• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 424
  • 28
  • 28
  • 28
  • 28
  • 23
  • 15
  • 15
  • 12
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 438
  • 214
  • 161
  • 147
  • 98
  • 94
  • 81
  • 81
  • 66
  • 63
  • 59
  • 54
  • 50
  • 47
  • 47
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
61

O VOCABULÁRIO DE EULÁLIO MOTTA

Barreiros, Liliane Lemos Santana January 2017 (has links)
Submitted by Roberth Novaes (roberth.novaes@live.com) on 2018-07-18T15:48:27Z No. of bitstreams: 1 TESE O Vocabulário de Eulálio Motta LILIANE BARREIROS.pdf: 9619785 bytes, checksum: 984aae15d5da6e9b4f7f76270591a768 (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-07-20T18:58:49Z (GMT) No. of bitstreams: 1 TESE O Vocabulário de Eulálio Motta LILIANE BARREIROS.pdf: 9619785 bytes, checksum: 984aae15d5da6e9b4f7f76270591a768 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-07-20T18:58:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 TESE O Vocabulário de Eulálio Motta LILIANE BARREIROS.pdf: 9619785 bytes, checksum: 984aae15d5da6e9b4f7f76270591a768 (MD5) / Esta tese teve como objetivo principal a elaboração do vocabulário do escritor baiano Eulálio de Miranda Motta. Para tanto, foram utilizados dois programas: o AntConc, que possibilitou a análise do corpus, e o FLEx, que permitiu a construção do banco de dados e a edição dos verbetes. Delimitou-se como corpus desta pesquisa 215 textos em prosa, escritos em vida ou publicados postumamente, sendo: 36 textos publicados na coluna Rabiscos do jornal Mundo Novo (1931 a 1932, Mundo Novo-BA); 17 textos publicados no jornal O Lidador (1933 a 1935, Jacobina-BA); 45 textos publicados no jornal O Serrinhense (1950 a 1951, Serrinha-BA); 24 textos publicados no jornal Gazeta do Povo (1960-1961, Feira de Santana-BA); 43 panfletos escritos de 1949 a 1983 (BARREIROS, P., 2015) e 50 causos que compõem Bahia Humorística escritos de 1933 a 1934 (BARREIROS, L., 2016). A pesquisa empreendida foi subsidiada pelos princípios teórico-metodológicos da Lexicografia moderna (BIDERMAN, 1978; 1984; 1998; 2001; HAENSCH, 1982; WERNER, 1982; VILELA, 1983; 1995; PORTO DAPENA, 2002, entre outros) e da Linguística de corpus (BEBER SARDINHA, 2004; OTHERO; MENUZZI, 2005), resultando em um vocabulário com 700 entradas, organizadas de A a Z. As lexias inventariadas foram classificadas em: substantivo feminino, substantivo masculino, verbo transitivo, verbo intransitivo, adjetivo, advérbio e unidade fraseológica, sendo 513 lexias simples, 35 lexias compostas e 152 lexias complexas. O Vocabulário de Eulálio Motta tem como finalidade contribuir para a preservação de costumes e valores culturais do homem sertanejo, expresso no uso da língua. / This thesis had as its main objective the elaboration of the vocabulary of the writer Eulálio de Miranda Motta, from Mundo Novo, Bahia. To achieve this purpose, two softwares were used: AntConc, which allowed the analysis of the corpus, and FLEx, which allowed the construction of the database and the editing of the entries. Delimited as the corpus of this research were 215 texts in prose, written in life or published posthumously, as follows: 36 texts published in the column Rabiscos of the newspaper Mundo Novo (1931 to 1932, Mundo Novo-BA); 17 texts published in the newspaper O Lidador (1933 to 1935, Jacobina-BA); 45 texts published in the newspaper O Serrinhense (1950 to 1951, Serrinha-BA); 24 texts published in the newspaper Gazeta do Povo (1960-1961, Feira de Santana-BA); 43 pamphlets written from 1949 to 1983 (BARREIROS, P., 2015) and 50 causos or anecdotes that composed the book Bahia Humorística, written from 1933 to 1934 (BARREIROS, L., 2016). The research here undertaken was based on the theoretical-methodological principles of modern Lexicography (BIDERMAN, 1978, 1984, 1998, 2001, HAENSCH, 1982, WERNER, 1982, VILELA, 1983, 1995, PORTO DAPENA, 2002, among others) and a Linguistics Corpus (BEBER SARDINHA, 2004; OTHERO; MENUZZI, 2005), resulting in a vocabulary with 700 entries, organized from A to Z. The lexias inventoried were classified in the following categories: feminine noun, masculine noun, transitive verb, intransitive verb, adjective, adverb and phraseological unit, being 513 simple lexias, 35 compound lexias and 152 complex lexias. The Vocabulary of Eulálio Motta aims to contribute to the preservation of cultural customs and values of the country man, as expressed in the use of the language.
62

