English at three different proficiency levels â basic (Semester II), pre-intermediate (Semester IV) and intermediate (Semester VI) â in Casa de Cultura BritÃnica (an outreach program of the Federal University of CearÃ), divided into two groups: learners of English as first foreign language and learners of English as a second/third foreign language. For each group (based on the level of proficiency) and sub-group (distinguished by having studied another foreign language prior to English or not), the number and the type of errors made in the completion of the two tasks were analyzed. The results obtained from the multiple-choice task indicate that the percentage of errors decreased from Semester II to Semester VI. The errors made by both groups â the ones that had not studied a foreign language prior to English and the ones that had studied another foreign language prior to English decreased from one semester to another. The comparison of the errors made by the groups that had studied another foreign language prior to English in the three semesters also suggests a decrease in the number of errors made by the groups in relation to years of study. However, the Wilcoxon test comparing the results among the participants of each group in the three semesters demonstrated that the differences are only significant in semester II, which tells us that having a previous foreign language helps in the acquisition of subject and possessive pronouns at the beginning of the learning process, but it is not very significant in the following semesters. Therefore, is not possible to make generalizations of these differences to other groups.The analysis of compositions written by the two groups in the three semesters identified the omission of the subject pronoun as the most frequent error, possibly because of the influence of the learnersâ native language, Portuguese, which allows for the ellipsis of the subject of a sentence. The learners in the group that had studied another foreign language prior to English had either studied Spanish or Italian which also permit the ellipsis of the subject. The most frequently omitted pronouns were I, followed by IT, SHE and HE. Insertion errors occurred by inserting the pronoun IT when it was unnecessary. Substitution errors were made in the following situations: exchanging the object pronoun for the subject pronoun, using the possessive adjective in place of the subject pronoun or the object pronoun. Overall results indicate that knowledge of the rules for pronoun use in other languages and familiarity with the process of acquiring another language aided learners in the selection and use of grammatical structures. Errors made by the group who had not studied another language prior to English can be attributed to the transference of grammatical structures from the native language to the foreign language being learned, while errors made by those who had studied another foreign language can be the result of the transference of grammatical structures from the previously studied foreign language to the one being learned.
149

As consoantes geminadas do italiano : análise de sua produção por falantes italianos e por aprendizes brasileiros

