• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 5
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

“Let the little children come to me…” : nas traduções bíblicas infantis

Lima, Luciana Florentino de 15 February 2018 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2018. / Submitted by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-06-22T16:01:09Z No. of bitstreams: 1 2018_LucianaFlorentinodeLima.pdf: 2616820 bytes, checksum: c5349dd1f9668f01a80f51b4eebc241a (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana (raquelviana@bce.unb.br) on 2018-06-29T16:54:16Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2018_LucianaFlorentinodeLima.pdf: 2616820 bytes, checksum: c5349dd1f9668f01a80f51b4eebc241a (MD5) / Made available in DSpace on 2018-06-29T16:54:16Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2018_LucianaFlorentinodeLima.pdf: 2616820 bytes, checksum: c5349dd1f9668f01a80f51b4eebc241a (MD5) Previous issue date: 2018-06-22 / Os primeiros ensaios que dariam origem às Bíblias infantis surgiram a partir da Reforma Protestante (século XVI) e, ao se desenvolverem e se modernizarem, as Bíblias para crianças contam hoje com uma grande fatia do mercado editorial voltado para a comunidade cristã. São volumes formados para muito além do texto bíblico canônico, visto que são acrescidos de ilustrações e paratextos que têm a função de auxiliar o pequeno leitor no entendimento e interpretação da leitura, embora não façam parte do texto bíblico “original”. Embora o assunto que aqui abordamos seja ainda um campo da pesquisa relativamente inexplorado, pretende-se, nesta dissertação, discorrer a respeito de como a Bíblia tem sido adaptada para uma Bíblia infantil sob a luz dos Estudos da Tradução, assim como analisar a inserção de imagens e paratextos que desempenham um papel importante, ao ilustrarem os eventos das Escrituras Sagradas. Deseja-se, do mesmo modo, investigar os métodos aplicados na tradução de textos literários quanto à domesticação e estrangeirização do texto, ressaltando a relevância dos processos de adaptação nas traduções destinadas ao público infantil. Para tanto, consideraremos, em nossa análise, os pontos de contato e a interação entre texto, imagem e paratexto de três volumes de Bíblias infantis em línguas distintas: alemão, inglês e português. / The earliest essays that would have given rise to children's Bibles emerged from the Protestant Reformation (16th century) and as they developed and modernized, Bibles for children today have a large share of the editorial market for the Christian community. They are volumes formed far beyond the canonical biblical text, as they are supplemented by illustrations and paratexts that have the function of assisting the little reader in the understanding and interpretation of reading, although they are not part of the "original" biblical text. It is intended in this essay, although such a subject is still a relatively unexplored field of research, to discuss how the Bible has been adapted to a children's Bible in light of Translation Studies, as well as to analyze the inclusion of images and paratexts that play an important role in illustrating the events of the Holy Scriptures. It is also desired to investigate the methods applied in the translation of literary texts regarding the domestication and foreignization of the text, emphasizing the relevance of the adaptation processes in the translations destined to the children’s audience. For this purpose, we will consider in our analysis the points of contact and the interaction between text, image and paratext of three volumes of children's Bibles in different languages: German, English and Portuguese.
2

Em busca do mais valioso e precioso tesouro, historiografia da tradução da Bíblia de João Ferreira de Almeida

