• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 203
  • 23
  • 21
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 359
  • 359
  • 206
  • 145
  • 88
  • 74
  • 67
  • 57
  • 53
  • 53
  • 40
  • 39
  • 35
  • 34
  • 32
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
101

Flerspråkighet eller språkförbistring? : Finska segment i svenska medeltidsbrev 1350–1526 / Linguistic Confusion or Multilingualism? : Fragmentary Finnish in Old Swedish Charters c. 1350–1526.

Blomqvist, Carl Oliver January 2017 (has links)
This thesis examines fragmentary Finnish in Late Old Swedish charters (c. 1350–1526) issued in the Finnish part of the Swedish realm, the diocese of Åbo. Consisting mostly of proper names, albeit occasionally displaying Finnish inflectional and derivational morphology, these fragments have previously not generally been regarded as representing actual written Finnish, but rather as onomastic loans or transcriptions of oral language by more or less monolingual Swedish scribes. This thesis attempts a description and analysis of the Swedish–Finnish language mixture, to see to what extent the embedding of Finnish segments in these Swedish-language charters can be said to reflect scribal proficiency in Finnish or a lack thereof. The thesis relies on theoretical and empirical findings in the fields of code-switching and historical sociolinguistics. To provide a socio-historical context for the linguistic analysis, sociolinguistic conditions in medieval Finland and the textual genre of medieval charters are outlined. The bilingual segments in the data are then described and compared with models of code-switching from modern studies, to see whether their form corresponds to patterns that could be expected of more or less balanced bilinguals. The choice between Swedish and Finnish linguistic variants is also considered in the light of textual and sociolinguistic factors, and a study is made of Finnish grammatical transfer in the scribal Swedish of medieval Finland. Although the scarcity of the medieval data does not allow definite conclusions, the tentative results reveal a language mixture that is mainly well formed, though limited in scope and with some instances of scribal errors that could be due to a lack of proficiency in Finnish. On the other hand, the insertion of Finnish segments shows a stylistic patterning that suggests a linguistic awareness on the part of the scribes, and the choice of Swedish prepositions in certain constructions differs quantitatively from the norm in non-Finnish parts of medieval Sweden, in a way that can partly be attributed to the influence of Finnish locative case semantics. While it is apparent that proficiency levels in Finnish must have varied somewhat among medieval scribes in Finland, the results point to a more or less bilingual proficiency, or at least extensive passive knowledge of Finnish.
102

Development of a Cantonese-English code-mixing speech recognition system. / CUHK electronic theses & dissertations collection

