1 |
Un créole arabe : le kinubi de Mombasa. Etude descriptive.Luffin, Xavier 31 January 2004 (has links)
Les Nubi, une communauté musulmane répartie principalement entre l'Ouganda, le Kenya et la Tanzanie, sont originaires du Sud du Soudan. Ils sont arrivés à la fin du 19ème siècle en Afrique de l'Est, mais ils sont conservé leurs traditions et surtout leur langue : le kinubi. Il s'agit d'un créole arabe, proche du parler de Juba (Soudan), fortement influencé par le kiswahili (et l'anglais). Le but de cette recherche est de comparer le parler de Mombasa à ceux de Kibera (Kenya) et de Bombo (Ouganda), et d'analyser l'importance et les causes de l'influence du kiswahili sur cette langue, sur le plan du vocabulaire et de la grammaire.
The Nubi, a Muslim community living mainly in Uganda, Kenya and Tanzania, originate from Southern Sudan, which they left at the end of the 19th century. They kept their traditions alive, as well as their language : the Kinubi. This language is an Arabic based Creole, related to Juba Arabic (Sudan) but strongly influenced by Swahili (and English). Our aim is to compare the Kinubi spoken in Mombasa with the one of Kibera (Kenya) and Bombo (Uganda), and to analyze the way Swahili influences this language, in both vocabulary and grammar, as well as the reasons of this phenomenon.
|
2 |
Représentations et pratiques du contact des langues en classe de FLE : place et rôle de l’anglais et de l’arabe dans l’enseignement et apprentissage du français à l’université en Libye : étude à partir d’observations et d’entretiens / Representations and practices of languages contact in class FLE : role and function of English and Arabic in teaching and learning French in LibyaMohamed, Muftah 12 December 2014 (has links)
L’apprentissage du français (L3), considéré comme une langue proche de l’anglais (L2) par des étudiants universitaires en Libye, a pu profiter d’un transfert de ressources apprises dans l’anglais (L2). L’accès au français (L3) a été favorisé grâce à l’anglais langue d’appui. Les apprenants connaissant l’anglais ainsi que leurs enseignants peuvent s’appuyer sur des acquis des apprentissages en anglais (L2) tels que la reconnaissance de l’alphabet français (majuscule minuscule attaché et détaché), ordre des mots, certains aspects grammaticaux (place et rôle du verbe être = to be). L’apprentissage de l’anglais offre ainsi aux apprenants des passerelles linguistiques mais aussi culturelles pour apprendre le français.Cependant il existe des représentations qui freinent l’utilisation de l’anglais comme langue d’appui : l’anglais L2 est considérée comme une langue est dangereuse pour l’apprentissage du français L3 ; il y a des risques de confusion, notamment entre les faux-amis lexicaux, et la classe du français doit être exclusivement consacrée au français et se dérouler en français.La langue arabe (LM) pour les étudiants et des enseignants semble jouer un rôle en assurant en dernier recours l’intercompréhension entre les apprenants et les enseignants. Mais, les monolingues, qui n’ont que l’arabe (LM), sont moins bien équipés que les bilingues, qui ont l’anglais L2, pour réaliser des transferts de connaissance quand il s’agit d’apprendre le français. L’anglais L2 aide les étudiants et les enseignants à gagner en temps et en effort pour apprendre et enseigner le français. / Learning french (L3), considered a similar language to english (L2) by university students in Libya, has benefited from a transfer of resources learned in English (L2). Access to French (L3) was favored with english language support. Learners who know English and their teachers can build on learning outcomes in English (L2) such as the recognition of the French alphabet, word’s order, certain grammatical aspects (place and role of the verb to be = to be). The learning of english (L2) provides the L3 learners also cultural bridges to learn French. However there are some representations that hinder the use of english as the language support: English L2 is considered as a dangerous language for learning the French language (L3); there is a risk of confusion, particularly between lexical false friends, and the class of French must be devoted exclusively to the French language and take place in French. Arabic (LM) for students and teachers seems to play a role in ensuring a last resort mutual understanding among learners and teachers. But monolinguals who have that Arabic (LM), are less well equipped than bilingual, with English L2, to achieve the transfer of knowledge when it comes to learn French. English L2 helps students and teachers to save time and effort to learn and teach French.