O léxico do Brasil em dicionários de língua portuguesa do século XIX / Le lexique du Brésil dans des dictionnaires de la langue portugaise au XIXe siècle

Laura Aparecida Ferreira do Carmo 31 March 2015 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Dans cette thèse, on examine la présence du lexique brésilien dans des dictionnaires de la langue portugaise au XIXe siècle dans une perspective linguistique et meta-lexicographique. On a entrepris lanalyse de tous les titres canoniques qui composent le corpus de luvre dictionnairique portugaise, à caractère général et monolingue, pendant la période étudiée, par rapport à la proposition lexicographique explicite et à la microstructure dune section de la nomenclature (tous les brésiliennismes qui commencent par la letre c). À partir de lanalyse comparative des dictionnaires, on a pu établir, quantitativement et qualitativement, les éditions qui présentent un intérêt pour le relevé des mots brésiliens au XIX siècle: quatre éditions du dictionnaire de Morais et lédition de Caldas Aulete. Bien que largement employées, les notations diatopiques ne font pas lobjet de discussion dans les uvres lexicographiques étudiées. On infère, daprès lusage de lexpression mot du Brésil, léquivalent de brésiliennisme, quil sagit dun concept géographique coincidant parfois avec celui dorigine. Trois dictionnaires de mots brésiliens publiés entre 1852 et 1889 ont été considérés comme source de recherche des dictionnaires généraux. Les unités lexicaux brésiliens ont été observés selon des paramètres linguistiques et lexicographiques: étimologie, type de brésiliennisme (lexical ou sémantique), régionalismes brésiliens, domaines sémantiques et types de définition. Ces données ont permis didentifier des continuités et des ruptures dans la tradition lexicographique au XIXe siècle, tout en signalant des moyens pour observer le maintien de cette tradition au XXe siècle / Esta tese estuda o registro do léxico brasileiro em dicionários de língua portuguesa do século XIX, numa perspectiva linguística e metalexicográfica. Foram analisados todos os títulos que integram o cânone da dicionarística portuguesa, de caráter geral e monolíngue, no período em questão, quanto à proposta lexicográfica explícita e quanto à microestrutura de uma seção da nominata (todos os brasileirismos iniciados pela letra c). A partir da análise comparativa dos dicionários, foi possível estabelecer, em termos quantitativos e qualitativos, quais edições são relevantes para o registro de termos brasileiros no século XIX: quatro edições do dicionário de Morais e a edição de Caldas Aulete. Embora amplamente utilizada, a marcação diatópica não é alvo de discussão nas obras lexicográficas estudadas. Depreende-se, pelo emprego da marca termo do Brasil, equivalente a brasileirismo, que se trata de um conceito geográfico que, às vezes, coincide com o de origem. Três dicionários de vocábulos brasileiros publicados entre 1852 e 1889 foram identificados como fontes de consulta dos dicionários gerais. Os itens lexicais brasileiros foram observados segundo parâmetros linguísticos e lexicográficos: etimologia, tipo de brasileirismo (lexical ou semântico), regionalismos brasileiros, campos semânticos e tipos de definição. Esses parâmetros permitiram identificar continuidades e rupturas na tradição dicionarística do século XIX e apontar para modos de observar a manutenção dessa tradição no século XX
63

Um estudo introdutório sobre o desenvolvimento dos repertórios léxicos da língua de sinais brasileira a partir da elaboração da definição lexicográfica

