• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 289
  • 191
  • 91
  • 31
  • 25
  • 18
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • Tagged with
  • 760
  • 279
  • 192
  • 162
  • 152
  • 125
  • 77
  • 61
  • 59
  • 50
  • 46
  • 45
  • 45
  • 44
  • 43
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
121

Establishment of an ontology for Systems-of-Systems / Estabelecimento de uma ontologia para Sistemas-de-Sistemas

Gabriel Abdalla 11 August 2017 (has links)
Systems-of-Systems (SoS) represent an emerging research field in the Software Engineering area. In particular, SoS refer to systems that make possible the interoperability of distributed, complex systems, cooperating among them to reach a common mission. Several SoS have already been developed and used, but there is no consensus about diverse terms and concepts in this field, what can make difficult the communication among different stakeholders involved in the development and evolution of SoS, besides lacking of a standardization and common understanding among researchers and practitioners. This Masters project established OntoSoS, an ontology to formalize terms and concepts in the SoS field, expliciting and allowing sharing and reuse of knowledge contained in such ontology. As a result, this project intends to contribute to the field of SoS, also supporting activities related to SoS Engineering. It is also expected that this ontology can serve as a learning material in courses related to SoS. / Sistemas-de-Sistemas (do inglês, Systems-of-Systems ou simplesmente SoS) representam um campo emergente de pesquisa na Engenharia de Software. Em particular, SoS referem-se a sistemas que possibilitam a interoperabilidade de sistemas complexos, distribuídos, cooperando entre si para atingir uma missão comum. Diversos SoS têm sido desenvolvidos e utilizados, mas não há um consenso sobre os diversos termos e conceitos nesse campo, o que pode dificultar a comunicação entre os diferentes interessados envolvidos no desenvolvimento e evolução dos SoS, além da falta de padronização e entendimento comum entre pesquisadores e profissionais. Este projeto de Mestrado estabeleceu a OntoSoS, uma ontologia para formalizar termos e conceitos no campo de SoS, explicitando e permitindo o compartilhamento e reúso do conhecimento contido na ontologia. Como resultado, este projeto pretende contribuir para o campo de SoS, auxiliando também nas atividades relacionadas à Engenharia de SoS. É também esperado que essa ontologia possa servir como um material de ensino em cursos relacionados à Engenharia de SoS.
122

Terminologia, Comunicação e Representação Documentária / Terminology,communication and Documentary Representation

Vania Mara Alves Lima 22 September 1998 (has links)
Proposta de um modelo teórico para a construção e compatibilização de Linguagens Documentárias cujo referente é a Terminologia da área do conhecimento a ser representado por um Sistema de Informação. Para atingir este objetivo procuramos: definição de um modelo de comunicação entre o acervo de um Sistema de Informação e o seu usuário, isto é, um modelo de comunicação documentária onde a LD é elemento essencial; definir o que é uma LD, como elas são constituídas e quais as principais LDs utilizadas pelos Sistemas de Informação para realizar a representação documentária, analisar especificamente a representação documentária, verificando que esta questão tem se tornado prioritária na medida em que o universo de informações a ser representado tem se ampliado consideravelmente devido ao desenvolvimento científico e tecnológico e que a LD por si só não consegue realizar a contento esta função necessitando recorrer a Terminologia da área do conhecimento como instrumento normalizador; explicitar através de um estudo de caso os problemas de não utilização de um referente terminológico. O modelo teórico proposto define o lugar da terminologia, e sua função de normalização do significado, no processo de representação documentária para a transferência da informação, como um referente de uma LD. Concluímos que um Sistema de Informação somente poderá realizar a transferência da informação do seu acervo para o seu usuário na medida em que a LD utilizada para representar e recuperar a informação, seja construída a partir do referencial terminológico da área do conhecimento a que pertence o acervo independente do suporte físico de seus documentos. Assim, podemos evitar a diversidade de representações para a mesma informação, o que torna a Terminologia também um instrumento essencial quando necessitamos compatibilizar LDs. / The theoretical model proposed in the research intends to present the Terminology of de knowledge’s field to be represented by the Information System, like a referential for the production and compatibility of the Documentary Languages (LDs). The process developed in the work is based on the following procedures: establishment of communication model between the collection of the Information System and the user, wich means a documentary communication model in wich LD is an essential element; definition of the LD, what it is, how they are built and wich main LDs are usede by the Information System to make a Documentary Representation; analysing the Documentaru Representation specifically, observing that this point is becoming priority as the information universe to be represented has increased considerably because of technological and scientific development and as LD itself is not able to carry out this function it has to count on knowledge’s field’s terminology as an instrument tha standardizes; presenting the problems of lack of use of a terminological referential in a sample. The theoretical model here proposed defines the terminology’s local and its function of meaning’s standardization, in the process of Documentary Representation to transfer the Information System, as a referential of LD. The conclusion is that the Information System can only transfer the information from its collection to its user if LD used as a code in the process os Documentary Communication, or the LD used to represent and retrievel the information, is based on the terminological referential of the collection’s knowledge’s field, not considering the physical support of its documents. So it’s possible to avoid diversity of representation for the same information, which makes Terminology also an essential instrument when needings to make LDs compatible.
123