January 2011 (has links)
A data-driven computational approach is adopted to reveal significant pronunciation variations in Cantonese-English code-mixing speech. The findings are successfully applied to constructing a more relevant bilingual pronunciation dictionary and for selecting effective training materials for code-mixing ASR. For acoustic modeling, it is shown that cross-lingual acoustic models are more appropriate than language-dependent models. Various cross-lingual inventories are derived based on different combination schemes and similarity measurements. We have shown that the proposed data-driven approach based on K-L divergence and phonetic confusion matrix outperforms the IPA-based approach using merely phonetic knowledge. It is also found that initials and finals are more appropriate to be used as the basic Cantonese units than phonemes in code-mixing speech recognition applications. A text database with more than 9 million characters is compiled for language modeling of code-mixing ASR. Classbased language models with automatic clustering classes have been proven inefficient for code-mixing speech recognition. A semantics-based n-gram mapping approach is proposed to increase the counts of code-mixing n-gram at language boundaries. The language model perplexity and recognition performance has been significantly improved with the proposed semantics-based language models. The proposed code-mixing speech recognition system achieves 75.0% overall accuracy for Cantonese-English code-mixing speech, while the accuracy for Cantonese characters is 76.1% and accuracy for English lexicons is 65.5%. It also attains a reasonable character accuracy of 75.3% for monolingual Cantonese speech. / Code-mixing is a common phenomenon in bilingual societies. It refers to the intra-sentential switching of two languages in a spoken utterance. This thesis addresses the problem of the automatic recognition of Cantonese-English code-mixing speech, which is widely used in Hong Kong. / Cross-lingual speaker adaptation has also been investigated in the thesis. Speaker independent (SI) model mapping between Cantonese and English is established at different levels of acoustic units, viz phones, states, and Gaussian mixture components. A novel approach for cross-lingual speaker adaptation via Gaussian component mapping is proposed and has been proved to be effective in most speech recognition tasks. / This study starts with the investigation of the linguistic properties of Cantonese-English code-mixing, which is based on a large number of real code-mixing text corpora collected from the internet and other sources. The effects of language mixing for the automatic recognition of Cantonese-English codemixing utterances are analyzed in a systematic way. The problem of pronunciation dictionary, acoustic modeling and language modeling are investigated. Subsequently, a large-vocabulary code-mixing speech recognition system is developed and implemented. / While automatic speech recognition (ASR) of either Cantonese or English alone has achieved a great degree of success, recognition of Cantonese-English code-mixing speech is not as trivial. Unknown language boundary, accents in code-switched English words, phonetic and phonological differences between Cantonese and English, no regulated grammatical structure, and lack of speech and text data make the ASR of code-mixing utterances much more than a simple integration of two monolingual speech recognition systems. On the other hand, we have little understanding of this highly dynamic language phenomenon. Unlike in monolingual speech recognition research, there are very few linguistic studies that can be referred to. / Cao, Houwei. / Adviser: P.C. Ching. / Source: Dissertation Abstracts International, Volume: 73-06, Section: B, page: . / Thesis (Ph.D.)--Chinese University of Hong Kong, 2011. / Includes bibliographical references (leaves 129-140). / Electronic reproduction. Hong Kong : Chinese University of Hong Kong, [2012] System requirements: Adobe Acrobat Reader. Available via World Wide Web. / Electronic reproduction. [Ann Arbor, MI] : ProQuest Information and Learning, [201-] System requirements: Adobe Acrobat Reader. Available via World Wide Web. / Abstract also in Chinese.
103

Code-mixing in Hong Kong Cantonese-English bilinguals: constraints and processes.

January 1992 (has links)
Brian Chan Hok-shing. / Thesis (M.A.)--Chinese University of Hong Kong, 1992. / Includes bibliographical references. / Abstract / Acknowledgements / Chapter 1. --- Introduction / Chapter 1.1 --- "Defining ""Code´ؤmixing""" / Chapter 1.2 --- Code-mixing in Hong Kong / Chapter 1.3 --- Aims and Objectives / Chapter 2. --- Syntactic Constraints on CM / Chapter 2.1 --- Language-universal constraints / Chapter 2.1.1 --- The Free Morpheme constraint / Chapter 2.1.2 --- The Equivalence constraint / Chapter 2.1.3 --- The Government constraint / Chapter 2.1.4 --- The Matrix Code Principle / Chapter 2.1.5 --- The Dual Structure Principle / Chapter 2.2 --- Language´ؤspecific constraints / Chapter 2.2.1 --- """Closed-Class"" word constraint" / Chapter 2.2.2 --- "The ""fragment"" constraint" / Chapter 2.2.3 --- "The ""innermost"" constituent constraint" / Chapter 3. --- A Linguistic Description of Cantonese -English code- mixing / Chapter 3.1 --- Data / Chapter 3.2 --- The major patterns and the minor patterns / Chapter 3.3 --- The major patterns: single word cases / Chapter 3.3.1 --- Verb-mixing / Chapter 3.3.2 --- Noun-mixing / Chapter 3.3.3 --- Adjective or adverb-mixing / Chapter 3.3.4 --- Preposition or conjunction-mixing / Chapter 3.4 --- The minor patterns: fragments / Chapter 3.4.1 --- Form and structure / Chapter 3.4.2 --- Cantonese fragments under English phrase structure / Chapter 4. --- Critique of the major constraints and principles / Chapter 4.1 --- The Free Morpheme constraint / Chapter 4.2 --- The Equivalence constraint / Chapter 4.3 --- The Government constraint / Chapter 4.4 --- The Matrix Code principle / Chapter 4.5 --- The Dual Structure principle / Chapter 5. --- Revised constraints / Chapter 5.1 --- The Category Equivalence constraint / Chapter 5.1.1 --- Generalizations from the patterns / Chapter 5.1.2 --- Rationale of the Category Equivalence constraint / Chapter 5.1.3 --- Categorical non-equivalence / Chapter 5.1.4 --- Insufficiency / Chapter 5.2 --- The Bound Morpheme constraint / Chapter 5.3 --- The Specifier constraint / Chapter 6. --- Processes / Chapter 6.1 --- Previous Models / Chapter 6.1.1 --- The Equivalence model / Chapter 6.1.2 --- The Matrix Code model / Chapter 6.1.3 --- The Dual Structure model / Chapter 6.2 --- A revised model / Chapter 6.2.1 --- Assumptions / Chapter 6.2.1.1 --- The Distinction between the matrix code (MC) and the embedded code (EC) / Chapter 6.2.1.2 --- Interface between MC grammar and EC lexicon / Chapter 6.2.1.3 --- "Interface between EC lexicon, EC grammar and MC grammar" / Chapter 6.2.1.4 --- Other interfaces not activated / Chapter 6.3 --- Constraints revisited / Chapter 7. --- The Case of Nonce Borrowing / Chapter 7.1 --- Definitions / Chapter 7.2 --- Objections / Notes / Chapter Appendix: --- A Database of Cantonese-English Code´ؤmixing / Bibliography
104