Telles, Luciana Pilatti January 2011 (has links)
Nesta Tese, investigamos as consoantes geminadas no italiano a partir da produção dessas em dados coletados de falantes italianos e de aprendizes brasileiros, alunos das disciplinas de graduação oferecidas pelo Setor de Italiano do Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. A questão geral que norteia nossa análise acústica e fonológica é verificar se falantes brasileiros, aprendizes de italiano, adquirem essas consoantes. As geminadas são caracterizadas foneticamente como consoantes longas (Ridouane, 2010) e, fonologicamente, como portadoras de mora (McCarthy & Prince, 1986; Hayes, 1989; Morén, 1999). No italiano, esses segmentos têm função distintiva (Dardano & Trifone, 1999) quando se encontram no interior de palavras, mas não quando emergem na frase, entre palavras. Neste ambiente, a geminação consonântica é provocada pela gramática, em respeito a condições de boa formação prosódica. Com base nessas considerações, analisamos dados de realização de geminadas, especificamente coletados e analisados por meio do software PRAAT, versão 5.1.42 (Boersma & Weenink, 2010). A análise da duração das consoantes nos dados dos italianos e dos brasileiros nos possibilitou visualizar que: (1) o contexto prosódico interfere na duração dos segmentos; (2) embora o contexto prosódico interfira na duração, o contraste é preservado nos dados dos participantes italianos; (3) a princípio, os aprendizes relacionam a duração da consoante à distribuição do acento primário, mas, com o progresso no curso de italiano, os aprendizes passam a produzir, além das consoantes geminadas em ambiente tônico, geminadas em ambiente átono, embora não categoricamente. Construímos nossa análise com base nos pressupostos da Teoria da Otimidade (Prince & Smolensky, 1993/ 2004). Seguindo as predições da Teoria Mórica (Hayes, 1989) e a proposta de Morén (1999), mostramos, com base na literatura e em nossos resultados, que a aquisição de geminadas pelos aprendizes brasileiros depende do ranking alto da restrição de fidelidade MAXLINK-MORA[CON], ativa na gramática dos participantes italianos. As geminadas que ramificam sílabas tônicas são encontradas inclusive nos dados dos aprendizes brasileiros matriculados nos níveis iniciais do curso de italiano. Neste caso, o que garante sua produção é o ranking alto de WSP, que associa peso silábico a acento, em interação com as restrições de marcação FTBIN, que requer pés binários, *LONGV, que marca violação a candidatos com vogal longa, juntamente com a restrição EDGEMOST-R, que milita a favor do alinhamento do acento com a margem direita da palavra. A quantidade consonântica provocada pela gramática em favor da formação de pés harmônicos (como ocorre no caso da geminação na frase) corresponde à situação de mora por coerção (Morén, 1999). Nossa análise mostra que, nos dados dos aprendizes, a mora das consoantes geminadas que travam sílabas acentuadas é mantida pelo alto ranking das restrições de marcação que militam a favor de pés bem-formados e da limitação do acento primário à janela de três sílabas. Em relação à geminação na frase, apesar da relação entre acento e geminação, o fenômeno é opcional nos dados de um dos falantes italianos. Supomos que a posição de NOCODA/ (adaptada de Flack, 2009), sem ranking estrito em relação a WSP, justifique sua opcionalidade, apresentada também nos dados dos aprendizes brasileiros. Nossos resultados nos levam a crer que a opcionalidade de outputs com Raddoppiamento Sintattico (Nespor & Vogel, 1986) e a aquisição não categórica de geminadas lexicais indiquem que o algoritmo de aprendizagem seja gradual (Boersma, 1997; Boersma & Hayes, 2000). / In this dissertation, we investigate the geminate consonants of Italian using production data collected from Italian speakers and Brazilian learners who take undergraduate courses at the Italian Section of the Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS). The general question that guided our acoustic and phonological analysis is whether Brazilian speakers who are learners of Italian acquire such consonants. Geminates are characterized phonetically as long consonants (Ridouane, 2010) and, phonologically, they are mora-bearing (McCarthy & Prince, 1986; Hayes, 1989; Morén, 1999). In Italian, these segments are distinctive (Dardano & Trifone, 1999) in word-internal position, but not when they emerge at the phrase level, between words. In this environment, consonant germination is created by grammar, enforcing prosodic well-formedness conditions. Based on these facts, we have analyzed production data for geminates. Specifically, the data were collected and analyzed with PRAAT (version 5.1.42) software (Boersma & Weenink, 2010). The analysis of consonant length in the Italian and Brazilian data showed that: (1) prosodic context interferes with the length of segments; (2) even though prosodic context interferes with length, contrast is preserved in the data from Italian participants; (3) initially, learners tend to associate consonant length with the placement of primary stress; however, as they advance through the course, learners start to produce, in addition to geminate consonants in stressed environments, geminates in unstressed environments, though not categorically. We have developed our analysis based on the principles of Optimality Theory (Prince & Smolensky, 1993/2004). Following the predictions of Moraic Theory (Hayes, 1989) and the proposal of Morén (1999), we show, based on the relevant literature and our own results, that the acquisition of geminates by Brazilian learners depends on a high ranking of the MAXLINK-MORA[CON] faithfulness constraint, which is active in the grammar of Italian participants. Geminates that cause branching in stressed syllables can be found even in the data from Brazilian learners enrolled in beginner-level Italian courses. In this case, what ensures their production is the high ranking of WSP, which associates syllable weight with stress, and interacts with markedness constraints FTBIN, related to foot binarity, *LONGV, which assigns a violation to candidates with long vowels, as well as EDGEMOST-R, which militates in favor of alignment of the stress with the right margin of the word. The consonant quantity enforced by the grammar in favor of the creation of harmonic feet (as in the case of phrase gemination) corresponds to the scenario of coerced moraicity (Morén, 1999). Our analysis shows that, in the data of learners, the moras of geminate consonants at the end of stressed syllables are preserved due to the high ranking of markedness constraints that militate in favor of well-formed feet and to the limitation of primary stress to the three-syllable window. Concerning phrase gemination, in spite of the relationship between stress and gemination, such a phenomenon was optional in the data from one of the Italian speakers. We assume that the position of NOCODA/ (adapted from Flack, 2009), without a strict ranking with respect to WSP, justifies its optionality, which also appears in the data of Brazilian learners. Our results lead us to believe that the optionality of outputs with Raddoppiamento Sintattico (Nespor & Vogel, 1986) and the non-categorical acquisition of lexical geminates indicate that the learning algorithm is gradual (Boersma, 1997; Boersma & Hayes, 2001).
150

O uso do artigo neutro 'lo' por aprendizes de espanhol como língua estrangeira : uma questão de língua e leitura