A elaboração de um dicionário terminológico da economia: aspectos da sinonímia nos discursos especializados / The terminological dictionary of Economics\' elaboration: the synonymy present in technical texts

Mariangela de Araujo 30 January 2007 (has links)
O presente trabalho tem como objetivo descrever e analisar a sinonímia presente nos textos especializados que versam sobre a Economia, mais especificamente nas subáreas de Finanças Públicas e Microeconomia, para, a partir desses dados, propor uma rediscussão do fenômeno no âmbito da Terminologia, que, por muito tempo, viu na sinonímia um empecilho para a exatidão na comunicação especializada e, por isso, buscou o ideal da biunivocidade entre termo e conceito - a um conceito deveria ser atribuído um único termo e vice-versa. Para se fazer o levantamento dos termos sinônimos, utilizou-se um corpus constituído por manuais, livros, artigos de periódicos e teses, usados como bibliografia básica nos cursos de graduação em Economia, da Universidade de São Paulo, da Universidade de Campinas e da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo. Tal corpus está também sendo utilizado na elaboração de um dicionário terminológico da Economia, voltado para os estudantes dessa área do saber. Para as reflexões teóricas, tomou-se como base tanto estudos sobre o fenômeno no âmbito da Semântica e da Lexicologia (Ullmann, Baldinger, Lyons, Niklas-Salminen, entre outros) quanto no âmbito da Terminologia (Wüster, Kocourek, Cabré, Alves, Auger, Boulanger, Temmerman, Aymerich, Contente, entre outros). Com base na análise dos dados e nas reflexões teóricas apresentadas, pôde-se, além de fazer uma descrição e análise das diferentes formas assumidas pelos termos sinônimos na Economia, chegar a uma abordagem da sinonímia diferente da tradicionalmente encontrada nos estudos terminológicos sobre o tema. Pôde-se demonstrar que os termos sinônimos mostram-se muitas vezes funcionais no discurso especializado analisado, contrariando a tese de que seriam empecilhos para uma comunicação eficiente e, por isso, deveriam ser eliminados desse tipo de discurso. / This research aims at describing and analyzing the synonymy present in technical texts that deal with Economics, specifically the sub-areas of Public Finances and Microeconomics, in order to propose a re-discussion of the phenomenon in the scope of Terminology, which, for a long time, has considered synonymy as an impediment to the exactitude of specialized communication and, because of this, has sought the ideal of biunivocity between term and concept - a concept corresponds to just one term and viceversa. In order to conduct the investigation of the synonymous terms, it was used a corpus constituted by manuals, books, periodical articles and thesis, utilized as basic bibliography in university courses on Economics at Universidade de São Paulo, Universidade de Campinas and Pontifícia Universidade Católica de São Paulo. This corpus is also being used in the development of a terminological dictionary of Economics, directed to students of this area of knowledge. The theoretical reflections have been based upon studies of the phenomenon both in the scope of Semantics and Lexicology (Ullmann, Baldinger, Lyons, Niklas-Salminen, amongst others) and in the scope of Terminology (Wüster, Kocourek, Cabré, Alves, Auger, Boulanger, Temmerman, Aymerich, Contente and so on). Based on the analysis of the data and on the theoretical reflections, it was possible not only to develop a description and an analysis of the different forms assumed by the synonymous terms in Economics, but also to reach a new approach to synonymy different from the one that is traditionally found in the terminological studies about the topic. It was possible to demonstrate that the synonymous terms have been shown to be very functional in the specialized discourse in question, refuting, in his way, the thesis that synonyms are impediment to an efficient communication and, therefore, should be eliminated from this sort of discourse.
124

