Spelling suggestions: "subject:"syntax.""
141 |
Rôle du système computationnel et forme phonétique en acquisition de l'anglais L3 : sujet nul et mouvement verbal dans l'interlangue d'apprenants arabo-francophonesHermas, Abdelkader January 2008 (has links) (PDF)
L'approche générative dans le domaine de l'acquisition des langues secondes (L2) a abouti à plusieurs conclusions et a soulevé diverses interrogations. L'acquisition des traits formels constitue le sujet d'actualité. La présente recherche vérifie l'étendue des conclusions et hypothèses avancées dans les recherches sur les langues secondes en se penchant sur le cas de l'acquisition d'une troisième langue (L3), à savoir l'anglais L3. Les apprenants cibles sont des adultes bilingues arabo-francophones dont l'influence de la langue native (L1) n'a pas été
considérée précédemment, en particulier l'arabe marocain. Les objectifs de cette recherche sont tripartites: d'abord vérifier le rôle de deux modules de la faculté du langage autres que le lexique, notamment les composantes syntaxique (CHL) et post-syntaxique (PF) dans le processus de l'acquisition de la L3, ensuite étudier la contribution respective de la L1 et de la L2 à l'état initial de la L3 et enfin vérifier si l'état final des apprenants de la L3 converge ou diverge par rapport au savoir des locuteurs natifs. Pour ce faire, deux paramètres sont ciblés. Le déplacement verbal représenté par le placement de l'adverbe et de la négation phrastique ainsi que le sujet nul illustré par l'inversion verbe-sujet aux phrases déclaratives, la réalisation lexicale de l'explétif et le déplacement du DP enchâssé dans les constructions à montée.
La partie théorique présente la version du programme minimaliste adoptée dans l'étude. Elle fait également le survol des théories génératives en acquisition des L2 et résume des travaux considérés importants dans le domaine de l'acquisition des L3. Finalement, elle aborde l'analyse syntaxique contrastive des structures cibles dans les trois langues impliquées. La partie méthodologique fait l'analyse de données empiriques pertinentes aux structures ciblées en français L2 et en anglais L3. Notre échantillon expérimental est composé d'adultes bilingues arabo-francophones apprenant l'anglais L3 en contexte formel au Maroc. Ils sont répartis en deux groupes, débutant et avancé, représentant respectivement l'état initial et (quasi-)final de la grammaire de la L3. Pour des fins de comparaison, deux groupes contrôles de locuteurs natifs du français et de l'anglais sont inclus. La batterie de tests expérimentaux inclut deux tâches expérimentales -un test de jugement d'acceptabilité à échelle quaternaire et un test de préférence à trois choix. Il y a une version française et une autre anglaise. Les tâches sont présentées en format électronique grâce au logiciel Léa. Deux variables indépendantes sont en jeu -la langue source du transfert grammatical (l'arabe L1 ou le français L2) et le niveau de la compétence des apprenants en L3. La variable dépendante est la précision grammaticale mesuré en nombre de réponses correctes. En ce qui concerne le premier objectif, il est démontré que les modules syntaxique CHL et (morpho-) phonologique PF jouent un rôle crucial dans l'aboutissement du processus de l'acquisition. Leur fonctionnement au mode L1 fait de fausses analyses de l'input cible de la L3. Ainsi le concept de réajustement paramétrique se trouve redéfini pour impliquer l'ensemble des modules de l'appareil de la faculté du langage. Deuxièmement, il est mis en évidence que l'état initial de l'anglais L3 est constitué exclusivement de l'état final de la langue arabe native indépendamment de toute proximité (psycho)-typologique entre les trois langues impliquées. Le processus de l'acquisition de la L3 est une répétition de celui de la L2 dans la mesure où la L1 constitue leur dénominateur commun. Parallèlement, ces deux processus sont indépendants l'un de l'autre. Troisièmement, il est soutenu que l'état final de la L3 à l'égard des propriétés constituant les paramètres du mouvement verbal et du sujet nul converge avec le savoir des natifs anglophones. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Acquisition, Morphosyntaxe, Minimalisme, L3, Arabe L1, Français L2, Anglais L3.