Eckert, Kleber 24 September 2014 (has links)
O tema da presente tese é o estudo do uso do artigo neutro "lo" por aprendizes universitários de espanhol como língua estrangeira, abordado em duas perspectivas de análise: como estrutura gramatical e como objeto léxico-semântico de leitura. Como objetivo geral, a pesquisa propôs-se a analisar, descrever e explicar o uso do artigo neutro no texto escrito e na leitura, levando em conta a compreensão que os estudantes universitários dele possuem. No desenvolvimento do tema, o quadro teórico que sustenta a investigação inicia com a discussão de conceitos como aquisição e aprendizagem, bem como os de língua materna e língua estrangeira, com suas variantes terminológicas, e passa por alguns conceitos de leitura em L1 e L2 considerados relevantes. Aborda-se, com a abrangência necessária, a Linguística Contrastiva em seus três modelos teórico-práticos, quais sejam, a Análise Contrastiva, a Análise de Erros e a Análise de Interlíngua. Confrontam-se estruturas linguísticas, identificam-se equivalências e contrastes e analisam-se processos que levam à produção de erros e acertos, os quais podem ser compreendidos como uma marca interlinguística dos aprendizes. Quanto ao método, utilizou-se a análise descritiva, que, além de examinar e descrever conceitos importantes, procura explicá-los, compara teorias, descreve e analisa dados levantados por meio de instrumentos de pesquisa. Assim, após a análise dos dados, chegou-se a algumas conclusões: a maioria dos erros produzidos com o uso dos artigos ocorreu em relação ao neutro, seja utilizando-o em situações nas quais deveria ter sido usada a forma masculina, seja empregando o masculino quando deveria ser usada a forma neutra; em determinadas situações, o artigo neutro ocupa o espaço do artigo masculino, motivado pelo processo de hipercorreção; a classe gramatical da palavra que acompanha o artigo neutro é fator determinante para que ele seja usado corretamente; o neutro "lo", classificado como artigo pelas gramáticas da língua espanhola, comporta-se, em algumas situações, como pronome, pois pode ser substituído pelo pronome demonstrativo neutro; também na língua portuguesa existe um "o" neutro, embora nesta língua ele seja classificado como pronome demonstrativo, e não como artigo; apesar de o uso do artigo "lo" ser tratado comumente como fenômeno gramatical, a análise empreendida nesta tese comprova que utilizá-lo corretamente depende não só do conhecimento gramatical da língua espanhola, mas também da capacidade de leitura em L2, isto é, de o aprendiz de espanhol utilizar estratégias de leitura adequadas e realizar as devidas inferências durante o processo de leitura. / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This thesis is the study of the use of the neutral article "lo" by undergraduate Spanish learners as a foreign language, approached in two perspectives of analysis: as a grammatical structure and as a lexical-semantic object of reading. As a general objective, the research proposes to analyze, describe and explain the use of the neutral article in written texts and in readings, taking into account the comprehension that undergraduates have of them. In the development of the theme, the theoretical framework that supports the investigation starts with the discussion of concepts such as acquisition and learning, as well as the native language and foreign language, with their terminological variants, and undergoes some reading concepts in L1 and L2, considered relevant. The Contrastive Linguistics is approached with the necessary scope in three theoretical and practical models, which are, Contrastive Analysis, Error Analysis and Interlanguage Analysis. Linguistic structures are confronted, equivalences and contrasts are identified, and the processes that lead to the production of errors and rightness, which can be understood as an interlinguistic mark of the learners. As for the method, the descriptive analysis was used that, besides examining and describing important concepts, tries to explain them, compares theories, describes and analyses data collected through survey instruments. Thus, after analyzing the data, we came up to some conclusions: most of the errors produced with the use of the articles occurred in relation to the neutral, using it in situations where the masculine gender should have been used, or using the masculine gender when the neutral should be used; in certain situations, the neutral article takes up the space of the masculine article, motivated by the process of hypercorrection, the grammatical class of the word that follows the neutral article is the determinant factor for it to be used accurately; the neutral "lo", classified as an article by the grammar of the Spanish language, behaves, in some situations, as a pronoun, because it can be replaced by the neutral demonstrative pronoun; there is also a neutral "o" in the Portuguese language, although in this language it is classified as a demonstrative pronoun, and not as an article; despite the use of the article "lo" be commonly treated as a grammatical phenomenon, the analysis undertaken in this thesis proves that using it accurately depends not only on the knowledge of Spanish grammar, but also on the capability of reading in L2, i.e., that the Spanish learner using appropriate learning strategies and perform the proper inferences during the reading process.

Page generated in 0.0547 seconds