Nunes, Jakeline Pereira 07 July 2016 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2016. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-09-06T20:07:50Z No. of bitstreams: 1 2016_JakelinePereiraNunes.pdf: 8443123 bytes, checksum: 9b53c73d1376b5712c776edc4e709714 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-10-04T18:57:37Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2016_JakelinePereiraNunes.pdf: 8443123 bytes, checksum: 9b53c73d1376b5712c776edc4e709714 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-10-04T18:57:37Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2016_JakelinePereiraNunes.pdf: 8443123 bytes, checksum: 9b53c73d1376b5712c776edc4e709714 (MD5) / Esta dissertação consiste na exposição dos resultados de uma pesquisa relativa a textos sensíveis religiosos, a qual teve por objetivos: apresentar um panorama da história da transmissão e da tradução da Bíblia para o português e pôr em evidência a análise crítica do processo de revisão da tradução da Bíblia de Almeida, buscando identificar as marcas de manipulação do texto bíblico nas duas primeiras edições dessa que foi o primeiro projeto de tradução do texto bíblico completo para o português. Quanto ao primeiro objetivo, esta dissertação parte do princípio de que a Bíblia de Almeida é a Bíblia mais lida no Brasil (GIRALDI, 2008), além de ser uma das Bíblias mais editadas e publicadas no mundo e, ainda assim, o âmbito acadêmico carece de trabalhos que arquitetem a história da transmissão e da tradução dessa obra. O texto bíblico em português ainda é um objeto de pesquisa obscuro do ponto de vista da tradução devido à distância no tempo e ao próprio contexto de concepção: sob patrocínio do governo holandês, no século XVII, e em uma colônia na Ásia, a Batávia, hoje conhecida como Indonésia. Já o segundo objetivo provém da observação do crescimento da parcela da população brasileira que se declara protestante (LEWGOY, 2003) e, com isso, o aumento do grupo religioso que faz uso dessa versão da Bíblia como base dogmática. O aumento do grupo protestante no Brasil deu-se justamente no século em que muitos manuscritos bíblicos tidos como originais foram encontrados, dando largada para novos projetos de traduções e, assim, a Bíblia de Almeida sofreu sua primeira grande revisão, atualização e correção pela Sociedade Bíblica do Brasil (SBB), depois de três séculos desde a sua publicação em 1671. Diante disso, cabe a esta dissertação dar luz ao processo de tradução de Almeida, evidenciando a corrente ideológico-doutrinária dos patrocinadores do projeto tradutório e a motivação de Almeida durante o processo de tradução e de revisão da primeira e da segunda edição da sua Bíblia, que se manteve integralmente como versão standart do texto bíblico em português por cerca de três séculos e continua com seu prestígio inabalável até os dias atuais. _________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This research presents the results of a research on sensitive religious texts, of which the main aims are to lay out a scenario of the history of the transmission and translation of the Bible into Portuguese, and to highlight a critical appraisal of the revision process of the Almeida Bible. It seeks to identify indications of ideological doctrinal characteristics and manipulation in two editions of the pioneer Portuguese translation of the biblical text. To achieve the research’s first objective, it is accepted that the Almeida Bible is the most read version in Brazil (GIRALDI, 2008), in addition to being one of the most edited and published in the world, and yet scarcely studied in the academic field concerning its transmission and translation. In translation, the Portuguese language Bible is still an obscure research subject, given the age and the circumstances under which it was born: financed by the Dutch Government, in the 17th century in the Asian colony of Batavia, known today as Indonesia. The second aim is motivated by the growing number of the Brazilian population who identify themselves as Protestants (LWEGOY, 2003) and, alongside it, an increase in the portion that adopts this version of the Bible as their dogmatic basis. The growth in protestant groups in Brazil coincided with the discovery of many bible manuscripts believed to be original works, both in the same century. That encouraged entirely new translation projects, as well as revisions of past translations. The Almeida Bible received its first significant revision, update and correction by the Brazilian Biblical Society (SBB, in the Portuguese acronym), three hundred-years after the publishing of the New Testament (NT) in Portuguese, in 1681. Nevertheless, that was not the first time the Almeida Bible underwent updates and changes. The text of the Portuguese translator, who also did missionary work, was repeatedly updated, largely altering its writing. In light of those facts, this thesis intends to analyze Almeida’s translation process, highlighting the ideological doctrinal patron in this Bible translation project into Portuguese language, in addition to Almeida’s motivation during project execution in both translation and revision of the New Testament in 1681. In that regard, this research also studies how such alterations came to happen, by comparing the 1681 and 1773 NT, the fourth edition by João Ferreira de Almeida.
3