Neologismos na terminologia da cultura da soja: análise morfolexical / Neologisms in the terminology of soybean cultivation: morfolexical analysis

Márcia Regina Pavoni de Carvalho 02 March 2015 (has links)
Este estudo privilegiou a neologia relacionada aos termos encontrados em discursos especializados sobre a cultura da soja no Brasil, tomando-se, como objetivo geral, a descrição, organização e sistematização dos termos neológicos desta área de especialidade, considerados em uma sincronia estabelecida entre os anos de 2004 e 2011, com base em corpus documental. Foram observadas teorias linguísticas capazes de dar conta dos fenômenos que permeiam a análise, sobretudo relativas à morfologia e à semântica, às quais se somaram os estudos da Terminologia e da Neologia, indispensáveis à compreensão, uma do campo de conhecimento terminológico e outra, principalmente acerca dos processos de formação de neologismos na língua. A Teoria Comunicativa da Terminologia é a perspectiva teórica que norteou este trabalho, considerando o intuito de descrever o funcionamento in vivo dos termos neológicos. Os estudos teóricos se pautaram em diversos autores, consoante suas disciplinas de estudo: 1) Terminologia: Wüster (1996, 1998), Cabré (1993, 1999, 2006), Sager (1990), Fedor de Diego (1995), Alves (1998, 1999), Aubert (2001), Krieger (2000, 2001), Biderman (2001), Barros (2004), Remenche (2010); 2) Neologia: Guilbert (1972, 1975), Boulanger (1990), Alves (1994, 1999, 2000, 2010a, 2010b), Cabré (1993), Barbosa (1981, 1998); análise linguística: Kocourek (1982), Sandmann (1989), Alves (1994), Biderman (1999), Neves (2000), Sardinha (2007), Lakoff e Johnson (2002), Ullmann (1964), dicionários Houaiss eletrônico (2009) e Aulete on-line. Para a compreensão do domínio de especialidade da cultura da soja, foram consultados diversos autores: Borém (1999), Degrande e Vivan (2005), Nemoto (2005), Franchin (2011), Garcia et al. (2007), Gazziero et al. (2006), Gonçalves et al. (2007), Polizel (2007) Lima (2008), Gazziero, Voll e Adegas (2011), Hirakuri (2012), Martha Jr. e Contini (2012), dentre outros. Confirmaram-se as hipóteses estabelecidas para a consecução deste estudo: os constantes investimentos em tecnologias para a produção da soja pressupõem que sejam criados neologismos para nomear as inovações; as terminologias dos diferentes domínios e, consequentemente, os seus neologismos, possuem padrões morfolexicais peculiares; se toda área do saber apresenta singularidades próprias, então a da cultura da soja apresenta as suas. Foram adotados procedimentos metodológicos como a utilização do programa WordSmith Tools, para o processamento de cinquenta e sete textos, publicados pela Embrapa Soja, dos quais se extraiu o conjunto dos termos, que foram lançados em fichas. A partir deste conjunto, com base em corpora de exclusão, foi obtido o corpus de análise, constituído por cento e dois termos neológicos. O trabalho de levantamento dos termos revelou que os textos do corpus documental contemplam termos que podem ser alusivos a outras culturas do setor agrícola e a outras áreas do saber. Os termos neológicos levantados, todos constituídos por composição sintagmática, foram organizados em categorias temáticas, observando-se que são diversificados os mecanismos possíveis de formação dos termos, que podem conter, a partir de uma base substantival, elementos como símbolos, siglas, números, zoônimos, antropônimos, topônimos, nome de produto agropecuário, adjetivos qualificadores ou classificadores, substantivos em função adjetiva, locuções adjetivas (sintagmas preposicionais), e serem