|
142 |
Les compléments comme determinants sémantiques du verbeSouid, Habiba 21 November 2013 (has links) (PDF)
Les sens complémentaires en arabe sont multiples et variés. Outre les aspects syntaxiques, nous relevons des aspects sémantiques propres à chaque complément. L'introduction de l'un de ces sens dans la phrase l'enrichit et entraîne des précisions qui se rattachent au verbe. Les grammairiens classiques parlent des (mafûîät) ou encore des (manûübät) noms au cas accusatif, ils s'intéressent ainsi au traits formels des compléments. Les rhétoriciens soulignent les traits sémantiques. Ils insistent sur le sens de la restriction déterminative qu'exerce le complément sur le verbe. Une approche critique démontre que les compléments en arabe jouent un rôle important dans l'éclaircissement du sens de l'action. C'est donc le verbe qui sélectionne le sens complémentaire convenable. En arabe moderne (dans les écritures contemporaines) l'usage des compléments ne s'écarte pas loin de l'usage classique. Les auteurs sont soumis aux règles de la théorie grammaticale des premiers siècles. Toutefois, il existe certains aspects d'évolution qui reviennent, soit au choix libre de l'écrivain, soit à l'évolution interne de la langue elle-même.
|
143 |
Norme et variation en anglais contemporain. Etude variationniste de quelques subordonnants : complémentation de " help " et " like " conjonctionPinson, Mathilde 02 December 2009 (has links) (PDF)
Ce travail de recherche se donne pour but d'analyser la dynamique générale de la norme de l'anglais contemporain et son rapport avec la variation linguistique. Pour ce faire, nous abordons quelques subordonnants qui illustrent le déplacement du centre de gravité de la norme sur les axes spatial et social. À travers l'étude de la complémentation du verbe help, nous illustrons l'américanisation syntaxique de l'anglais britannique et nous montrons comment les contraintes d'emploi se sont assouplies, pour aboutir finalement, dans le cas de l'opposition help + to + infinitif et help + zéro + infinitif, à une disparition de la distinction sémantique entre les deux formes. Cette disparition est le résultat d'un recours sans cesse plus fréquent à l'infinitif nu pour des raisons stratégiques, surtout dans la publicité. Ensuite, nous nous intéressons au like conjonction et nous analysons son expansion dans la langue. Après avoir expliqué son apparition par des facteurs isomorphiques et sémantiques, auxquels s'ajoute probablement une réanalyse de l'adjectif like signifiant " vraisemblable ", nous montrons comment ce subordonnant s'est répandu à travers les registres de langue et les types de texte, ainsi qu'à travers les constructions syntaxiques, jusqu'à devenir un élément non périphérique de la syntaxe anglaise. D'après nous, le succès de cette innovation reflète l'évolution des modes de communication, qui se fondent de plus en plus sur la proximité interpersonnelle à des fins stratégiques. D'une simple acceptation de la familiarité dans la norme, c'est donc de plus en plus vers une norme de familiarité que nous nous dirigeons actuellement.
|
144 |
A semantics for groups and eventsLasersohn, Peter. January 1990 (has links)
Revision of the author's Thesis (Ph. D.)--Ohio State University, 1988. / Includes bibliographical references (p. 135-140).
|
145 |
Intégration des emprunts lexicaux au français en arabe dialectal tunisien / Integration of lexical words from the French language into the Tunisian arabic dialectMzoughi, Inès 01 June 2015 (has links)
Cette étude linguistique porte sur les emprunts lexicaux au français en arabe dialectal tunisien.Notre problématique principale s'articule autour de la question de l'intégration des emprunts lexicaux au français en arabe dialectal tunisien.L'objectif de la présente étude est non seulement d'identifier, de classer et d'analyser les occurrences d'emprunts lexicaux au français attestées en arabe dialectal tunisien, mais aussi de décrire les différentes phases d'adaptation phonologique, morphologique, syntaxique, sémantique et graphique par lesquelles passe l'emprunt lexical en intégrant la langue d'accueil. / This linguistic study deals with lexical words borrowed from the French language into the Tunisan arabic dialect.Our main point concerns the integration of lexical words from the French language into the Tunisian arabic dialect.The objective of our research is not only to identify, classify and analyse the occurences of the lexical words borrowed from the French language recognized by the Tunisian arabic dialect but also to describe the phonological, morphological, syntaxic, semantic and graphic adaption of the various phases necessary to the integration of the lexical words borrowed from the Ffench language by integrating the host language.