|
3 |
Pratiques déclarées d’enseignants œuvrant auprès d’élèves âgés de 12 et 14 ans en contexte minoritaire, plurilingue et pluriethnique relativement à l’enseignement de la grammaireLarouche, Louise 20 August 2018 (has links)
Née d’un désir de mieux cerner l’origine des faibles résultats des élèves évoluant en contexte minoritaire aux tests nationaux en littératie (Conseil canadien sur l’apprentissage, 2009), cette recherche qualitative interprétative, sous la forme d’une étude de cas multiples, documente les pratiques déclarées d’enseignants de français œuvrant auprès d’élèves âgés de 12 et 14 ans œuvrant dans les écoles d’un conseil scolaire de langue française de l’Ontario relativement aux approches qu’ils préconisent en grammaire nouvelle. Parce que ces écoles sont caractérisées par une population fortement hétérogène dont les pratiques langagières subissent l’influence du contexte anglodominant , cette étude décrit également la prise en compte des répertoires pluriels des élèves dans les pratiques pédagogiques. Les observations liées aux pratiques déclarées des enseignants ont porté sur les outils (description et activités grammaticales privilégiées) et les gestes didactiques (la relation qu’entretiennent les activités de grammaire avec la lecture, l’écriture et la communication orale), ainsi que sur la prise en compte de la diversité linguistique de la population scolaire dans les pratiques. Un questionnaire et une entrevue semi-dirigée ont permis la collecte de données.
Les résultats montrent que les enseignants ont encore du chemin à parcourir afin de s’approprier ce nouveau système notionnel et, ainsi, être mieux en mesure de le présenter comme un système cohérent à leurs élèves. Ils peinent encore à utiliser efficacement les outils que cette grammaire propose, ce qui favorise peu le guidage adéquat en situation pédagogique. On observe également que, selon l’enseignant, la relation qu’entretiennent les activités de grammaire avec les autres activités du cours de français est inégale et qu’elle ne favorise pas toujours les transferts des savoirs grammaticaux dans les pratiques discursives des élèves. Finalement, les politiques linguistiques mises en place dans le but de protéger l’héritage langagier de la minorité linguistique, bien qu’elles soient fondées sur une menace bien existante, nous semblent être un frein à l’adoption de pratiques pédagogiques qui seraient favorables au développement langagier des élèves plurilingues.
|
4 |
Pratiques d’écriture de justifications d’élèves plurilingues du 1er cycle du secondaire. Entre savoirs d’expérience et apprentissages en classe de françaisForget, Marie-Hélène January 2014 (has links)
On admet en didactique des langues que les savoirs enseignés à l’école s’articulent inévitablement aux « déjà-là » qui constituent un appui ou une entrave à l’apprentissage selon qu’ils entrent en résonnance ou en dissonance avec les savoirs enseignés en classe (Dabène, 2005, Reuter, 2001). Cette recherche qualitative porte sur l’apprentissage de l’écriture de justifications en classe de français au 1er cycle du secondaire (12-13 ans). Elle part du fait que les élèves, plurilingues (Coste, 2008), amènent avec eux un savoir d’expérience de cette conduite. Elle vise à connaître ce « déjà-là » et à comprendre comment il entre en jeu lors de pratiques d’écriture de justifications en classe de français. Des entretiens d’explicitation (Vermersch, 1996) ont été menés auprès de 15 élèves, diverses manières de connaître la justification, que Chevallard (2003) nomme « rapport à », et plusieurs tactiques (Delamotte et Penloup, 2000) ont été catégorisées puis mises en relation suivant la méthode d’analyse par théorisation ancrée (Paillé et Mucchielli, 2008). L’analyse a permis de mettre en lumière des liens entre la contextualisation (Blanchet, 2010) de la situation d’écriture établie par l’élève, le rapport à la justification qui entre en jeu et les tactiques adoptées par l’élève. Des interventions didactiques sont enfin proposées en appui sur ces résultats.