marcados por metáforas. Isto implica observar as inúmeras possibilidades de ampliação do sistema lexical, em especial das terminologias. / This study focused on neology related to the terms found in specialized discourses on soybean cultivation in Brazil, taking as a general purpose description, organization and systematization of neological terms of this specialty area, considered on a synchronization established between the years of 2004 and 2011, based on documentary corpus. Linguistic theories were considered able to handle the phenomena that underlie the analysis, especially concerning the morphology and semantics, to which were added the study of Terminology and Neology, indispensable to understanding, a terminological knowledge field, and other, mainly about processes of neologisms formation in the language. The Communicative Theory of Terminology is the theoretical perspective that guided this work, considering the intention of describing the in vivo function of neological terms. The theoretical studies were based on several authors, as their fields of study: 1) Terminology: Wüster (1996, 1998), Cabré (1993, 1999, 2006), Sager (1990), Fedor de Diego (1995), Alves (1998, 1999), Aubert (2001), Krieger (2000, 2001) , Biderman (2001), Barros (2004) Remenche (2010); 2) Neology: Guilbert (1972, 1975), Boulanger (1990), Alves (1994, 1999, 2000, 2010a, 2010b) Cabré (1993), Barbosa (1981, 1998); linguistic analysis: Kocourek (1982), Sandmann (1989), Alves (1994), Biderman (1999), Neves (2000), Sardinha (2007), Lakoff and Johnson (2002), Ullmann (1964), electronic Houaiss dictionaries (2009 ) and Aulete online. For the understanding of the soybean specialty area, several authors were consulted: Borém (1999), Degrande and Vivan (2005), Nemoto (2005), Franchin (2011), Garcia et al. (2007), Gazziero et al. (2006), Gonçalves et al. (2007), Polizel (2007) Lima (2008), Gazziero, Voll and Adegas (2011), Hirakuri (2012), Martha Jr. and Contini (2012), among others. The hypotheses set out to achieve this study were confirmed: the constant investment in technologies for soybean production assumes that neologisms are created to name the innovations; the terminology of the various areas and, consequently, its neologisms, have peculiar morfolexical standards; if every field of knowledge has its own peculiarities, so the soybean presents its. Methodological procedures were adopted as the use of the program WordSmith Tools for the processing of fifty-seven texts, published by Embrapa Soja, of which were extracted all the terms, which were launched in forms. From this set, based on delete corpora, analysis corpus was obtained, consisting of one hundred and two neological terms. The survey of the terms revealed that the texts of the documentary corpus include terms that may be alluding to other cultures of the agricultural sector and other areas of knowledge. The neological terms obtained, all made of syntagmatic composition, were organized into thematic categories, observing that the possible mechanisms of formation of the terms are diversified, which may contain, from a substantival basis, elements as symbols, abbreviations, numbers, zoonyms, anthroponyms, toponyms, names of agricultural product, qualifying or classifying adjectives, nouns in adjectival function, adjectival phrases (prepositional phrases), and be marked by metaphors. This involves observing the numerous possibilities of expanding the lexical system, especially terminology.
125

Terminologia da Astronomia: estudo da neologia e da variação / Terminology of Astronomy: a study on neology and variation