Motivações para a alternância de código português-pomerano entre alunos do Ensino Médio do Arroio do Padre – RS / Motivations for the alternation of Portuguese-Pomeranian code between high school students in Arroio do Padre - RS

Vahl, Mônica Strelow 17 March 2017 (has links)
Submitted by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2017-05-12T18:38:22Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Vahl, Monica - Motivações para a alternância de código português-pomerano.pdf: 3454655 bytes, checksum: 82d272ec6499d2269710baef0cf48518 (MD5) / Approved for entry into archive by Aline Batista (alinehb.ufpel@gmail.com) on 2017-05-12T21:23:38Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Vahl, Monica - Motivações para a alternância de código português-pomerano.pdf: 3454655 bytes, checksum: 82d272ec6499d2269710baef0cf48518 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-05-12T21:23:46Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Vahl, Monica - Motivações para a alternância de código português-pomerano.pdf: 3454655 bytes, checksum: 82d272ec6499d2269710baef0cf48518 (MD5) Previous issue date: 2017-03-17 / Sem bolsa / O presente trabalho pretende investigar alguns aspectos do contato linguístico entre o português e o pomerano em ambiente escolar, como o code-switching, a opinião da família e da escola, mais precisamente na Escola Estadual de Ensino Médio de Arroio do Padre, Arroio do Padre, RS. O corpus é composto pelas interações de alternância de código de 8 meninos em sala de aula, 4 de cada turma do 1º ano, a partir de um total de 55 aulas observadas. Concernente a tais elementos, foram pesquisados aspectos extralinguísticos atrelados à motivação para a realização do code-switching dos alunos, como a família e a escola. Para tanto, foram aplicados questionários sociolinguísticos aos alunos, professores e pais dos 8 alunos do 1º ano. Parte-se do pressuposto de que a família tem influência no uso da língua de seus filhos em sala de aula. Além da família, a escola pode ser a legitimadora do uso ou não de uma língua. Pretende-se verificar como a escola reage e percebe a comunicação entre os alunos, em uma língua que não é de domínio da grande maioria dos professores, mas que é utilizada no contexto escolar e na comunidade em geral. A pesquisa se insere dentro da Teoria de Línguas em Contato, especificamente no contexto escolar português-pomerano. Como pressuposto teórico relativo ao estudo de línguas em contato e bilinguismo, utilizou-se principalmente Weinreich (1953), Hamers Blanc (2000) e Mackey (1968) e sobre o code-switching utilizou-se Grosjean (1982). Os resultados apresentados após a coleta de dados indicam motivações variadas para a realização da alternância de código dos alunos. Os informantes realizam a alternância de código, independentemente de a aula ser com professor bilíngue ou monolíngue. No que se refere aos questionários aplicados aos alunos, podemos perceber que a língua pomerana está presente na comunidade escolar estudada, representada por 58% dos alunos que falam ou entendem o pomerano. A escola é um ambiente de uso tanto do português quanto do pomerano, principalmente em sala de aula. A família parece desempenhar um papel importante no uso e na manutenção do pomerano, pois é a língua do lar e do círculo de convívio social dos informantes. / The following research intends to investigate some aspects of the linguistic contact between Portuguese and Pomeranian in the school environment, like the code-switching, family, and school staff’s opinion, precisely in Escola Estadual de Ensino Médio de Arroio do Padre, Arroio do Padre, RS. The corpus is composed by code alternance interactions of 8 kids inside the classroom, 4 in each ninth grade class, from a total of 55 observed classes. Concerning these elements, the extralinguistic aspects bonded to the motivation for the classmates’ code-switching realization will be researched, like family and school staff. Therefore, sociolinguistic surveys were applied to the students, teachers and parents of the 8 ninth grade students. It is assumed that the family has influence in the kids’ use of language inside the classroom. Besides the family, the school staff might be legitimating the use or absence of a language. It also intends to verify how the school staff reacts and realizes the communication between classmates, in a language that is not mastered by the majority of the teachers, but it is used in scholar context and the community in general. The research inserts itself inside the Theory of Languages in Contact, specifically in Portuguese-Pomeranian scholar context. As a theoretical assumption about the study of languages in contact and bilingualism, Weinreich (1953), Hamers Blanc (2000) and Mackey (1968) were used, and about the code-switching, Grosjean (1982) was used. The results showed after the data collection indicates varied motivations to the realization of code alternance of the students. The informants realized a code alternance, regardless the class being with a monolingual or a bilingual teacher. In reference to the surveys applied to the students, it seems that the Pomeranian language is present inside the studied community, represented by 58% of the students that speak or understand Pomeranian. The school is an environment that shows both Portuguese and Pomeranian, mostly inside the classroom. The family seems to have an important role in use and management of the Pomeranian language. That is because this is the language applied in the informant’s homes and social life.
105