|
146 |
Syntaxe de la tmèse : étude de l’autonomie des prépositions-préverbes dans la phrase homérique / Syntax of the tmesis : a study of the autonomy of the prepositions-preverbs in the Homeric sentenceDel Treppo, Julia 08 December 2018 (has links)
La présente thèse entend rechercher les contraintes qui pèsent sur l’emploi de la tmèse homérique et les tendances qui le caractérisent sur le plan de la syntaxe. Ce travail décrit et précise pour commencer les degrés de dépendance que les prépositions-préverbes en tmèse entretiennent avec le verbe de la proposition, tant sur le plan actanciel que sémantique. Il étudie également les relations entre la tmèse et l’ordre des mots en termes de séparabilité entre la préposition-préverbe (P) et le verbe, en analysant à la fois le critère de la position initiale de la préposition-préverbe en tmèse, et le nombre et la fonction des constituants présents entre P et le verbe. Enfin, il examine les contraintes morphologiques susceptibles de s’exercer sur la tmèse, comme le nombre de syllabes ou le statut phonologique des prépositions-préverbes, en relation avec le facteur métrique. L’étude morphologique porte également sur les rapports entre tmèse et double préverbation et entre tmèse et augment, et interroge enfin la possibilité que la morphologie d’ἀντί et d’ὑπέρ explique leur résistance à l’emploi en tmèse. Cette étude de la syntaxe de la tmèse permettra une meilleure connaissance non seulement de l’emploi des prépositions-préverbes dans la langue homérique, mais également de la construction verbale et de la phrase homérique elle-même. / This dissertation seeks to identify the constraints that define the use of the Homeric tmesis and the general characteristics of its syntactic aspects. First, this study describes and clarifies the degrees of dependency between the prepositions-preverbs used in a tmesis and the verb of the clause in which it is used, both on the actantial and semantic levels. It also examines the relation between the tmesis and the word order from the perspective of the separability between the prepositions-preverb (P) and the verb, by analyzing both the criterion of the initial position of the preposition-preverb in a tmesis, and the number and the function of the constituents present between P and the verb. Eventually, this study looks at the possible morphological constraints of a tmesis, like the number of syllables or the phonological status of the prepositions-preverbs, in relation with the metrical factor. The morphological study also involves the relations between the tmesis and the double preverbs, as well as between tmesis and augment, and considers eventually the possibility that the morphology of ἀντί and ὑπέρ explains why they cannot be used in a tmesis. This study of the syntax of the tmesis will allow for a better understanding not only of the use of prepositions-preverbs in the Homeric language, but also of the verbal construction in Homeric language and of the Homeric sentence itself.
|
147 |
Analyse contrastive des marqueurs genre en français, like en anglais, et so en allemand dans des corpus d'oral et d'ecrit présentant un faible degré de planification / Contrastive analysis of markers genre in french, like in english, and so in german, in unplanned spoken and written corporaVigneron-Bosbach, Jeanne 02 December 2016 (has links)
Dans une approche multi-théorique, cette étude propose d'observer des emplois en contexte des marqueurs genre en français, like en anglais et so en allemand, à travers des occurrences attestées et issues de productions (principalement orales) présentant un faible degré de planification. Cette analyse contrastive part du constat selon lequel ces trois termes présentent des emplois non-standard similaires à travers les langues, malgré des origines et des fonctionnements standard différents. Nous envisageons leurs caractéristiques communes du point de vue du changement linguistique qu'est la « grammaticalisation ». L'observation du corpus d'étude nous amène ensuite à analyser genre, like et so en convoquant différents outils théoriques syntaxiques et macro-syntaxiques, prosodiques et énonciatifs. Dans des configurations en « liste », telles que des énumérations, des reformulations ou après des segments interrompus de la production orale, nous examinons dans quelle mesure ces trois mots fonctionnent comme marqueurs de la construction progressive du discours. Cette étude se poursuit par l'analyse d'un fort point de congruence entre les trois marqueurs, à savoir l'introduction de discours direct. / Through a multi-theoretical approach, and using a corpus of authentic examples of unplanned conversations, this dissertation aims at describing the markers genre in French, like in English and so in German. This contrastive analysis is based on the observation that these three words display similar non-standard functions across languages despite their different origins and standard functions. Their common features are investigated from the theoretical perspective of « grammaticalization » as a type of linguistic change. Through the observation of the study corpus, we analyze genre, like and so with different theoretical tools, syntactic and macro-syntactic, prosodic and enunciative. In « list » configurations, such as enumerations, reformulations or interrupted segments of spoken discourse, we present how these three words work as markers of the progressive construction of discourse. This study further investigates the quotative function of genre, like and so as a strikingly congruent feature.