Moreira, Daniela Almeida January 2015 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2016-01-15T14:51:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 336863.pdf: 4631147 bytes, checksum: 978ef783986c0cf7969190ce5b1e9744 (MD5) Previous issue date: 2015 / A presente pesquisa teve o objetivo de investigar e traçar uma trajetória do desenvolvimento dos repertórios lexicográficos da língua de sinais brasileira, tendo como foco de análise a elaboração da definição lexicográfica apresentada nas obras. Para sua realização, a pesquisa contou com a seleção de quatro fontes bibliográficas: Eugênio Oates autor de "Linguagem das mãos", Harry W. Hoemann, Shirley A. Hoemann e Eugênio Oates autores de "Linguagem de Sinais do Brasil" com título em inglês "The Sing Language of Brazil", Fernando Cezar Capovilla, Walkiria D. Raphael e Aline C. L. Mauricio autores do Novo Deit-Libra Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua de Sinais Brasileira e a obra de Tanya Amara Felipe de Souza e Guilherme Azambuja Lira autores do "Dicionário da Língua Brasileira de Sinais do INES versão 2.0. Essas obras são consideradas representativas das fases do desenvolvimento da lexicografia da língua de sinais brasileira. A partir dessa escolha, se estabeleceu a metodologia de análise comparativa das informações referentes as unidades lexicais com os critérios metalexicográficos de elaboração da definição lexicográfica. Os resultados desta análise mostraram um processo de construção metodológica significativo do tratamento lexicográfico aplicado às unidades dos repertórios léxicos da língua de sinais brasileira.<br> / Abstract : This study aimed to investigate and draw a trajectory of the development of lexicographical repertoires of Brazilian Sign Language, whose analysis focused on the development of lexical definition presented in the works. For its realization, the survey included the selection of four bibliographic sources: Eugene Oates author of Linguagem das mãos (Language of the hands), Harry W. Hoemann, Shirley A. Hoemann and Eugenio Oates they are authors of "A língua de sinais do Brasil" (The Sing Language of Brazil), Fernando Cezar Capovilla, Walkiria D. Raphael and Aline CL Mauricio they are authors of the New Deitlibras Illustrated Trilingual Encyclopedic Dictionary of Brazilian Sign Language, Tanya Amara Felipe de Souza and Guilherme Azambuja Lira, they are authors of the "Dictionary of Brazilian Sign Language Signs INES version 2.0. These bibliographic sources are considered representative of the phases of development of the lexicography of the Brazilian Sign Language. From the selection of these works, it has been established benchmarking methodology of information regarding the lexical units with meta-lexicographic development criteria of lexical definition. The results of this analysis showed a significant methodological construction process of the lexicographical treatment applied to units of lexical repertoires of Brazilian Sign Language.
64

Proposta de elaboração de glossário terminológico bilíngue para a área de agropecuária - sob a perspectiva da linguística de corpus