|
5 |
MODALITES DU DEVELOPPEMENT PROFESSIONNEL D'ENSEIGNANTS DU PRESCOLAIRE ET DU PRIMAIRE, DANS LE DOMAINE DE LA PEDAGOGIE DU PLURILINGUISME: CONCEPTION ET EVALUATION D'UNE FORMATION CONTINUE DANS UN PAYS PLURILINGUE (LUXEMBOURG)Elcheroth, Sylvie 16 December 2010 (has links) (PDF)
Cette recherche‐action consiste à concevoir, mettre en oeuvre et évaluer une formation continue pour enseignants du préscolaire et du primaire, portant sur la pédagogie du plurilinguisme. Au cours de la formation, des extraits vidéo de pratiques langagières en classe ont été étudiés, des projets plurilingues ont été conçus et mis en oeuvre dans les classes des participants, et des échanges et discussions ont eu lieu durant dix séances de formation mensuelles. Les questions de recherche ont été les suivantes : Quel est le développement professionnel des enseignants, réalisé au cours de la formation ? Quelles sont les caractéristiques de la formation qui ont favorisé ce développement ? La recherche s'inscrit dans un cadre socioconstructiviste et socioculturel. La méthodologie prend appui sur l'analyse thématique, la théorisation ancrée, l'analyse des interactions et l'analyse des pratiques. Elle implique le recueil de données de différents types : questionnaires, enregistrements vidéo et transcriptions des séances de formation, journal de la formatrice‐chercheure, enregistrements et descriptions des pratiques innovantes. Au cours du processus de recherche, des grilles descriptives et d'analyse sont utilisées et développées, et des résultats sont croisés. Une réflexion est menée sur le double rôle de formatrice et de chercheure. L'analyse donne à voir les représentations concernant l'apprentissage de langues, les pratiques plurilingues et le contexte institutionnel, ainsi que les démarches d'analyse portant sur les processus d'apprentissage des élèves, que les participants ont co‐construites, et elle montre la manière dont ces co‐constructions ont eu lieu. Elle caractérise les pratiques innovantes plurilingues que les participants ont développées dans leurs classes, et elle donne à voir le processus d'accompagnement‐sollicitation par la formatrice. Elle montre la manière dont les différents éléments de la formation ont contribué au développement professionnel mentionné. Elle ouvre finalement des voies pour une formation ultérieure, enrichie par la présente recherche.
|
6 |
Figures de la modernité. Théorie et pratique du texte dans les littératures d’Europe centrale (1900-1914) à travers les œuvres de Karol Irzykowski, Ladislav Klíma et Géza Csáth / Figures of Modernity : Text Theory and Practice in Central-European Literature (1900–1914) in the Works of Karol Irzykowski, Ladislav Klíma and Géza CsáthChmurski, Mateusz 08 December 2012 (has links)
Se donnant pour cadre chronologique la période charnière entre l’héritage du XIXe siècle etles mouvements artistiques modernes, cette thèse analyse les enjeux de l’écriture diaristiqueface à l’oeuvre de fiction de trois écrivains centre-européens : le Polonais Karol Irzykowski(1873–1944), le Tchèque Ladislav Klíma (1878–1928) et le Hongrois Géza Csáth (1883–1918). Seules leurs oeuvres des années 1900–1914 sont analysées, mais le corpus est triple :on y observe effet le croisement constant de la pratique diaristique avec l’écriture d’oeuvres defiction et les tentatives de théorisation de l’expérience moderne dans leurs essaispsychologiques, psychanalytiques ou (para)philosophiques. Le cadre commun de la réflexionreste, d’une part, l’exploration des dispositifs d’écriture au croisement du vécu et du littéraireà travers l’exploration des manuscrits ; de l’autre, la réflexion contemporaine sur laconstruction narrative de l’identité. La thèse proposée réside dans l’idée qu’à l’aune du siècledernier, une révision du partage fondamental entre genres littéraires s’est imposée comme unenécessité face à la crise de l’individu moderne. L’écriture du journal personnel en vient àdépasser son rôle de témoignage : le manuscrit révèle tous les aspects d’une existence quinous soient accessibles. Cinq chapitres consécutifs articulent le lien intrinsèque entrel’existentiel et le fictionnel dans l’ensemble de l’oeuvre de chacun des trois auteurs. / This thesis concerns the crucial time when the heritage of 19th century and the birth of modernartistic movements intertwine. It focuses on the relation between diaristic writing and fictionin the works of three Central-European authors: the Pole Karol Irzykowski (1873–1944), theCzech Ladislav Klíma (1878–1928) and the Hungarian Géza Csáth (1887–1919). Only theirworks from the period 1900–1914 are considered, but the corpus’ nature is threefold, since itreflects the constant interweaving of the diaristic practice in fiction, essays and psychological,psychoanalytical and (para)philosophical essays. The common frame of analysis is to befound, on one hand, in the exploration of writing deployments (dispositifs as defined byMichel Foucault) connecting the existential and literary dimensions through the examinationof the manuscripts, and on the other, in the contemporary idea of the narrative constitution ofidentity. The thesis proposed is that at the beginning of the last century the crisis of modernsubject abolished the borders between literary genres. Keeping a diary became far more than atestimonial practice: its manuscripts reveal all the accessible aspects of one’s existence. Fiveconsecutive chapters explore this intrinsic junction between the existential and the fictional inthe entire oeuvre of the three authors.