|
148 |
La place de l’adjectif épithète dans deux romans du XIXe siècle : El Señor de Bembibre d’Enrique Gil y Carrasco et Los Pazos de Ulloa d’Emilia Pardo Bazán / The place of the attributive adjective in two 19th century novels : El Señor de Bembibre written by Enrique Gil y Carrasco and Los Pazos de Ulloa written by Emilia Pardo BazánHopp, Christelle 15 September 2017 (has links)
Ce travail de recherche consiste à démontrer que la place de l’adjectif dépend de contraintes syntaxiques, mais également de contraintes sémantiques et pragmatiques.L’analyse comparative entre un roman romantique et un roman naturaliste vise à montrer l’importance de la place de l’adjectif épithète au sein du texte, car ce phénomène permet à chaque écrivain de produire certains effets sur les lecteurs qui dépendent des intentions recherchées et par conséquent de l’œuvre étudiée.L'objectif de notre thèse consiste avant tout à montrer que l’adjectif, selon la place qu’il occupe, va permettre non seulement d’apporter différents types de précisions sur le référent désigné par le substantif, mais aussi de transmettre le point de vue du locuteur et de persuader le récepteur.Si bien que ce phénomène permet de montrer que chaque discours littéraire est unique et d’en expliquer le pourquoi. / This research project consisted of showing that the place of the adjective depends not only on syntax but also on semantic and pragmatic constraints.A comparative analysis between a romance novel and a naturalist novel aims to show the importance of the place of the attributive adjective within a text, as this phenomenon allows each writer to produce certain effects on their readers which depend on the intention sought and, consequently, on the work studied.The objective of this thesis consists above all in showing that the adjective, depending on the place that it has, will not only allow for different types of precisions to be brought to the referent as designated by the substantive, but moreover to fulfil a macro-speech-act which constitutes a discourse act and also to transmit the speaker’s point of view and to convince the receiver. This phenomenon allows us to show that each literary discourse is unique and to explain the reasons for this.
|
149 |
Production, compréhension et imitation des constructions causatives chez des enfants monolingues francophones et bulgarophones âgés de 3 à 6 ans / Production, comprehension and imitation of the causative constructions by monolingual French and Bulgarian 3 to 6 year old childrenBezinska, Yanka 30 June 2014 (has links)
La présente recherche doctorale traite des constructions causatives dans une perspective développementale et contrastive. Elle poursuit un double objectif. D'une part, démontrer que la complexité morphosyntaxique des mécanismes causatifs joue un rôle important dans le processus de leur acquisition par les enfants. D'autre part, prendre en considération plusieurs habiletés langagières (production, compréhension, imitation) pour explorer pleinement les divers niveaux de maitrise des constructions causatives. Les deux langues que nous étudions – le français et le bulgare – n'utilisent pas les mêmes mécanismes pour encoder la notion de causativité. Le français privilégie le prédicat complexe faire + Vinf, mais accepte également quelques causatifs lexicaux (nourrir X). Le bulgare fait appel à trois procédés : lexical (xranja X – nourrir X), morphologique (le préfixe ‘raz-' : razsmivam X – faire rire X) et périphrastique (karam X da V présent – inciter X à ce que V présent). Un total de 113 francophones (71 enfants et 42 adultes) et de 96 bulgarophones (56 enfants et 40 adultes) participent à cette étude contrastive ; tous sont des locuteurs natifs monolingues. Les enfants sont répartis en trois tranches d'âge (3-4 ans, 4-5 ans et 5-6 ans) et ils participent à trois tâches expérimentales (production, compréhension, imitation). Les adultes sont enregistrés uniquement en tâche de production. Notre recherche aboutit à quelques résultats intéressants. Premièrement, entre 3 et 6 ans, la conceptualisation de la causativité ne pose pas de problèmes particuliers aux enfants francophones et bulgarophones ; ils comprennent les mécanismes causatifs de leur langue. Deuxièmement, l'ordre d'acquisition des formes causatives est étroitement lié à leur degré de complexité morphosyntaxique. Dans les deux langues étudiées, les causatifs lexicaux sont complètement maitrisés par les enfants. En revanche, malgré son caractère compact et sa simplicité formelle, le