Santos, Gilnei Magnus dos January 2015 (has links)
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015. / Made available in DSpace on 2016-10-19T13:04:33Z (GMT). No. of bitstreams: 1 338986.pdf: 4534456 bytes, checksum: 6a18cd3dad8f48d17fd202233b463bfd (MD5) Previous issue date: 2015 / A presente investigação é desenvolvida a partir de um só fio condutor, a saber: em que medida o aperfeiçoamento teórico e metodológico na área dos Estudos da Tradução e, particularmente, no campo da Lexicografia, Terminologia e da Linguística de Corpus, conduz a aprimoramentos com vistas à elaboração de glossários terminológicos bilíngues na área da Agropecuária? Trata-se, com efeito, de considerar, como ponto de partida e como componente instigador, um glossário elaborado em 2006, pelo próprio autor desta tese que, com o passar dos anos, sentiu necessidade de conceder ao seu produto de base, incrementos com bases científicas. Objetivando expor os aportes que a ciência atual oferta aos lexicógrafos para a elaboração de glossários, explicitam-se, nesta tese, alguns dos principais percursos teóricos e metodológicos adotados para contribuir com um novo projeto de glossário. Para fazê-lo, unem-se conhecimentos empíricos, adquiridos ao longo dos anos e através da prática, aos conhecimentos da linguística lexical quantitativa e da tradução. A reflexão teórica e investigatória acerca dos fazeres lexicográfico e terminográfico, em conjunto com estudos de corpora, cujos dados obtidos evidenciaram que os corpora comparáveis compilados para os propósitos da pesquisa são fonte para validação dos termos, contribuem para o aprimoramento do glossário técnico em questão (Santos, 2006). Em adição, essa pesquisa pode vir a subsidiar propostas metodológicas com vistas à produção de materiais de suporte à tradução que atendam aos interesses de especialistas da área, professores e alunos de cursos técnicos e superiores voltados à área da agropecuária.<br> / Abstract : This research is carried from a single common thread that aims to know the extent to which the theoretical and methodological developments in Translation Studies, particularly in Lexicography, Terminology and Corpus Linguistics fields, lead to improvements with a view to creating bilingual terminology glossaries on farming areas. It considers, as a starting point and as an instigator component, a glossary elaborated in 2006, by the author of this doctoral dissertaton that over the years felt the need to give to their basic product, increments with scientific bases. Aiming to expose the contributions that current science offers to the lexicographer for glossary compilation, it is described in this study some of the main theoretical and methodological pathways adopted to contribute to a new glossary project. To do that, empirical knowledge acquired over the years and through practice is joined to the lexical knowledge of quantitative linguistics and translation. The theoretical and investigative reflection on lexicography, terminography and corpora studies, whose data obtained showed that the comparable corpora compiled for research purposes are source for validation of the terms, contribute to the improvement of the technical glossary elaborated by the author (Santos, 2006). In addition, this research may ultimately subsidize methodological proposals related to translation support material production in order to help experts on that field, teachers and students of technical and higher education courses interested in agricultural area.
65

O léxico da apicultura e da melinponicultura no Brasil: limites e flexibilidade para sua fixação em um dicionário terminológico / Lexicon of brazilian apiculture and meliponiculture: limits and flexibility for its inclusion in a terminological

Peruchi, Rosane Malusá Gonçalves [UNESP] 26 September 2014 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2015-04-09T12:28:10Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2014-09-26Bitstream added on 2015-04-09T12:48:04Z : No. of bitstreams: 1 000816198_20160630.pdf: 120947 bytes, checksum: 23b8ae16e6e56ae292212df10b3869d8 (MD5) Bitstreams deleted on 2016-07-01T13:02:08Z: 000816198_20160630.pdf,. Added 1 bitstream(s) on 2016-07-01T13:03:12Z : No. of bitstreams: 1 000816198.pdf: 1969490 bytes, checksum: 508063bc7af04c55a5accf482bec8cb8 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / A relação entre homens e abelhas é histórica. No Brasil, ela é inicialmente marcada pelo extrativismo predatório de mel de melipon“neos e, posteriormente, pela introdução no pa“s de abelhas do gênero Apis. O interesse cient“fico pelas abelhas nasce com a busca de conhecimento para o manejo seguro dessas abelhas e o aumento da produtividade de mel. Atualmente, as pesquisas com abelhas (Apis e melipon“neos) visam mensurar o impacto desses insetos polinizadores sob a perspectiva socioeconômica e ambiental. O conhecimento, a conservação e a criação das diferentes espécies de abelhas estão diretamente relacionados à recuperação da resiliência ambiental e à segurança alimentar. A ciência é a chave, e sua divulgação, as portas de acesso ao conhecimento e à mobilização da sociedade na direção da preservação da biodiversidade e da produção agr“cola sustentável. Esta tese na área da Lexicografia Especializada oferece-se como uma contribuição, como possibilidade de organização e divulgação da terminologia desse dom“nio espec“fico do conhecimento humano. Trata-se de reflexão teórico-metodológica para a elaboração de um dicionário terminológico. Dividida em cinco seções, a tese discute a metalinguagem necessária ao trabalho lexicográfico e a compreensão da palavra como unidade de significação, aprendizagem e transmissão de conhecimento. Como resultados, apresentam-se o corpus APIMELI - base textual digital constitu“da a partir dos princ“pios da Lingu“stica de Corpus; as facilidades e os limites das ferramentas computacionais utilizadas para a extração automática do vocabulário terminológico; a macroestrutura do dicionário com 2404 entradas registradas em ordem alfabética; e, finalmente, um conjunto-piloto com 225 verbetes referentes às unidades iniciadas com a letra M como modelo de microestrutura. Esta tese concebe o dicionário terminológico como produto lexicográfico ... / The relationship between man and bees dates from ancient times. In Brazil, it initially consisted of predatory extraction of honey from stingless bees and later of the introduction of bees of the genus Apis. Scientific interest concerning bees began with a search for ways to safely manage these bees and increase honey production. Currently, bee research has focused on examining the impact of these pollinating insects from socio-economic and environmental perspectives. Knowledge concerning the biology, conservation and rearing of the various species of bees directly affects environmental resilience and food security. Scientific knowledge is the key, and its dissemination is the door to access to knowledge and to the mobilization of society to protect biodiversity and prioritize sustainable agricultural production. This thesis, concerning specialized lexicography, seeks to contribute to knowledge about bees, through organization and dissemination of the terminology of this specific domain of human knowledge. It is a theoretical-methodological reflection directed towards the elaboration of a terminological dictionary. Divided into five parts, the thesis discusses the metalanguage necessary for lexicographic studies and comprehension of words as units of significance, learning and transmission of knowledge. The results include the corpus APIMELI - digital text base constituted based on Corpus linguistic principals; the facilities and limits of computational tools used for automatic extraction of vocabulary terms; the macrostructure of a dictionary with 2404 entries recorded in alphabetical order; and a pilot grouping with 225 entries of units that initiate with the letter M as an infrastructure model. This thesis conceives a terminological dictionary as a lexicographic product of semasiological orientation, to bring together a lexical collection, resulting from the linguistic interchange of specialist speakers, and a model for description ...
66