|
7 |
Langue nationale et plurilinguisme en Tanzanie : une ethnographie des pratiques chez les Hehe d’Iringa / National language and plurilingualism in Tanzania : an ethnography of the practices among the Hehe of IringaGernez, Nathaniel 08 June 2017 (has links)
Cette étude se propose d’aborder, par l’ethnographie, les pratiques plurilingues des Hehe, une population vivant dans la région d’Iringa située sur les hautes terres du sud de la Tanzanie. Ce pays d’une grande diversité linguistique a forgé son unité nationale sur la promotion et l’idéologisation d’une langue particulière, le kiswahili. L’idéologie linguistique dominante qui découle de cette histoire singulière, déconsidère les langues locales et occulte la réalité des pratiques plurilingues du quotidien. D’où le projet d’interroger les choix linguistiques et le recours à l’alternance codique (principalement entre le kihehe et le kiswahili, plus rarement l’anglais) dans deux villages de la région d’Iringa : à L’École, primaire et secondaire, à l’Église, catholique et protestante, dans une radio locale, au centre d’un village, chez des particuliers, au sein d’un groupe de jeunes et dans des bars d’alcool artisanal. L’analyse de ces interactions permet d’appréhender les dynamiques concurrentielles en termes de prestige et de sphères d’usage, entre le kihehe, le kiswahili et l’anglais ; de même, elle révèle par touches successives différents aspects des représentations linguistiques de nos interlocuteurs, leur attachement affectif aux langues, ainsi que la possibilité d’un positionnement identificatoire « entre les langues » mobilisé à la fois par la maîtrise du kiswahili et du kihehe. En ce sens, la présente thèse propose une contribution d’anthropologie linguistique à la question du plurilinguisme, visant à en renouveler l’approche. / This study proposes to access the plurilingual practices of the Hehe, a population that lives in the Iringa region located on the Southern Highlands of Tanzania through ethnographic research. This country possesses a great linguistic diversity and has built its national unity from promoting and ideologising one specific language: Kiswahili. The dominant linguistic ideology that stems from this singular history undermines the local languages and conceals the reality of day-to-day plurilingual practices. Hence the project to question linguistic choices and code-switching (mainly between Kihehe and Kiswahili, less frequently English) in two villages of the Iringa region and more specifically in School, primary and secondary, Church, catholic and protestant, a local radio station, at a village center, at private homes, among a group of young people, and in homemade alcool bars. The analysis of these interactions allows for an understanding of the competitive dynamics in terms of prestige and field of uses between Kihehe, Kiswahili and English; likewise, it reveals through successive steps different aspects of the linguistic representations of our interlocutors, their emotional attachment to languages, as well as the possibility of an identifiying position “between languages” activated by the mastery of both Kiswahili and Kihehe. Within this context, the present thesis proposes a linguistic anthropology contribution towards the question of plurilingualism with a view to renewing how it can be approached.