Valet av språk inom engelskundervisningen i årskurs 4–6 : Lärare och elevers åsikter om vilket språk som bör användas

Norberg, Mikaela January 2018 (has links)
Diskussionen kring språkvalet i engelskundervisningen är aktuell, eftersom det är något som många lärare reflekterar kring. Syfte med detta examensarbete är att undersöka vad lärare och elever har för åsikter kring huruvida det engelska, respektive det svenska språket bör användas i engelskundervisningen. I studien genomfördes fyra halv-strukturerade intervjuer med lärare som arbetar med engelskundervisning och en enkätundersökning bland elever i årskurs 4 –6 (10- 12 år). Resultatet jämförs mot tidigare forskning, samt två teoretiska perspektiv the input hypothesis och translanguaging. Resultaten från undersökningarna visar att det finns skillnader mellan de individuella lärarna i hur de ser på och arbetar med de båda språken i engelskundervisningen. En lärare i studien anger att hon använder engelska genomgående, medan en annan lärare beskriver att hon översätter det mesta hon säger på engelska till svenska. Majoriteten bland eleverna uppgav att deras lärare använder engelska hela engelsklektionerna och att de inte vill att läraren ska använda mer svenska i engelskundervisningen. Det fanns många gemensamma faktorer men också skillnader mellan lärarna i studien som kunde jämföras mot tidigare forskning och teoretiska perspektiv. Som fortsatt forskning föreslås att lärarintervjuer och elevintervjuer används tillsammans för att tillägna en mer djupgående och bredare bild av valet av språk i engelskundervisningen. Det vore även intressant att vidare undersöka lärares bekantskap med translanguaging. / <p>Engelska</p>
106

Code-mixing in the spoken and written discourse of mass media in Hong Kong

Lam, Chi Kei Jacqueline 01 January 1999 (has links)
No description available.
107

An investigation into patterns of translanguaging in classrooms in the foundation phase in a primary school in the Limpopo Province