Definição terminológica : fundamentos teórico-metodológicos para sua descrição e explicação

Finatto, Maria José Bocorny January 2001 (has links)
Ao propor uma nova metodologia analítico-descritiva para o enfoque da definição terminológica científica, este trabalho pretende contribuir para o reconhecimento dos perfis desse tipo de definição no escopo do desenvolvimento das teorias terminológicas de perspectiva lingüística. À luz de algumas idéias da semântica enunciativa, especialmente as cunhadas por Émile Benveniste, o estudo demonstra a viabilidade e produtividade de um reconhecimento de relações mantidas quer entre o enunciado-texto da definição e seu ambiente de significação, quer entre o enunciado definitório e seus sujeitos enunciadores. Para tanto, são examinadas as diferentes formulações de definições dicionarizadas para termos de Química, contrastadas com uma pequena amostra de definições de termos de Ciência Política, também coletadas em dicionários especializados. O trabalho conclui que é importante o reconhecimento do enunciado definitório em relação a todo um entorno de significação das linguagens científicas envolvidas, evidenciando que a definição é um objeto textual multidimensional, dotado de características que o fazem exceder aqueles limites mais usuais ou tradicionais de um objeto lógico-categorial. Além disso, o trabalho demonstra que não é funcional, no seu enfoque, uma separação a priori e estrita entre conceitos e significados.
67

O semanticismo prototípico da preposição 'de'