|
8 |
Enseignement/apprentissage des langues étrangères dans le système éducatif tchadien : Quelle politique linguistique pour le Tchad ? / Teaching and learning of modern and foreign languages in the Chadian educatiobnal system : What linguistic policy for Chad ?Sanodji Yonbel, Abiathar 06 July 2011 (has links)
Tous les pays du monde s’accordent sur le principe selon lequel l’éducation est un domaine prioritaire qui contribue à la construction ou la reconstruction du développement social, culturel, économique et politique d’un pays donné. Chaque pays en privilégiant le secteur éducatif, met au point une vision, une action éducative émergeant des réalités de la société et de la culture en contexte, en vue de rendre cohérent le système éducatif et développement. Raison pour laquelle Cheymol pense que "Le développement passe par l’éducation et l’éducation passe par l’aménagement", (Cheymol, 2004), tel est le but recherché par cette présente thèse. L’éducation reste, quel que soit le contexte, le seul secteur fournisseur de futurs cadres compétents nécessaires à l’évolution d’un pays. Certains pays du Nord qui ont compris cette importance, lui ont accordée et assignée des objectifs et des finalités précis pour son bon fonctionnement. Ils ont certes rencontré des problèmes structurels, méthodologiques, logistiques, etc. dans leurs contextes respectifs. Mais ils ont fourni de gros efforts dans l’amélioration de leur contexte éducatif pour le rendre meilleur. Contrairement à ceux du Sud qui traînent le pas encore en ce domaine par l’absence d’une politique linguistique et éducative, répondant aux besoins et aux aspirations de leurs peuples. Ces pays ont hérité de force ou gré le modèle éducatif occidental et l’ont adopté sans réflexion didactique au préalable. Cette situation fut reconnue par les Etats Généraux de l‘enseignement du français, en ce qui concerne le cas de la plupart des pays francophones au Sud du Sahara, parmi lesquels, le Tchad, héritier du modèle français y figure en mauvaise posture et fait présentement l’objet de notre travail de recherche. Ce système éducatif français tout en imprégnant sa marque éducative et culturelle au Tchad, lui a légué son histoire et sa langue. Cette thèse s’est préoccupée du système éducatif tchadien actuel, en le constituant comme l’un de ses objets principaux et fondamentaux de sa réflexion. L’une des finalités de cette thèse consiste à montrer la crise dans laquelle ce système éducatif se trouve plongée, en raison de son inadaptabilité au contexte tchadien, du manque de politique linguistique et éducative bâtie sur les dimensions intrinsèques au peuple tchadien. La politique tchadienne de l’enseignement "bilingue" français /arabe prônée par l’instance officielle a montré ses limites, c’est pourquoi cette thèse suggère un enseignement bilingue consistant à enseigner simultanément les langues partenaires (langue maternelle/étrangère) dans la perspective d’une politique d’éducation au plurilinguisme, au choix conscient et social de l’enseignement des langues maternelles et étrangères, susceptibles de faciliter la transmission des savoirs et des savoir faire pertinents contextuels, répondant d’une part aux besoins langagiers individuels, collectifs et professionnels de tout citoyen tchadien et d’autre part à l’amorce d’un réel développement économique. Cet enseignement linguistique s’opérera au regard de la perspicacité et de l’efficacité du Cadre européen commun de référence pour les langues, mise en œuvre dans le cadre d’enseignement/apprentissage des langues étrangères, cet outil est une avancée notoire susceptible d’aider à la réforme méthodologique de l’enseignement/apprentissage des langues dans certains contextes éducatifs en Afrique, en particulier dans le contexte tchadien. Cette proposition implique de la part de l’instance officielle une nouvelle politique linguistique et éducative au regard du système éducatif actuel qui se paralyse, qui s’agonise à travers les crises structurelles et logistiques qu’il a développées au cours de son histoire coloniale à l’indépendance, entravant son évolution politique et économique actuelle. / This thesis is about of the actual Chadian educational system. One of its objectives is to show the crisis in which Chad is because of the defiency in the linguistic and educational policy. This theses suggests a bilingual education , consisting in a educational policy striving for multilinguilism, likely to make easier for relevant knowledge to be passed on. This linguistic and didactical work leans on The Common European Framework of Reference for Languages in the Chadian situation that is nowadays "on a drip".