Mokolo, Mokgalakane Frans January 2014 (has links)
Thesis (M.A. (Translation and Lingustics)) -- University of Limpopo, 2014 / The research reported in this mini-dissertation is a qualitative study, which sought to investigate the patterns of translanguaging in classrooms in the Foundation phase in a primary school in the Limpopo province. The aim of the study was to investigate the ways in which translanguaging is used by teachers and learners in the Foundation phase in a selected primary school in the Limpopo Province. The research focuses on how Grade 1 and Grade 3 learners and their teachers engage with texts and the strategies that teachers use to promote the use of two languages in classrooms to help learners to understand content and concepts in English and Sepedi. An innovative element of the research was the intervention teaching done by university lecturers to provide alternate practices for regular teachers in the school to discuss and engage with. The data collection instruments included classroom observations, audio and video recordings, interviews with the class teachers and a focus group discussion between the teachers. The data analysis involved identifying all instances of translanguaging that occurred in the lessons and to explore in what ways they facilitated learning. The results showed that hardly any translanguaging took place in the regular lessons and teachers seemed to be operating with a monolingual consciousness. Teachers also revealed in the focus group discussion that the Curriculum assessment and Policy Statement (CAPS) required them to keep the two languages apart and not to use both of them in lessons. In the intervention lessons, however, there were some examples of translanguaging, which seemed to facilitate interaction and greater participation from the learners. The mini-dissertation ends with some reflections on the findings, implications of the findings for future research and training, and recommendations to use the languages of school children as rich resources for teaching and learning.
108

Les figurations de la gallophobie dans l’oeuvre comique de Denis Fonvizine : le cas du Brigadier et du Choix d’un gouverneur

Grishko, Regina 12 September 2019 (has links)
Denis Ivanovitch Fonvizin is considered to be a pioneer in an original Russian satirical comedy. His plays [Le Brigadier] The Brigadier-General (1769) and [Le Choix d’un gouverneur] The Selection of a Tutor (1789) mock the obsession with France among Russian nobles of the 18th century. These comedies were published during the peak of the influence that the French civilisation had in Russia and, thus, they constitute a mine to tap into to measure the reaction to this phenomenon. In my study, I explore the sociohistorical context of the close contact between France and Russia that has eventually led to Gallomania under the reign of Catherine the Great. I focus particularly on gallophobic attitudes in two plays by Fonvizin, conveyed both by satirical commentaries and the exsessive use of French by some of the characters. My study reveals Fonvizin’s views concerning the negative impact of Gallomania on different aspects of Russian life, such as education, language, patriotism. A multitude of studies have touched on different aspects of the Franco-Russian relations; however, none of them have yet carried out a detailed study of the gallophobic attitudes expressed in 18th century plays, which is crucial given the fact that satirical comedies of that era are intimately related to the political and social life. / Graduate
109

"Udda fåglar" : En kvalitativ studie om svenskars upplevelser av att arbeta i Japan / "The Odd Birds Out" : A qualitative study of swedish people´s experiences of working in Japan

Hansson, Jessica, Fernhede, Elin January 2019 (has links)
Allt eftersom världen blir mer globaliserad anses det inte längre som en självklarhet att arbeta i ett och samma land under hela sitt arbetsliv. Sverige är inget undantag utan svenskar arbetar nu runt om i hela världen. Denna kvalitativa intervjustudie undersöker svenskars upplevelser av att arbeta i Japan, med fokus på arbetskultur och normer. Studiens teoretiska referensram beskriver vad svenskar anses behöva förhålla sig till på den japanska arbetsmarknaden. Här beskrivs Japans formella och informella arbetskultur för att visa hur de påverkar varandra samt hur de skiljer sig från den svenska arbetskulturen. Vidare beskrivs hur kvinnor och utlänningar bemöts på den japanska arbetsmarknaden och hur anpassning till främmande kulturer kan se ut. Studien grundar sig på nio semistrukturerade intervjuer med svenskar som har erfarenheter av att arbeta i Japan under minst ett års tid. Intervjuerna analyseras tematiskt för att skapa en överskådlig bild av svenskarnas japanska arbetsliv. I resultatet återkopplas sedan empirin genom att beskriva svenskars syn på deras egen anställbarhet och möjligheter kring andra förmåner som ledighet samt anpassning till den japanska arbetskulturen och förhållningssätt till jämlikhetsaspekter. I studien framkommer att svenskar alltid ses som udda fåglar av sin omgivning på grund av att de som utlänningar skiljer sig från mängden. Detta leder till att deras språkliga kunskaper och hur väl de anpassar sig tillkulturen får betydelse i hur omgivningen förhåller sig till dem. Japans informella och mer hierarkiska kultur bidrar till svårigheter för svenskarna i deras anpassning till kulturen som skiljer sig från Sveriges mer informella arbetskultur. Vilket leder till att de ibland får gå emot sina egna värderingar för att passa in i omgivningen. Värderingar kring jämlikhet upplevdes svårare för svenskarna att avvika från och motstånd visar sig i samband med Japans traditionella könsroller. I dessa situationer märktes den svenska identiteten tydligt. Den övergripande slutsatsen är dock att svenskar fortfarande anpassar sig till den japanska kulturen i någon utsträckning. Studiens resultat indikerade även att svenskar rör sig inom en egen sub-dimension av den japanska arbetsmarknaden bortom den traditionella japanska. Studien avslutas med en diskussion kring frågor som uppkommit under studiens gång och som kan leda till vidare forskning.
110