causatif morphologique du bulgare semble apparaitre tardivement. La présence d'erreurs par surgénéralisation chez les enfants âgés de 5 à 6 ans révèle que l'acquisition de ce mécanisme causatif n'est pas achevée. La construction périphrastique karam X da V présent, quant à elle, peut être considérée comme maitrisée, puisqu'entre 4 et 5 ans, les habiletés des enfants bulgares à la produire sont déjà très proches de l'usage adulte. Enfin, le prédicat complexe faire + Vinf est en voie de stabilisation ; les enfants français doivent faire quelques ajustements au niveau de l'intégrité de la séquence faire + Vinf et de l'usage de l'argument causataire (sa fonction syntaxique et sa présence dans les énoncés). Troisièmement, le rappel de la structure des mécanismes causatifs en tâche d'imitation améliore les performances productives des enfants. En conclusion, par la prise en compte de trois habiletés langagières, cette étude apporte un éclairage dans la recherche sur les constructions causatives. Dans l'esprit du Modèle de compétition et des approches basées sur l'usage, notre travail valide également la pertinence de trois principaux facteurs déterminant l'ordre d'acquisition des unités linguistiques : 1/ fréquence dans l'input (ou disponibilité) ; 2/ fiabilité (ou spécialisation dans l'expression d'une fonction communicative) ; 3/ complexité (formelle et conceptuelle). / The present study investigates the causative constructions from a developmental and cross-linguistic perspective. On the one hand, it aims to show the important role of the morphosyntactic complexity of causative mechanisms during language acquisition. On the other hand, it aims to examine different language skills (production, comprehension, imitation) in order to explore various levels of mastery of the causative constructions in two languages, French and Bulgarian. The two languages under investigation, French and Bulgarian, do not use the same mechanisms to express causativity. French uses the faire + Vinf complex predicate and some lexical causatives (nourrir X – feed X). In Bulgarian, the causativity is expressed using three mechanisms: lexical (xranja X – feed X), morphological (prefix ‘raz-': razsmivam X - make X laugh) and periphrastic construction (karam X da V pres – make that X + V pres). A total of 113 L1 French speakers (71 children and 42 adults) and 96 L1 Bulgarian speakers (56 children and 40 adults) took part in this cross-linguistic study. The children were divided into three age groups: 3-4, 4-5 and 5-6 years of age; they all participated in three experimental tasks (production, comprehension and imitation). The adults took part in one experimental task (production). Our cross-linguistic study provided some interesting results. Firstly, the conceptualization of causativity is equally understood in both languages, each child group globally understands the causative mechanisms available in their own language. Secondly, the order of acquisition of the causative mechanisms is tightly linked to its degree of morphosyntactic complexity. In both languages, lexical causatives are already mastered by all the children groups. Surprisingly enough, in Bulgarian, the morphological causative appears to be a late language development, as children as old as 5 to 6 years produce overgeneralizations of this mechanism, that means it is not yet mastered. In the Bulgarian data, we found that the periphrastic construction is acquired between the ages of 4 to 5 years; the children of this age group already show an adult-like ability in producing this analytical causative mechanism. In the French data, we found that the production of the faire + Vinf complex predicate begins to stabilize; however, children have to adjust both the integrity of the faire + Vinf structure and the usage of the causee argument (its syntactic function and its presence in the utterance). Thirdly, in instances when the structure of causative mechanisms is present during the imitation task, the children's production is improved. In conclusion, by including various language skills (production, comprehension and imitation), this study brings a new perspective in investigating the causative constructions. Our research is also consistent with both the Competition model and the usage-based approaches; it validates the relevance of three major factors determining the order of acquisition of the linguistic structures: 1/ input frequency (or ‘cue availability'); 2/ cue reliability; 3/ formal and semantic complexity (or ‘cue cost').