Ana Maria Ribeiro de Jesus 16 March 2011 (has links)
O presente trabalho, inserido no âmbito da disciplina terminológica, tem como principal objetivo a observação de dois fenômenos linguísticos no domínio da Astronomia: a neologia e a variação terminológica. Para tanto, o corpus da pesquisa é constituído por textos de diferentes graus de especialização: obras de Astronomia geral, obras de divulgação científica, teses e dissertações recém-defendidas na área. O termo neológico é tratado sob um enfoque social, assumindo-se a dinamicidade inerente às línguas de especialidade, particularmente às áreas científicas que mais dependem dos avanços tecnológicos, tal como a Astronomia. Ao mesmo tempo, observou-se que a variação terminológica é notável em todos os níveis do corpus de análise e que mesmo os termos neológicos surgem, muitas vezes, ao lado de variantes. Para determinar o caráter da neologicidade dos termos, baseou-se nos critérios tradicionalmente seguidos na pesquisa neológica, como o corpus de exclusão, e em outros critérios propostos, como as marcas metalinguísticas. Em um viés paralelo, levantou-se, a partir do corpus de Astronomia geral, uma árvore do domínio trilíngue, estabelecendo-se as equivalências, em português, inglês e francês, entre aproximadamente 500 termos de oito subdomínios da área. Assim, os estrangeirismos de origem inglesa, em particular os decalques, mostraram-se predominantes no que concerne à criação lexical na área; por sua vez, a variação sintática é a forma mais produtiva de variantes. Por fim, com base nas particularidades da linguagem do domínio, propomos, então, uma classificação tipológica para cada um desses fenômenos na terminologia da Astronomia. / The present study, within the context of Terminology, aims at investigating two linguistic phenomena in the field of Astronomy: neology and terminological variation. Therefore, the corpus is composed of texts of different degrees of specialization: General Astronomy books, popular science magazines, theses and dissertations recently defended in this area. Neological unity is treated under a social focus, assuming the dynamics which is inherent to specialized languages, especially to the scientific areas that are closely related to technological advances, such as Astronomy. At the same time, it was observed that the terminological variation is remarkable at every level of the corpus, and that even the neological terms often come up along with variants. In order to determine the neological character of terms, the analysis was based on criteria traditionally followed in neological research, such as the corpus of exclusion, and other proposed criteria, such as metalinguistic elements. Tangentially, a trilingual conceptual structure was organized, based on the general Astronomy corpus, establishing equivalences, in Portuguese, French and English, among about 500 terms in eight subdomains of the domain. Thus, English foreign words, especially calques, were shown to be predominant with regard to neologisms in this field; in turn, syntactic variation is the most productive form of variants. Finally, based on the specifications of the language of the domain, we propose, then, a typological classification for each of these phenomena in the terminology of Astronomy.
126

Legendas de seriados de tema sobrenatural : uma abordagem terminológica para tradutores

