• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Geology of the Monte Cristo Area, Bear River Range, Utah

Smith, Robert B. 01 May 1965 (has links)
The Monte Cristo area is a 7 1/2-minute quadrangle located in the southeastern. part of the Bear River Range, northern Utah. It is within the Middle Rocky Mountain province and is 10 miles east of the Basin and Range province. Previous to this investigation little was known about the detailed geology of the area except for a reconnaissance study and general geologic map of the Cache County part included in the Geologic Atlas of Utah, Cache County, published by Williams (1958). The purposes of this investigation were as follows: (1) to determine the formations present in the area and their relation to regional stratigraphy, (2) to determine the structure of the area and its relation to regional.structure, and (3). to produce a geologic map of the area (Plate 1).
2

Subjetivações e tecnologias da cidadania

Souza, Ricardo Abussafy de 16 July 2013 (has links)
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Filosofia e Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Psicologia, Florianópolis, 2006 / Made available in DSpace on 2013-07-16T03:08:13Z (GMT). No. of bitstreams: 1 273657.pdf: 3047876 bytes, checksum: 61644321fd00daf6112c062601904db0 (MD5) / O fio condutor desta análise diz respeito às práticas da Rede de Instituições e Entidades Articuladas do Bairro Monte Cristo. Esta rede, localizada no município de Florianópolis - SC, atualmente, é composta por ONGs (Organizações Não Governamentais) e pela Escola Estadual América Dutra Machado. Este grupo afirma ter como desejo a melhoria da qualidade de vida da população local, fortalecendo espaços de participação popular nas comunidades que formam o bairro Monte Cristo. O objetivo deste estudo é fazer uma cartografia das subjetivações que estão sendo (re)produzidas nas práticas desta rede social, identificando agenciamentos coletivos que sustentam o discurso da cidadania como dispositivo de enunciação e como este mecanismo se utiliza de tecnologias que operam sobre o sujeito. Na construção de análise sobre o tema, fez-se notar algumas linhas de determinação enunciativa, que habitam o discurso da tríplice relação entre Estado, mercado e sociedade civil organizada. A partir destas análises, foi possível perceber e posicionar acontecimentos que contemplam e ultrapassam as práticas específicas desta rede social, ampliando a concepção de tempo e espaço. Para isto, foram descritos, em forma de cartografias, alguns planos de imanência, como no caso da história de ocupação e apropriação do bairro, de seu movimento de reurbanização, da construção de sua imagem na cidade e, por fim, das práticas específicas desta rede social. Nestas descrições, é possível sinalizar algumas reproduções maquínica se criações singulares que constroem outros espaços, tempos e práticas em relação ao território referido, bem como, identificar processos que reproduzem políticas capitalísticas, mas que também constroem movimentos autônomos.
3

[pt] PÁGINA NÃO VIRADA DO FOLHETIM: A VINGANÇA NO CINEMA CONTEMPORÂNEO / [en] THE FEUILLETON S UNTURNED PAGE: THE REVENGE IN CONTEMPORARY CINEMA

CLAUDIO FELICIO PIFANO SILVA 12 July 2021 (has links)
[pt] O folhetim se constituiu a partir de outros elementos além do melodrama e possui suas próprias características. Levando em conta tal especificidade, o objetivo da tese é investigar a retomada do folhetim pelo cinema contemporâneo com ênfase no tema da vingança. Isso porque, entre tantas páginas folhetinescas, a página da vingança extrapolou o universo literário e passou a fazer parte de uma memória ficcional mais ampla, na qual O Conde de Monte Cristo, de Alexandre Dumas, ocupa uma posição central. Desde que foi lançada no século XIX, a saga vingativa de Edmond Dantès vem sendo retomada seja por meio da ironia, da crítica, da paródia, da pilhagem narrativa, da reverência ou da adesão em diversos produtos da cultura de massa e em diferentes suportes. Dada essa importância do romance de Dumas, o presente trabalho faz do Monte Cristo um lugar teórico para analisar a vingança como uma máquina de narrar por meio da qual os cineastas discutem questões da contemporaneidade. Como corpus para análise foram selecionados os filmes Kill Bill – Volumes 1 e 2 (2003/2004), de Quentin Tarantino, Old Boy (2003), de Chan Wook Park, e A pele que habito (2011), de Pedro Almodóvar, produções nas quais o tema da vingança traz à tona questões sobre gênero narrativo, serialidade e tecnologia. / [en] The feuilleton has other elements besides the melodrama and has its own characteristics. The aim of the thesis is to investigate the resumption of the feuilleton by contemporary cinema with an emphasis on the theme of revenge. Among so many pages in the feuilleton, the revenge page went beyond the literary universe and became part of a fictional memory. Since it was released in the 19th century, The Count of Monte Cristo has been taken up again through irony, criticism or parody in diverse products of mass culture and in different media. Due to the importance of Dumas novel, the present work makes Monte Cristo a theoretical place to analyze revenge as a narrative machine through which filmmakers discuss contemporary issues. As corpus for analysis, the selected films were Kill Bill – Volume 1 and Volume 2 (2003/2004), by Quentin Tarantino, Old Boy (2003), by Chan Wook Park, and The skin I live in (2011), by Pedro Almodóvar. In these films, the theme of revenge brings up issues of narrative genre, seriality and technology.
4

L'adaptation hollywoodienne du roman Le Comte de Monte-Cristo : transformations de l'écriture populaire