|
9 |
„Aber jetzt tu ich ein bisschen mélanger“ : Kommunikationsstrategien bei mehrsprachigen Kindern im reziprok-immersiver Kindergarten sowie der ersten und zweiten Klasse der Primarschule FiBi (Filière bilingue) in Biel (Schweiz) / Les stratégies communicatives d'enfants plurilingues scolarisés dans le milieu réciproque-immersif de la Filière bilingue à Bienne (Suisse) durant leur école enfantine et leurs 1ère et 2e années d'école primaire / Communication strategies utilised by plurilingual pupils in the two-way immersion program Filière bilingue in Bienne (Switzerland) from kindergarten to the end of Year 2 of primary schoolRoss, Kristel 13 September 2017 (has links)
Le projet Filière Bilingue (FiBi), qui a débuté à Bienne (Suisse) en août 2010, est un programme réciproque-immersif destiné aux élèves à partir de lʼécole enfantine. Cet enseignement leur permet de se plonger dans un monde bilingue (suisse-allemand et français), puis plurilingue (allemand, suisse-allemand et français). Ayant donc à se mouvoir dans des situations exolingues, les enfants doivent sʼappuyer sur des stratégies communicatives pour pouvoir interagir avec leurs interlocuteurs tout au long de la journée. Dans le cadre dʼun enseignement réciproque-immersif, ces stratégies communicatives vont constituer un élément fixe lors des interactions entre enfants et enseignants d’une part, et entre les enfants eux-mêmes d’autre part. Notre travail de recherche a pour objectif de mettre en évidence le développement de ces outils communicatifs de huit sujets de sexe féminin pendant les quatre ans entre l'école enfantine et la 2ème année d'école primaire. Les interviews guidées, qui constituent notre corpus, ont toutes été filmées, puis transcrites avec EXMARaLDA. Les stratégies communicatives observées dans les interviews guidées ont ensuite été codées au moyen du logiciel MAXQDA. Elles peuvent être classifiées en dix catégories principales : les stratégies d'évitement, d'alternance linguistique, d'imitation, d'exploration, de coopération, d'appel, de compensation, de transfert, ainsi que non verbales et paraverbales et paraphrastiques. Nous avons pu mettre en évidence des changements dans l’utilisation des stratégies communicatives au fil du processus d'apprentissage de la langue cible dans la complexité, la variété, la combinaison (utilisation simultanée) de plusieurs stratégies communicatives, l'utilisation consciente, ainsi que dans la fonction. / The project Filière bilingue (FiBi), which has been running since 2010, is a two-way immersion program by way of Swiss German, German and French starting at kindergarten in the city of Biel/Bienne, Switzerland. In these bilingual classes are both German and French speaking pupils confronted with both languages from the beginning of their schooling. Therefore, communication strategies are developed, not only between pupils, but also between the pupils and the teacher. The following research study focuses on various communication strategies utilised by eight female pupils over a period of four years, namely from kindergarten to the end of Year 2 of primary school. Through the FiBi project, five semi-structured interviews were taken and then transcribed with the software EXMARaLDA. Subsequently, these transcriptions were coded according to the communication strategy used via the software MAXQDA. From the analysed data, ten types of observed communication strategies were categorised: avoidance/omission, code switching, imitation, guessing, appeal for assistance, retrieval, nonverbal and para-verbal communication, paraphrasing, approximation, and transferring. The research has shown that as the pupils’ competence in the target language increases, so does the complexity, frequency, function, intertwining, and the consciousness use of the communication strategies.
|
10 |
L’influence des systèmes et des cadres éducatifs sur les apprentissages de la langue française dans les écoles primaires Andorranes / The influence of educational systems and frameworks on the learning of the french language in the primary schools of Andorra.Tor Porta, Presentació 22 May 2018 (has links)
Le contexte multilingue andorran, tant du fait de la mixité d’origines de sa population mixte que de la pluralité des systèmes éducatifs qui y sont implantés, se prête fortement à la recherche en sociolinguistique et en didactique des langues et du plurilinguisme. Cette thèse a pour but de tenter d’apporter une suite de réponses à des questionnements concernant les compétences linguistiques en langue française des apprenants en fin d’école primaire des systèmes français et andorran, écoles où le français n’est pas seulement langue enseignée mais également langue d’enseignement-apprentissage pluridisciplinaire. Les incidences de l’environnement social multilingue sur les apprenants et les influences de systèmes éducatifs qui ont une approche didactique des langues variable, sont à la source de cette enquête et des analyses qui en résultent. / The andorran multilingual context, both because of the mixed origins of its mixed population and because of the plurality of educational systems that are located there, is an ideal area for research in sociolinguistics and didactics of languages and multilingualism. This thesis has the purpose of trying to answer a series of questions referring to the french language competences of students at the end of primary school in the French and Andorran systems, schools where French is not only a language taught but is also a language of multidisciplinary teaching-learning. The impact of the multilingual social environment on learners and the influences of educational systems that have a variable didactic approach to languages are the source of this research and of the analysis derived from them.
|
Page generated in 0.111 seconds