Esperandio, Isabela Beraldi January 2015 (has links)
A legendagem de programas audiovisuais tem merecido atenção renovada na área da pesquisa em Tradução, dado o incremento de acesso de filmes e seriados pela internet. Ao ocupar o profissional e também o leigo, que traduz legendas por hobby e na condição de fã, a legendagem de séries televisivas norte-americanas tem gerado materiais interessantes para estudo, também no âmbito da Terminologia. Mesmo com o crescente número de séries que usam terminologias específicas como pano de fundo (FROMM, 2011a), como as que se ocupam de temas médicos ou jurídicos, ainda não há muitos estudos sobre essa terminologia em tradução. As séries de ficção de tema sobrenatural, como as que tratam do universo de vampiros, lobisomens e bruxas, ou de ficção científica, por sua vez, parecem trazer um vocabulário com elementos bastante semelhantes às terminologias “tradicionais”, instaurando um vocabulário próprio relacionado a toda uma complexidade conceitual, pois constroem realidades particulares, comparáveis às realidades científicas. Nesse universo de discurso, segundo Barbosa (2005, 2006a, 2007, 2009), determinadas unidades lexicais funcionariam tanto como vocábulos quanto como termos. Levando isso em consideração, conhecer melhor esse tipo de material textual e, em meio a ele, as especificidades de sua “terminologia”, pode ajudar os tradutores brasileiros a se inserirem neste mercado de trabalho ou, ainda, a se estabelecerem como aqueles com maior familiaridade com a linguagem, com o vocabulário e com a tradução do “mundo das séries”. Este trabalho lidará, então, com um vocabulário não prontamente considerado como especializado por algumas correntes da Terminologia. Seu objetivo é propor bases teóricas e metodológicas para a elaboração de um glossário cujo público-alvo são os tradutores. No entanto, esse tipo de obra se baseia, por sua natureza, em procedimentos terminográficos para a compilação de um repertório de termos sem a pretensão de exaustividade (KRIEGER; FINATTO, 2004). Tomando como referencial teórico a Etnoterminologia, a Terminologia Cultural e a Terminologia Textual, aliadas a recursos e princípios da Linguística de Corpus, é oferecido como produto final um protótipo de glossário para tradutores de legendas do inglês para o português, utilizando como corpus os seriados True Blood e The Vampire Diaries em inglês e em português. Tal corpus foi analisado por meio do programa de análise lexical AntConc e de suas ferramentas, principalmente Word List, Keyword List e Concordance. Como parte do protótipo de glossário, foram desenhadas árvores de domínio para cada um dos seriados e elaboradas 18 fichas terminológicas como amostra. Nessas fichas, foram registradas informações encontradas no corpus sobre os termos selecionados, bem como especificidades lexicais e gramaticais desses textos. Ao final, foi possível mostrar que as unidades lexicais encontradas nos seriados de tema sobrenatural, por mais que se pareçam com vocábulos, estão em função de termo quando atualizadas nesse universo de discurso. Essa função designa a essas unidades lexicais um significado muito especializado, específico a esse contexto. Além disso, demostrou-se a produtividade de se adotar uma abordagem terminográfica ao universo de discurso dos seriados de tema sobrenatural. / The subtitling of audiovisual programs has received renewed attention in the area of translation research, due to the increase in the access to films and TV series through the Internet. As it engages professionals as well as laymen, who subtitle as a hobby and as fans, the subtitling of North American TV series has generated interesting materials for study, also within Terminology. Even with the increasing number of TV series that use specific terminology as background (FROMM, 2011a), such as those dealing with medical or legal issues, there are not many studies on this terminology in translation yet. Fictional TV series of supernatural theme, such as those dealing with the world of vampires, werewolves and witches, or of science fiction, in their turn, seem to bring vocabulary with elements quite similar to the “traditional” terminologies, setting up their own vocabulary related to a whole conceptual complexity, as they build particular realities, comparable to scientific realities. In this universe of discourse, according to Barbosa (2005, 2006a, 2007, 2009), certain lexical units would work as words and as terms as well. Considering this, knowing this kind of textual material better and, through it, the specifics of its “terminology”, may help Brazilian translators to insert themselves in this market, or even to establish themselves as the ones more familiar with the language, with the vocabulary and the translation of the “world of TV series”. This thesis will deal then with a vocabulary not readily considered as specialized by some Terminology theories. Its goal is to propose theoretical and methodological basis for the development of a glossary whose target audience is the translators. However, this type of work is based, in its nature, on terminographic procedures for the compilation of a term directory without aiming at exhaustiveness (KRIEGER; FINATTO, 2004). Taking as a theoretical framework Etnoterminology, Cultural Terminology and Textual Terminology, combined with resources and principles of Corpus Linguistics, it is offered as a final product a glossary prototype for subtitlers from English to Portuguese, using as a corpus the series True Blood and The Vampire Diaries in English and Portuguese. This corpus was analyzed using the lexical analysis program AntConc and its tools, especially Word List, Keyword List and Concordance. As part of the glossary prototype, domain trees were designed for each of the series and 18 terminological record sheets were produced as sample. In these sheets, information on the selected terms found in the corpus was recorded, as well as lexical and grammatical peculiarities of these texts. At the end, it was possible to show that the lexical units found in series of supernatural theme, no matter how much they might look like words, are in the function of terms when inserted in this universe of discourse. This function designates a very specialized meaning to these lexical units, specific to this context. In addition, the productivity of adopting a terminographic approach to the universe of discourse of TV series of supernatural theme was demonstrated.
127

Terminological problems and management for Internet language professionals in Hong Kong

To, Kit Yi Charlotte 01 January 2000 (has links)
No description available.
128

Histoire des termes d'architecture empruntés par le français à l'italien au XVIe siécle : leur introduction et leur évolution