Roy, Anne-Marie January 2010 (has links) (PDF)
L'étude du film The Count of Monte-Cristo, réalisé en 2002 par Kevin Reynolds, en tant qu'adaptation cinématographique du roman Le Comte de Monte-Cristo d'Alexandre Dumas, vise à mettre en évidence, à travers l'appréciation des différences entre les deux oeuvres, les transformations de l'écriture populaire que supposent tant le passage d'un contexte socioculturel à un autre que l'usage d'un autre média. Paru initialement sous forme de roman-feuilleton, le texte de Dumas comporte les caractéristiques propres au genre. En 2002, plus de 150 ans après que soit parue la version originale du Comte de Monte-Cristo, et après de multiples adaptations cinématographiques réalisées à travers le monde, Kevin Reynolds porte à l'écran le roman de Dumas dans une adaptation libre. Cette « liberté » se traduit par la modification de nombreux éléments du roman, le tout dans le but de plaire à un large public, en particulier aux États-Unis. Ce mémoire s'appuie sur l'hypothèse selon laquelle le cinéma populaire hollywoodien s'inscrit dans la même tradition que la littérature industrielle et vise un effet similaire, c'est-à-dire faire le plus de profits en ayant recours à une « recette » qui sait séduire un large public. Cependant, il est évident que les critères en fonction desquels le film gagne un large public diffèrent de ceux qui ont su conquérir le lectorat de Dumas au 19e siècle. Le roman et son adaptation appartiennent à deux contextes historiques distincts, et sont déterminés par des conditions médiatiques différentes qui ont un impact sur la diffusion et la conception des oeuvres. De ces deux éléments ont nécessairement découlé des différences dans la construction du récit et l'univers diégétique proposés par le film. D'une part, il a été nécessaire de transformer la narration et la mise en intrigue du roman-feuilleton selon les moyens dont dispose le cinéma. D'autre part, il a fallu adapter le contenu du roman de Dumas en fonction des attentes d'un autre public cible. Bien que les spectateurs des productions populaires hollywoodiennes affectionnent plusieurs des thématiques qui ont su charmer le lectorat de Dumas, ils exigent souvent qu'elles soient abordées d'une autre façon. La recherche met donc en évidence les changements qui ont été apportés au roman de Dumas, modèle du roman-feuilleton du 19e siècle, dans le processus d'une adaptation cinématographique qui respecte les critères actuels du cinéma populaire hollywoodien. Il s'agit de voir comment le processus même de l'adaptation fait subir au récit des transformations, en fonction d'un horizon d'attente particulier. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Le Comte de Monte-Cristo, Roman-feuilleton, Adaptation cinématographique, Cinéma populaire hollywoodien.
5

Lire, traduire, écrire : la diffusion de la littérature française en Corée par le biais de la traduction (du 1894 au 1946) / Reading, translating, writing : the diffusion of french literature in Korea through translation (from 1894 to 1946)

Lee, Hyonhee 20 December 2018 (has links)
De la fin du XIXe siècle aux premières décennies du XXe siècle, la Corée connaît un engouement sans précédent pour la découverte de l’Occident. L’acte de traduire en Corée fut un véritable acte d’accueil dans un pays à l’histoire complexe, en recherche d’identité culturelle voire nationale. Si l’on devait dessiner une frise imaginaire de l’histoire littéraire coréenne, nous serions interpellés par une sorte d’ellipse temporelle entre le passage de la littérature ancienne à la littérature moderne et contemporaine. En effet, sans l’introduction d’œuvres étrangères notamment françaises en Corée, et donc sans la traduction-création, la littérature moderne aurait probablement émergé difficilement. C’est donc grâce au transfert culturel d’une littérature européenne dite classique que la littérature moderne s’est façonnée dans le paysage littéraire coréen, résultat fulgurant d’un besoin d’évolution impulsé par un désir fort de rattraper et réveiller les esprits d’un peuple longtemps bridé par une conjoncture géopolitique particulière. La littérature en traduction de cette période est le point culminant d’une pensée littéraire, d’une notion sur la littérature elle-même qui, du système d’écriture jusqu’au transfert terminologique, n’a cessé de questionner ce qu’est la littérature. Cette étude propose de retracer ces enjeux à la fois comparatifs, historiques et littéraires par le biais des œuvres romanesques françaises du XIXe siècle en traduction publiées dans les revues et dans un journal et d’examiner, des versions des Misérables à celles du Comte de Monte-Cristo, un ensemble de romans français en traduction qui tous participent à l’acte de lire, traduire, écrire. / From the late nineteenth century to the first decades of the twentieth century Korea experienced an unprecedented craze for the discovery of Western culture. The act of translating in Korea was a real act of welcome in a country with a complex history and in search of a cultural or even a national identity. If we were to draw an imaginary frieze of Korean literary history, we would be challenged by a sort of temporal ellipse between the passage from ancient literature to modern and contemporary literature. Because, in fact, without the introduction of foreign works, especially French ones into Korea, and therefore without the process of translation-creation, modern Korean literature would most likely only have emerged with considerable difficulty. It is therefore thanks to the cultural transfer of classical European literature that modern literature has shaped itself in the Korean literary landscape, a result of a need for evolution driven by a strong desire to catch up and awaken the spirits of a people long constrained by a particular geopolitical situation. The translation literature of this period is the culmination of a literary idea, a notion about literature itself, which, from the writing system to terminological transfer, has constantly questioned what literature is. This study proposes to trace these issues - at once comparative, historical and literary - through translations of French fictional works of the nineteenth century published in magazines and in newspapers and to compare versions of “Les Misérables”, and those of “Le Comte de Monte-Cristo”, French novels in translation that all entail the act of reading, translating, writing.

Page generated in 0.0213 seconds