• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 9
  • 4
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 17
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
11

"They're... Always there.": Positioning of the Reader and Vulnerability in Phoebe Waller-Bridge's Fleabag.

Slagfeldt, Linnéa January 2022 (has links)
No description available.
12

Love Interest: Figures and Fictions of Venture Capital and the Law in Conquista

Legnani, Nicole Delia 06 June 2014 (has links)
Inspired by the visual allegory ("Conquista, embarcáronse a las Indias" fol. 73 of the Nueva corónica), Legnani contends that the development of the laws of peoples (jus gentium) by 16th century Spanish jurists should be analyzed within the corpus of commercial law (lex mercatoria) employed by sea merchants, bankers and mercenaries throughout the 15th and 16th centuries. This dissertation explores the movement from figure to fiction in discourses of capital and violence. / Romance Languages and Literatures
13

Le récit spéculaire chez Michel Butor et chez Ma Yuan / The specular narrative in Michel Butor and in Ma Yuan

Zhang, Miao 15 December 2016 (has links)
Cette étude comparatiste porte sur le récit spéculaire chez Michel Butor et chez Ma Yuan. Dans l’objectif de mettre en lumière leur philosophie d’écriture romanesque, la fonction et les effets de miroir, nous cherchons à explorer les différentes sources et pratiques du récit spéculaire dans les contextes distincts français et chinois. À la lumière du procédé de la mise en abyme et des problématiques du récit qui en découlent (métalepse narrative, intertextualité, etc.), on se focalise sur L’Emploi du temps de Michel Butor et le Niugui sheshen (Fantôme à tête de taureau et dieu à corps de serpent) de Ma Yuan pour scruter les similtitudes et les divergences en matière de réflexivité, de miroir métaphorique, de recherche de formes nouvelles et de philosophie d’écriture. Pour ce faire, la thèse s’organise ainsi autour de deux thématiques majeures : d’un côté, les rapports entre les traditions chinoises (divination et taoïsme) avec les emprunts des modèles narratifs occidentaux, notamment français, dans le domaine culturel ou littéraire, et de l’autre, les rencontres franco-chinoises (sur le plan littéraire et surtout romanesque) source d’une interférence ou d’une influence croisée. / This thesis aims to study the embodiment of specular narrative in the novels of French writer Michel Butor and Chinese writer Ma Yuan. Based on this, we try to explore and then to discuss the common points of the two writers in their philosophy of writing and narrative innovation, such as the preference for metaphorical mirror and the mirror thinking applied in the novel. It can be seen that the origin and application of the mirror narrative is also different under the different background of the two countries. Based on the analysis of L’Emploi du temps of Michel Butor and Niugui sheshen (Bull-headed monster and half-serpent spirit) of Ma Yuan, we explore the similarities and differences about the reflexivity, metaphorical "mirror", narrative innovation and the writing philosophy. Specifically, this thesis focus on two central subjects: on the one hand, the relevance between the cultural tradition (divination and Taoism) and the borrowing occidental narrative forms in the field of literature and culture; on the other hand, it also reflects and discovers the mutual exchange and inter-influence between China and France. We focus on concept of specular narrative and related issues (such as narrative metalepsis and intertextuality) between the two representative writers. The thesis searches on the different application on the same specular narrative through vertical comparison, combined with the horizontal comparison, in order to ultimately reveal the real cultural code behind it.
14

Écritures et architectures : (im)matérialité de l'image et de l'espace dans le roman court

Lacroix, Emma 01 1900 (has links)
No description available.
15

La mosaïque, le miroir et la bibliothèque. L’ironie romantique dans la prose littéraire des écrivains « mineurs » en Russie : les années 1820-1830 / The mosaic, the mirror and the library. Romantic irony in the literary prose of “minor” writers in Russia : 1820-1830s