I understand it well, but I cannot say it proper back: language use among older Dutch migrants in New Zealand

Crezee, Ineke Hendrika Martine January 2008 (has links)
The purposes of this study were (a) to examine two groups of healthy older Dutch English bilingual migrants in a New Zealand setting to investigate whether they were showing signs of L2 attrition with accompanying L1 reversion post-retirement, and (b) to identify possible factors which might play a role in the incidence of any L2 attrition and concomitant L1 reversion. Previous research has focused on similar groups of migrants in the Australian context, while New Zealand based research has focused on language shift and maintenance amongst three generations of migrants. The research design involved an analysis of sociolinguistic life, using questionnaires. These included self-assessments of L1 and L2 proficiency at three key times: on arrival in New Zealand, at time of ultimate attainment and post-retirement. Further, an analysis of assessments of respondents’ L1 and L2 proficiency pre-and post-retirement completed by interviewees’ adult children moderated respondents’ self-reports. The findings revealed a considerable overlap between participants’ self-reports and assessments by their adult children. The study also revealed a relationship between participants’ level of prior education and their ultimate attainment in the L2, with those who had come to New Zealand having learned English at Secondary School English very likely to have achieved a “good” or “very good” level of L2 proficiency. Conversely, those who had not learned the L2 at secondary school prior to arriving in New Zealand, were less likely to have achieved a “very good” level of ultimate attainment as evident both from self-reports and assessments by adult children. The design also included a linguistic analysis of elicited free speech. Data focused on key indicators of age, gender, social class, prior education, occupation and predominant linguistic environment pre- and post-retirement. Free speech was examined for code-switching, response latency and L1 structure in respondents’ spoken L2. Results indicated that a majority of respondents showed minimal if any signs of L2 attrition with concomitant L1 reversion, both as evidenced by their spoken L2 and as indicated by self-reports and assessments by adult children. Any signs of L2 attrition which were found appeared linked to respondents’ level of prior education and L2 proficiency on arrival in New Zealand. Being exposed to a predominantly L1 social environment post-retirement also appeared to result in a lifting of the threshold for L2 lexical items, resulting in a slightly increased response latency in the spoken L2. Three participants said they experienced some problems expressing their healthcare needs to medical professionals, to the extent that they were searching for words. All stated they “got there in the end” but needed more time to paraphrase their health needs. Two subjects avoided the use of the L2 during the interview, even when prompted in English. Three respondents engaged in significant codeswitching from L2 to L1 and vice versa, with two engaging in what Muysken (2000) terms “congruent lexicalisation”. Adult childrens’ reports indicated that the respondents in question had always spoken in this manner, but to a greater extent now, post-retirement. Overall, a number of the healthy older subjects interviewed for the study were showing some signs of increased response latency and lexical retrieval problems when expressing themselves in the L2, but none to the degree that they were no longer able to communicate in that language.

Page generated in 0.0258 seconds