|
150 |
Import, export et traduction sémantiques génériques basés sur une ontologie de langages de représentation de connaissances / Generic semantic import, export and translation based on an ontology of knowledge representation languagesBénard, Jeremy 12 June 2017 (has links)
Les langages de représentation de connaissances (LRCs) sont des langages qui permettent de représenter et partager des informations sous une forme logique. Il y a de nombreux LRCs. Chaque LRC a un modèle structurel abstrait et peut avoir plusieurs notations. Ces modèles et notations ont été conçus pour répondre à des besoins de modélisation ou de calculabilité différents, ainsi qu'à des préférences différentes. Les outils actuels gérant ou traduisant des RCs ne travaillent qu'avec quelques LRCs et ne permettent pas – ou très peu – à leurs utilisateurs finaux d'adapter les modèles et notations de ces LRCs. Cette thèse contribue à résoudre ces problèmes pratiques et le problème de recherche original suivant : “une fonction d'import et une fonction d'export de RCs peuvent-elle être spécifiées de façon générique et, si oui, comment leurs ressources peuvent-elles êtres spécifiées ?”. Cette thèse s'inscrit dans un projet plus vaste dont l'objectif général est de faciliter le partage et la réutilisation des connaissances liées aux composants logiciels et à leurs présentations. L'approche suivie dans cette thèse est basée sur une ontologie de LRCs nommée KRLO, et donc sur une représentation formelle de ces LRCs.KRLO a trois caractéristiques importantes et originales auxquelles cette thèse à contribué : i) elle représente des modèles de LRCs de différentes familles de façon uniforme, ii) elle inclut une ontologie de notations de LRCs, et iii) elle spécifie des fonctions génériques pour l'import et l'export de RCs dans divers LRCs. Cette thèse a contribué à améliorer la première version de KRLO (KRLO_2014) et à donner naissance à sa seconde version. KRLO_2014 contenait des imprécisions de modélisation qui rendaient son exploitation difficile ou peu pratique. Cette thèse a aussi contribué à la spécification et l'opérationnalisation de “Structure_map”, une fonction permettant d'écrire de façon modulaire et paramétrable toute autre fonction utilisant une boucle. Son utilisation permet de créer et d'organiser les fonctions en une ontologie de composants logiciels. Pour implémenter une fonction générique d'export basée sur KRLO, j'ai développé SRS (Structure_map based Request Solver), un résolveur d'expressions de chemins sur des RCs. SRS interprète toutes les fonctions. SRS apporte ainsi une validation expérimentale à la fois à l'utilisation de cette primitive (Structure_map) et à l'utilisation de KRLO. Directement ou indirectement, SRS et KRLO pourront être utilisés par GTH (Global Technologies Holding), l'entreprise partenaire de cette thèse. / Knowledge Representation Languages (KRLs) are languages enabling to represent and share information in a logical form. There are many KRLs. Each KRL has one abstract structural model and can have multiple notations. These models and notations were designed to meet different modeling or computational needs, as well as different preferences. Current tools managing or translating knowledge representations (KRs) allow the use of only one or few KRLs and do not enable – or hardly enable – their end-users to adapt the models and notations of these KRLs. This thesis helps to solve these practical problems and this original research problem: “Can a KR import function and a KR export function be specified in a generic way and, if so, how can their resources be Specified ?”. This thesis is part of a larger project the overall objective of which is to facilitate i) the sharing and reuse of knowledge related to software components, and ii) knowledge presentations. The approach followed in this thesis is based on an ontology of KRLs named KRLO, and therefore on a formal representation of these KRLs.KRLO has three important and original features to which this thesis contributed: i) it represents KRL models of different families in a uniform way, ii) it includes an ontology of KRLs notations, and iii) it specifies generic functions for KR import and export in various KRLs. This thesis has contributed to the improvement of the first version of KRLO (KRLO_2014) and to the creation of its second version. KRLO_2014 contained modeling inaccuracies that made it difficult or inconvenient to use. This thesis has also contributed to the specification and the operationalization of “Structure_map”, a function enabling to write any other function that uses a loop, in a modular and configurable way. Its use makes it possible to create and organize these functions into an ontology of software components. To implement a generic export function based on KRLO, I developed SRS (Structure_map based Request Solver), a KR retrieval tool enabling the use of KR path expressions. SRS interprets all functions. SRS thus provides an experimental validation for both the use of this primitive (Structure_map) and the use of KRLO.Directly or indirectly, SRS and KRLO may be used by GTH (Global Technologies Holding), the partner company of this thesis.
|
Page generated in 0.0381 seconds