Blanco, Amanda Duarte January 2007 (has links)
A presente pesquisa objetivou analisar o semanticismo da preposição de, contribuindo para a sistematização e organização da informação etimológica em textos lexicográficos. Para tanto, primeiramente realizou-se um estudo de diferentes sincronias da preposição de por meio de consultas a verbetes dessa preposição em dicionários de latim, dicionários etimológicos e dicionários dos séculos XIX, XX e XXI. Tal estudo partiu da observação das acepções latinas de de que se mantiveram ou desapareceram no português através dessas sincronias, com o objetivo de se identificarem os traços semânticos etimológicos da preposição. A partir daí, passou-se à análise dos sentidos expressos pelas acepções sincrônicas do século XXI através da Teoria dos Protótipos de Kleiber, em sua versão Ampliada, contrastando-se as relações semânticas entre os sentidos atuais e aqueles que lhes deram origem. Com base nesses dados, apresentamos uma proposta de organização das informações etimológicas da preposição de para textos lexicográficos. / Esta investigación tuvo como objetivo analizar el semanticismo de la preposición de, contribuyendo a la sistematización y organización de la información etimológica en textos lexicográficos. Para eso, primeramente se realizó un estudio de distintas sincronías de la preposición de por medio de consultas a los verbetes de tal preposición en diccionarios de latín, diccionarios etimológicos y diccionarios de los siglos XIX, XX y XXI. Dicho estudio partió de las acepciones latinas de de que se mantuvieran y desparecieran en el portugués a través de esas sincronías, con la finalidad de se identificar los rasgos semánticos etimológicos de la preposición. Después, se pasó a la análize de los sentidos expresos por las acepciones sincrónicas del siglo XXI a partir de la Teoría de los Prototipos de Kleiber, versión Ampliada, enfatizando las relaciones semánticas entre los sentidos actuales y los sentidos que les originaran. Propusimos, por fin, una posible organización de las informaciones etimológicas de la preposición de para textos lexicográficos.
68

Palavras malsonantes em dicionários bilíngües escolares espanhol-português : uma proposta de marcação

Pacheco, Sabrina Araújo January 2005 (has links)
O objetivo deste trabalho foi investigar as palavras e expressões malsonantes em quatro dicionários bilíngües escolares, especificamente na macroestrutura espanhol-português, bem como apresentar uma proposta de marcação para indicar os contextos de uso dessas palavras e expressões na microestrutura de tais dicionários. Para tanto, analisamos os verbetes que recebem a marca “malsonante” no Diccionario Electrónico de la Lengua Española (2003) e, com base nessa análise, sugerimos uma forma de sistematização de algumas marcas estilísticas importantes para especificar o uso do léxico malsonante em obras bilíngües espanhol-português, utilizadas em contextos pedagógicos. Os resultados desta pesquisa apontam para a necessidade de se rever as informações sobre o uso da língua na microestrutura de obras lexicográficas, especialmente das obras bilíngües escolares, as quais contrastam duas línguas e apresentam, pois, usos distintos aos aprendizes de língua estrangeira.
69

De inusitatis praepositionisbus : um estudo das preposições essenciais em textos lexicográficos

Borges, Carla Elsuffi January 2005 (has links)
Este estudo teve como objetivo investigar como são definidas as preposições essenciais em textos lexicográficos. Para tanto, com base na Teoria Semântica de Pottier (1968), verificou-se se há, no verbete de cada preposição essencial, a explícita informação de sua função relacional, de sua base representativa – com os respectivos desdobres na expressão de movimento e posição, aplicáveis aos campos espacial, temporal e nocional –; e de seus matizes significativos contextuais. O corpus foi composto por quatro dicionários gerais brasileiros – Novo Dicionário Aurélio – Século XXI (2000), Dicionário Houaiss da Língua Português (2001), Dicionário de Usos do Português do Brasil (2002) e Dicionário Michaelis do Português (2000) –, e, para a análise, foram examinadas quatro zonas definitórias para a descrição lexicográfica das preposições essenciais – (1) função relacional; (2) base representativa; (3) aplicação aos campos: espacial, temporal e nocional; e (4) multiplicidade de sentidos no discurso, seguindo os pressupostos de Pottier (1968). Os resultados mostram a falta de coerência e uniformidade nos procedimentos lexicográficos adotados para definir as preposições essenciais, apontando a necessidade de melhorias na organização da microestrutura dos verbetes destinados à definição de palavras gramaticais, como é o caso das preposições essenciais. / The present study’s objective was to investigate how the essential prepositions are defined in lexicographic literature. It did not have the intention of presenting a prepositional system view, with its structures and functions; this paper restricts itself to verify, based on Pottier (1968) Semantic Theory, if there is, in each essential preposition’s entry of a dictionary, the explicite information of its relational function, and of its informative base – with the respectives unrolls on moviment and position expression, applicable to spacial, temporal, and notional areas –; and about its nuances of meaningful contexts. In order to realize the corpus’ analysis composed by four of the most important Brasilian general dictionaries – Novo Dicionário Aurélio – XXI century (2000), Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (2001), Diconário de Usos do Português do Brasil (2002) and Dicionário Michaelis do Português (2000) – following Pottier’s Theory principles (1968), four defined zones to the lexicographic description of essencial prepositions, were examined – (1) relational function; (2) representative base; (3) areas application: spacial, temporal and notional; and (4) speech meanings multiplicity. Results show lack of coherence and uniformity on the lexicographic procedures adopted in order to define essencial prepositions, pointing to the improvement necessity on dictionaries entries microstructure to define grammatical words, and it is the case of the essential prepositions.
70