O livro de Provérbios e seu emprego em sala de aula

Luciene de Aguiar Portela 07 January 2013 (has links)
A presente pesquisa foi elaborada com o intuito de despertar a atenção para a importância do texto bíblico, neste caso o livro dos Provérbios. Diante da diversidade de textos que são trabalhados atualmente no ensino da Língua Portuguesa, considera-se interessante propor mais este gênero, apresentando-o como proposta de análise dessa forma de discurso. O trabalho foi desenvolvido observando figuras de linguagem, especificamente a metáfora, a metonímia, a comparação metafórica e a personificação encontradas nessa obra. Para o corpus, selecionamos os cinco primeiros versículos de cada capítulo, desse total, escolhemos os que apresentavam figuras e iniciamos a análise. Optamos por fazer análise retórica, tendo em vista o teor apelativo das mensagens. O processo de análise foi feito comparando os traços comuns visando a ajudar o aluno a compreender, a identificar, a interpretar a mensagem figurada, entre o sentido literal e o sentido figurado de um determinado provérbio. Convém lembrar que desconsideramos como figuras, para análise, aquelas palavras cujo sentido, apesar de demonstrar aparente teor conotativo, já deixaram de ter essa carga semântica dada ao uso e ao consequente desgaste desse uso como figura. Ficou evidente que o conteúdo das mensagens proverbiais é atemporal, ou seja, podem-se aplicar os conselhos que integram esse livro até os dias de hoje, sem correr o risco de se tornar anacrônico ou cometer incoerência semântica. / This research was conducted with the aim of raising awareness of the importance of the biblical text, in this case the book of Proverbs. Given the diversity of texts that are currently worked in the teaching of Portuguese language, consider proposing more interesting this genre, presenting it as draft analysis of this form of speech. The study was conducted by observing figures of speech, specifically metaphor, metonymy, personification and metaphorical comparisons found in this work. For the corpus, we selected the first five verses of each chapter, this total, choose those with figures and started the analysis. We chose to do rhetorical analysis considering the content of the messages appealing. The process of analysis was done comparing the commonalities in order to help students understand, identify and interpret the message figuratively, between the literal and figurative meaning of a particular proverb. Remember that figures such disregard for analysis, those words whose meaning, despite seeming to demonstrate connotative content, has ceased to have that semantic load placed on the use and the consequent wear and use this figure. It was evident that the content of the messages proverbial is timeless, ie, one can apply the advice that make this book until the present day, without running the risk of becoming anachronistic or commit semantic inconsistency.
4

História e ficção: um estudo comparativo em "O Evangelho Segundo Jesus Cristo", de José Saramago

Póvoas, Marlon D'aquanno 19 February 2016 (has links)
Submitted by Marta Toyoda (1144061@mackenzie.br) on 2017-01-18T18:52:10Z No. of bitstreams: 2 Marlon D'aquanno Póvoas.pdf: 549072 bytes, checksum: fb0e5ce86722978bcedac6cbd3406ea3 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Approved for entry into archive by Paola Damato (repositorio@mackenzie.br) on 2017-02-04T16:24:36Z (GMT) No. of bitstreams: 2 Marlon D'aquanno Póvoas.pdf: 549072 bytes, checksum: fb0e5ce86722978bcedac6cbd3406ea3 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) / Made available in DSpace on 2017-02-04T16:24:36Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Marlon D'aquanno Póvoas.pdf: 549072 bytes, checksum: fb0e5ce86722978bcedac6cbd3406ea3 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2016-02-19 / This work studies some textual dialogues established between the novel The Gospel According to Jesus Christ, written by the Portuguese José Saramago, and the biblical narrative, taken as a document that records the historical path of Jesus Christ. For a closer examination of the work of Saramago, who among other possibilities is configured as an expression of a contemporary historical novel, it was based on critical as Marlise Vaz Bridi and Waldecy Tenorio and experts and theorists of the historical novel as Alcmeno Bastos and Linda Hutcheon. The critical-interpretative analysis of the novel, understood as a way necessary for a proper examination of the work, was given from the selection of excerpts which forms thematic blocks. The analysis of the excerpts look for elucidate the discursive mechanisms that raise a reflective eye and allow to identify the multiple dialogues between different and at the same time complementary texts. / O presente trabalho estuda alguns diálogos textuais estabelecidos entre o romance O Evangelho Segundo Jesus Cristo, do escritor português José Saramago, e a narrativa bíblica, tomada como documento que registra o percurso histórico de Jesus Cristo. Para um exame mais detido da obra de Saramago, que dentre outras possibilidades se configura como expressão de um romance histórico contemporâneo, buscou-se apoio em críticos como Marlise Vaz Bridi e Waldecy Tenório e em estudiosos e teóricos do romance histórico como Alcmeno Bastos e Linda Hutcheon. A análise crítico-interpretativa do romance, entendida como caminho necessário a um exame adequado da obra, se deu a partir da seleção de excertos que formam blocos temáticos. As análises dos excertos do romance procuram elucidar os mecanismos discursivos que suscitam um olhar reflexivo e permitem identificar os múltiplos diálogos entre textos díspares e ao mesmo tempo complementares.
5