Decourt, Laetitia 07 December 2013 (has links)
Au cours des années 1820-1830, l’ironie romantique a contribué à élargir le champ de la prose et de la langue littéraires, en se modelant sur une situation de communication orale puis en adoptant le ton de la lettre intime. Les figures de l’ironie romantique telles que la métalepse, l’auteur-narrateur tout-puissant ont servi à la fois de laboratoire pour la formation d’une langue littéraire et de schémas narratifs adaptés aux exigences de l’époque, de tribune aux réflexions sur le destin et le contenu de la prose littéraire russe, et d’« incubateur » pour le nouveau lecteur, en créant des lecteurs-interlocuteurs fictifs. Le corpus comprend : Gajdamak (1826-1827) d’O.M. Somov ; Rukopis’ […] Xabarova (1828) de P.L. Jakovlev ; Ispytanije (1830), Večer na kavkazskix vodax v 1824 godu (1830) et Strašnoe gadanie (1831) d’A.A. Bestužev-Marlinskij ; Strannik (1831-1832) d‘A.F. Vel’tman ; Pestrye skazki (1833) de V.F. Odoevskij ; Fantastičeskie putešestvija barona Brambeusa (1833), Bol’šoj vyxod u Satany (1834) et Teorija obrazovannoj besedy (1835) d’O.I. Senkovskij. La haute conscience intertextuelle des œuvres, leur poétique du jeu métaleptique, leur ambition encyclopédique et métalittéraire ont exprimé les processus qui transformaient la littérature russe de l’intérieur (références à Karamzin, Žukovskij, Puškin, Gogol’) et de l’extérieur (la littérature européenne). L’ironie romantique a donc permis l’évolution consciente et accélérée de la littérature russe vers le roman en prose et le réalisme du second XIXe siècle. Elle apparaît comme un phénomène de mode, mais aussi comme une source d’inspiration pour les théories formaliste et bakhtinienne, et pour le postmodernisme russe. / Between 1820 and 1840, Romantic irony has contributed to widen the spectrum of Russian literary prose and language, fashioning itself after a situation of oral communication, then adopting the tone and structure of the intimate letter. Figures of Romantic irony such as the reader-conversationalist, the author as sole master, the metalepsis, served not only as a laboratory for the formation of a literary language and narrative plots adapted to contemporary demands, but also as a tribune for debates on the fate and content of Russian literary prose, and as an incubator for the new reader. Works such as Gajdamak (1826-1827) by O.M. Somov, Rukopis’ […] Xabarova (1828) by P.L. Jakovlev, Ispytanije (1830), Večer na kavkazskix vodax v 1824 godu (1830) and Strašnoje gadanije (1831) by A.A. Bestužev-Marlinskij , Strannik (1831-1832) by A.F. Vel’tman, Pestryje skazki (1833) by V.F. Odojevskij, Fantastičeskije putešestvija barona Brambeusa (1833), Bol’šoj vyxod u Satany (1834) and Teorija obrazovannoj besedy (1835) by O.I. Senkovskij, show a vivid self-consciousness, a widely shared concern for intertextuality and common poetics involving metaleptic games, encyclopaedic ambition. These reveal the transformation of Russian literary prose, working simultaneously from within (Karamzin, Žukovskij, Puškin, Gogol’) and from outside. Romantic irony in Russian literary prose therefore allowed a conscious and rapid evolution of Russian literature toward the novel in prose and the realism of the second XIXth century. Thus, Romantic irony appears not only as a fashion, but also as a distant source of inspiration for Formalist and Bakhtinian theories, and for postmodernist literature.
16

Le conte de fées parodique français du XVIIIe siècle : un discours antimerveilleux

Caravecchia, Emilie Sarah 04 1900 (has links)
À première vue inoffensif, le conte de fées parodique français du XVIIIe siècle dissimule, sous le couvert de la féérie, un discours anticontesque et antiromanesque. Qu'ils soient explicites ou non, ces propos prennent généralement forme dans les métalepses émises tant par les narrateurs que par les narrataires dans le texte lui-même ou dans le péritexte auctorial. L'élaboration d'une typologie, à partir de dix contes publiés entre 1730 et 1754, offre une vue d'ensemble de ce phénomène narratif épars et ouvre la voie à une analyse transversale des discours tenus dans ce trope. Loin d'être innocent, le contenu des métalepses contesques laisse poindre une nouvelle poétique du conte et du roman qui s'éloigne progressivement de l'idéal classique régissant toujours ces deux genres au XVIIIe siècle. / Seemingly harmless, the satirical French fairy tales of the 18th century contain a hidden discourse against the novel, which does not abide by the rules of traditional fairy tales. Explicitly stated or not, these utterances are generally voiced as metalepsis by the narrators, the witnesses within the story, or an authority outside the main text. The development of a specific typology based on ten fairy tales published between 1730 and 1754, helps to present an overview of this uncommon narrative phenomenon, and allows for a more transversal analysis of these figures of speech. The contents of these fairy tale metalepsis give rise to a new poetics concerning novels and short stories. In turn, these tales gradually distances themselves from the established norms governing these two 18th century literary genres.
17

Le conte de fées parodique français du XVIIIe siècle : un discours antimerveilleux

Caravecchia, Emilie Sarah 04 1900 (has links)
À première vue inoffensif, le conte de fées parodique français du XVIIIe siècle dissimule, sous le couvert de la féérie, un discours anticontesque et antiromanesque. Qu'ils soient explicites ou non, ces propos prennent généralement forme dans les métalepses émises tant par les narrateurs que par les narrataires dans le texte lui-même ou dans le péritexte auctorial. L'élaboration d'une typologie, à partir de dix contes publiés entre 1730 et 1754, offre une vue d'ensemble de ce phénomène narratif épars et ouvre la voie à une analyse transversale des discours tenus dans ce trope. Loin d'être innocent, le contenu des métalepses contesques laisse poindre une nouvelle poétique du conte et du roman qui s'éloigne progressivement de l'idéal classique régissant toujours ces deux genres au XVIIIe siècle. / Seemingly harmless, the satirical French fairy tales of the 18th century contain a hidden discourse against the novel, which does not abide by the rules of traditional fairy tales. Explicitly stated or not, these utterances are generally voiced as metalepsis by the narrators, the witnesses within the story, or an authority outside the main text. The development of a specific typology based on ten fairy tales published between 1730 and 1754, helps to present an overview of this uncommon narrative phenomenon, and allows for a more transversal analysis of these figures of speech. The contents of these fairy tale metalepsis give rise to a new poetics concerning novels and short stories. In turn, these tales gradually distances themselves from the established norms governing these two 18th century literary genres.

Page generated in 0.0345 seconds