Os efeitos da decodificação fonológica e a teoria de autoensino: um estudo de aprendizes do quinto ano do ensino fundamental

Foscarini, Simone Fernandes de Souza January 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2015-06-13T02:05:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 000470405-Texto+Completo-0.pdf: 2543436 bytes, checksum: 33b0ff8a7c0a42b486c606ed36f26446 (MD5) Previous issue date: 2015 / Considering the social and cognitive importance of learning to read and write in elementary school, the present study investigates the relationship between phonological decoding and the acquisition of lexical representations. The main objective wasto investigate aspects that involve the acquisition of orthographic representations in students. The specific objectives were to: (a) evaluate the performance of the participants in reading tasks by assessing pseudoword reading and text comprehension; (b) investigatethe performance in a lexicalchoice task; (c) examine student performance in relation to the recognition task of words and pseudowords; (d) investigate whether exposure to pseudo target words is a factor in good performance in writing tasks;(e) investigate whether the results obtained in the reading assignment, spelling choice, recognition of words and pseudowords, and writing under dictation are similar to each other, through the analysis of data obtained. The study draws on research conducted by David Share (1995, 1999, 2008). Based on which studies, phonological decoding is a predictor of acquisition of lexical representations. The present study was divided into two stages, namely, the first stage consisted of reading texts; the second stage was carried out three days later and consisted of tasks that tapped into self-teaching from the texts read. The results suggestthat repeated decoding of pseudowordswas associated with self-teaching, and most readers were able to identify the target pseudoword. / Considerando a importância social e cognitiva do aprendizado da leitura e da escrita nas séries iniciais, o presente estudo investiga a relação entre a decodificação fonológica e a aprendizagem das representações lexicais. Esta dissertação tem como objetivo geral aprofundar o conhecimento acerca dos aspectos que envolvem o aprendizado das representações ortográficas em estudantes, observando os efeitos da decodificação através da leitura de textos contendo pseudopalavras alvos. Como objetivos específicos, visa: (a)verificar, no desenvolvimento da investigação, o desempenho dos participantes na tarefa de leitura, observando se as pseudopalavras foram decodificadas e se os textos foram compreendidos; (b) verificar o desempenho dos participantes no teste de escolha ortográfica; (c) examinar o desempenho dos alunos em relação ao teste de reconhecimento de palavras e pseudopalavras; (d) investigar se a exposição a pseudopalavras alvos influencia para a aprendizagem de escrita sob ditado; (e) investigar se os resultados obtidos na tarefa de leitura e nos pós-testes: escolha ortográfica, reconhecimento de palavras e pseudopalavras, bem como de escrita sob ditado são semelhantes entre si, por meio da análise dos dados obtidos. Como embasamento teórico central, este estudo recorre às pesquisas realizadas pelo estudioso David Share(1995, 1999, 2008). Baseado em seus estudos, adecodificação fonológicaé um preditor na aprendizagem das representações lexicais, permitindoao aprendiz o reconhecimento visual das palavras de forma automática e inconsciente. Tais reflexões possibilitam aprofundar o conhecimento, através de um viés empírico, no tocante ao aprendizado inicial da leitura e da escrita. A coleta de dados dividiu-se em duas etapas, a saber, a primeira etapa constituiu-se da leitura dos textos e, no terceiro dia após a leitura, foram aplicadas as demais tarefas. Assim, buscando refletir que o efeito da decodificação fonológica não é transitório quando oportunamente realizada com sucesso. Os resultados sugerem que a decodificação repetida das pseudopalavras foi associada às hipóteses de autoaprendizagem. Além disso, os participantes foram capazes de identificar as pseudopalavras.

Page generated in 0.0627 seconds