Procedimentos enunciativos na construção de um texto exegético

Santos, Giuliana Andréa Niedhardt Capella 17 August 2010 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-15T19:46:58Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Giuliana Andrea Niedhardt Capella Santos.pdf: 453544 bytes, checksum: 7f8b24cd38de9896910e0c6e8bc6a043 (MD5) Previous issue date: 2010-08-17 / This very dissertation unveils, from the point of view of the theoretical framework of enunciation, procedures used in the elaboration process of an exegetical text which collaborate with the genre s function of bringing the reader near to a given text by the perspective of the exegete. The chosen exegesis presents an interpretation of the Book of Esther part of the Bible , a historical-like text whose main enunciative mechanisms used in order to cause effects of objectivity and distance are briefly presented along the exposure of the theoretical framework working as examples to this last one. The exegesis, If I Perish, I Perish, by Major W. Ian Thomas, is analyzed from the perspective of discursive syntax and discursive semantics. Differently from the biblical text, the exegetical text presents many mechanisms that cause the effect of subjectivity and proximity. The analysis will circumscribe three types of such mechanisms: the relation between enunciator and enunciatee (which reveals how the enunciatee is brought near to the enunciator); the relation between the enunciator and the biblical text, often mentioned in the exegetical text (which reveals how the enunciatee is brought near to the exegetical text); and figurativization (which reveals how the enunciatee is brought near to the biblical text). The results of the analysis are not prescriptive, but descriptive. They reveal existing enunciative mechanisms with approximating function, so that they can be tools to a conscious use by those who seek to bring the enunciatee near to them or to the text. / A presente dissertação, sob o ponto de vista do quadro teórico da enunciação, desvela procedimentos na construção de um texto exegético que contribuem com a função do gênero de aproximar o leitor de determinado texto sob a perspectiva do exegeta. A exegese escolhida interpreta o livro de Ester contido na Bíblia de caráter histórico, cujos principais mecanismos enunciativos empregados com a finalidade de produzir efeito de objetividade e distanciamento são brevemente explicitados dentro da apresentação do quadro teórico, com a finalidade de exemplificação dos conceitos. A exegese, If I Perish, I Perish, de autoria de Major W. Ian Thomas, é analisada sob a perspectiva da sintaxe e semântica discursivas. Diferente do texto bíblico, o texto exegético possui diversos mecanismos que visam produzir o efeito de subjetividade e proximidade. A análise abrangerá três categorias desses mecanismos enunciativos: a relação entre enunciador e enunciatário (que expõe como o enunciatário é aproximado do enunciador); a relação do enunciador com o texto bíblico, muitas vezes referido no texto exegético (que expõe como o enunciatário é aproximado do texto exegético); e a figurativização (que expõe como o enunciatário é aproximado do texto bíblico). A análise não pretende normatizar, mas apenas desvelar processos enunciativos de efeito de sentido de aproximação, a fim de que sejam ferramentas conscientes nas mãos daqueles que buscam aproximar o enunciatário de si ou do texto.

Page generated in 0.0498 seconds