Liew, Julian January 1990 (has links)
L'influence italianisante de la Renaissance sur la culture frangaise est telle qu'elle a laissé ses traces non seulement sur le vocabulaire de l'architecture du XVIe s. mais aussi sur celui de 1'architecture moderne et voire, plus généralement, sur le lexique français. Et pourtant, malgré 1'influence incontestable de l'italien sur le vocabulaire français de 1'architecture, il ne reste au XXe s. qu'une trentaine--au maximum—de termes d'architecture empruntés à l'italien au XVIe siècle. Les spécialistes de la langue ont déjà examiné de près 1'influence du lexique italien sur le français à l'époque de la Renaissance: Ferdinand Brunot, Bartina Wind et T. E. Hope—entre autres—ont publié d'excellentes études dans ce domaine. Tout en nous appuyant sur les études de ces éminents linguistes, nous avons souhaité éviter une simple répétition; par conséquent, nous avons poursuivi une étude approfondie sur un vocabulaire particulier: le vocabulaire de 1'architecture. Nous avons d'abord dépouillé les textes de Brunot et de Hope pour établir une liste de termes d'architecture empruntés par le français àl'italien au XVIe siècle. Ensuite, nous avons vérifié dans les ouvrages lexicographiques modernes — ici, le .T.L.F. et le .Robert—pour déterminer si ces emprunts ont survécu jusqu'à nos jours. Nous pouvions être certain que ces termes font partie du lexique français du XXe siècle. Contrôlant la classification de Hope par 11exament de la section étymologique de chaque entrée du T..LF, nous avons aussi pu établir le fait que les mots dans notre liste étaient introduits en français comme termes d'architecture. En même temps, notre consultation du TLF et du Robert nous a fourni un aperçue général de 1'évolution sémantique des emprunts. Ensuite, nous avons consulté les ouvrages lexicographiques les plus importants depuis le XVIIe s. pour tracer 1'évolution sémantique de chaque mot. A partir du résultat de nos recherches, nous avons établi la répartition suivante: (i) quatre emprunts qui ont eu une expansion sémantique (viz., ARCHITECTS, ARCHITECTURE, ISOLE et FAÇADE); (ii) quatre autres emprunts qui ont évolué mais seulement à l'intérieur du vocabulaire de 1'architecture (viz., BALDAQUIN, APPARTEMENT, BALCON et ARCADE); et (iii) tous les mots qui n'ont pas changé de sens ou qui ont subi très peu d'évolution sémantique depuis leur introduction en français (Appendice A-2). Nous avons réservé une étude détaillée à chaque mot dans les deux prèmieres sections--retraçant l'origine et 1'évolution sémantiques du mot et, dans la mesure du possible, les circonstances historiques ou culturelles où le mot se trouvait. Nos études nous ont conduit à la conclusion que la langue n'accepte pas de façon égale les emprunts faits dans un certain domaine ou pendant une certaine époque. Certains des emprunts s'intègrent totalement au lexique, en acquérant d'autres acceptions et en sortant du domaine qui les aintroduits: ils acquièrent finalement un sens figuré; ce groupe est très petit. Le deuxième groupe consiste en des emprunts qui ont garde leur emploi principal de terme d'architecture mais que l'usager moyen de la langue reconnaitra et employera. A la différence du premier groupe, cependant, les mots du deuxième groupe ne possèdent pas d'acception au figuré. Le dernier groupe est composé d'emprunts qui restent strictement des termes techniques; l'usager moyen ne les employerait pas et, sans doute, n'en connaitraît même pas le sens. A en croire le résultat de notre travail, ce dernier groupe constitue la majorité des emprunts. Finalement, nous nous sommes apergu que l'histoire et la culture d'un peuple laissent souvent leurs traces sur 1'évolution sémantique d'un mot. Dans les études consacrées à ARCHITECTE et ARCHITECTURE, nous avons inclu pour chaque siècle les changements culturels, historiques ou politiques les plus importants dans l'histoire de la France et de 1'Europe et lés avons lies de façon logique aux changements sémantiques. Donc, nous avons pu suivre de près l'histoire parallèle de la langue française et du peuple français. / Arts, Faculty of / French, Hispanic, and Italian Studies, Department of / Graduate
129

La terminologie pastorale en languedocien : étude dialectologique et sémantique

Mills, Geoffrey January 1973 (has links)
This thesis is concerned with the presentation, a dialectological study and a semantic analysis, of modern Occitan vocabulary related to sheep-raising. The corpus was obtained by means of a questionnaire used in interviews with dialect-speaking shepherds or rural inhabitants familiar with sheep-raising practices. A major problem during the gathering of the data was finding informants who were native to the localities chosen in southeastern Languedoc. The area covered by the enquetes is roughly rectangular, extending from Mende in the north to the Mediterranean in the south, the river Vidourle in the east to within a few kms, of Albi in the west. The departements of the Herault, Aude, Tarn, Gard, Aveyron and Lozere fall either fully or partially within this zone. The dialectological study consists of a discussion of the influences of natural barriers on the distribution of certain lexical items within the zone and the possible effects of the transhumance on word movement. A set of 58 maps, relegated to the appendix, serves to illustrate patterns of distribution, which in most cases, coincide with those found in the dialectological studies of Mr. Louis Michel(La langue des pecheurs du Golfe du Lyon). The semantic analysis is in two parts: the first section attempts to characterise (g)ccitan vocabulary in contrast to the vocabulary of standard French, using traditional methods of analysis as illustrated by Mr. Stephen Ullmann (Precis de semantique franqaise); the second section is an examination of certain modern theories of semantics, notably Mr. John Lyons* theory of semantic relations, and the theory of componential analysis as originally explained by Messrs. Katz and Fodor. Both theories appeared to be inadequate in describing the structure of the vocabulary of a natural language such as Occitan. The final section of the thesis consists of a complete glossary with cross-references to the corpus. The main points of interest of this synchronic study are the presentation of many lexical items not found in the Occitan dictionaries, which will supplement present work on linguistic atlases in the zone studied, and the rather negative but none-the-less useful conclusions of the semantic analysis, which will make a contribution to general semantic theory. / Arts, Faculty of / French, Hispanic, and Italian Studies, Department of / Graduate
130

Toward a "conflict" pedagogy: a critical discourse analysis of "conflict" in conflict management education

Fisher, R. Michael 05 1900 (has links)
This research study reviewed several disciplinary fields and their conceptualizations of conflict. The primary guiding question was, what is the best conflict education that is required for youth and adults to live in the world of a "culture of violence" in the list century? The general purpose of the study was to provide a critique that would initiate an expanded conflict imaginary, as educators and lifelong learners face a world of growing complex social and cultural conflicts. The "case" under specific critical analysis was identified as conflict management education (CME). CME provided the primary subject (text) for a critical discourse analysis of its conceptualizations of conflict. The main purpose of the study was to determine the hegemony of discourse in the text of a "representative" sample of 22 contemporary CME handbooks and manuals for youth and adults. CME was found to be a new social movement with a powerful "social technology" to change attitudes and behaviors, in order to diminish or eliminate violence. This study found there are virtually no systematic critiques of CME and no significant critiques that focus on the conceptualization of conflict itself. The discourse of CME's conceptualizations of conflict tended toward an ideological bias of consensus, unity, cooperation, 'peace and harmony;' and located within a politically conservative, pragmatist, social psychological discourse. The entire domain of conflict knowledge from critical pedagogies and the sociological conflict theory tradition was largely ignored in CME text. This has significant political and sociocultural implications in the biased shaping of conflict knowledge and the concomitant power relations of teaching, learning, and the constructing of 'democracy' itself. Without a critique of its own discourses, CME has limited means, as a discipline of knowledge, to establish how it may be perpetuating the very violence it is attempting to eliminate. 'Conflict' pedagogy is offered as an alternative to constructing a critical conflict education as counterhegemonic to CME. This report closes with a discussion of reflections on the study and recommendations for further research. / Education, Faculty of / Educational Studies (EDST), Department of / Graduate

Page generated in 0.0613 seconds