• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 289
  • 191
  • 91
  • 31
  • 25
  • 18
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • Tagged with
  • 760
  • 279
  • 192
  • 162
  • 152
  • 125
  • 77
  • 61
  • 59
  • 50
  • 46
  • 45
  • 45
  • 44
  • 43
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
91

Linguagem de especialidade da ciência da informação: estudo exploratório a partir dos periódicos brasileiros da área entre 2005 e 2009 / Specialized language of Information Science: an exploratory study of Brazilian journals of the area between 2005 to 2009

Souza, Gisele Pereira de 01 November 2011 (has links)
Analisa a linguagem de especialidade da Ciência da Informação com base na análise das palavras-chave dos artigos dos periódicos Ciência da Informação, Informação & Sociedade: estudos e Perspectivas em Ciência da Informação. Discute acerca da aplicação dos conceitos e da apresentação ou não de sua definição, e do possível consenso implícito na não apresentação do conceito nos artigos. Utiliza método exploratório para criar uma lista de conceitos que serão coletados e analisados em referência às teorias e práticas da Terminologia. As palavras-chaves selecionadas para a análise terminológica apresentavam frequência de até 5 ocorrências nos artigos analisados, e foram registradas em relação a sua citação no resumo do artigo, no texto do artigo, e quando ocorria no texto do artigo, se continha traços ou características que as configurassem como termo. Observou que 62% das ocorrências de palavraschave não possuíam traços ou características que as configuram como termo. Constata que a linguagem de especialidade da área encontra-se difusa, sem definição clara do domínio ao qual os termos (nesse caso oriundos das palavraschaves) se referiam. Conclui, a luz do conceito de linguagem de especialidade, que a Ciência da Informação possui uma linguagem de especialidade, porém não confere grau ou intensidade dessa especialização. / Analyzes the specialized languages of Information Science based on the analysis of keywords of articles in the journals Ciência da Informação, Informação & Sociedade: estudos e Perspectivas em Ciência da Informação. Discusses about the application of the concepts and the presentation of its definition or not, and can not show consensus implicit in the concept in the articles. Exploratory method used to create a list of concepts that will be collected and analyzed in reference to the theories and practices of Terms. The keywords selected for analysis terminology often had up to 5 occurrences in the analyzed articles, and were recorded in relation to their citation in the abstract of the article, in the text, and when it occurred in the text, it contained traits or characteristics how to configure that term. He noted that 62% of the occurrences of keywords did not have traits or characteristics that shape as a term. Notes that the language of the specialty area is diffuse, with no clear definition of the domain to which the terms concerned. In conclusion, the concept of a language specialty, information science has a language of expertise, but does not confer the degree or intensity of such expertise.
92

Terminologia, Comunicação e Representação Documentária / Terminology,communication and Documentary Representation

Lima, Vania Mara Alves 22 September 1998 (has links)
Proposta de um modelo teórico para a construção e compatibilização de Linguagens Documentárias cujo referente é a Terminologia da área do conhecimento a ser representado por um Sistema de Informação. Para atingir este objetivo procuramos: definição de um modelo de comunicação entre o acervo de um Sistema de Informação e o seu usuário, isto é, um modelo de comunicação documentária onde a LD é elemento essencial; definir o que é uma LD, como elas são constituídas e quais as principais LDs utilizadas pelos Sistemas de Informação para realizar a representação documentária, analisar especificamente a representação documentária, verificando que esta questão tem se tornado prioritária na medida em que o universo de informações a ser representado tem se ampliado consideravelmente devido ao desenvolvimento científico e tecnológico e que a LD por si só não consegue realizar a contento esta função necessitando recorrer a Terminologia da área do conhecimento como instrumento normalizador; explicitar através de um estudo de caso os problemas de não utilização de um referente terminológico. O modelo teórico proposto define o lugar da terminologia, e sua função de normalização do significado, no processo de representação documentária para a transferência da informação, como um referente de uma LD. Concluímos que um Sistema de Informação somente poderá realizar a transferência da informação do seu acervo para o seu usuário na medida em que a LD utilizada para representar e recuperar a informação, seja construída a partir do referencial terminológico da área do conhecimento a que pertence o acervo independente do suporte físico de seus documentos. Assim, podemos evitar a diversidade de representações para a mesma informação, o que torna a Terminologia também um instrumento essencial quando necessitamos compatibilizar LDs. / The theoretical model proposed in the research intends to present the Terminology of de knowledge’s field to be represented by the Information System, like a referential for the production and compatibility of the Documentary Languages (LDs). The process developed in the work is based on the following procedures: establishment of communication model between the collection of the Information System and the user, wich means a documentary communication model in wich LD is an essential element; definition of the LD, what it is, how they are built and wich main LDs are usede by the Information System to make a Documentary Representation; analysing the Documentaru Representation specifically, observing that this point is becoming priority as the information universe to be represented has increased considerably because of technological and scientific development and as LD itself is not able to carry out this function it has to count on knowledge’s field’s terminology as an instrument tha standardizes; presenting the problems of lack of use of a terminological referential in a sample. The theoretical model here proposed defines the terminology’s local and its function of meaning’s standardization, in the process of Documentary Representation to transfer the Information System, as a referential of LD. The conclusion is that the Information System can only transfer the information from its collection to its user if LD used as a code in the process os Documentary Communication, or the LD used to represent and retrievel the information, is based on the terminological referential of the collection’s knowledge’s field, not considering the physical support of its documents. So it’s possible to avoid diversity of representation for the same information, which makes Terminology also an essential instrument when needings to make LDs compatible.
93

A elaboração de um dicionário terminológico da economia: aspectos da sinonímia nos discursos especializados / The terminological dictionary of Economics\' elaboration: the synonymy present in technical texts

Araujo, Mariangela de 30 January 2007 (has links)
O presente trabalho tem como objetivo descrever e analisar a sinonímia presente nos textos especializados que versam sobre a Economia, mais especificamente nas subáreas de Finanças Públicas e Microeconomia, para, a partir desses dados, propor uma rediscussão do fenômeno no âmbito da Terminologia, que, por muito tempo, viu na sinonímia um empecilho para a exatidão na comunicação especializada e, por isso, buscou o ideal da biunivocidade entre termo e conceito - a um conceito deveria ser atribuído um único termo e vice-versa. Para se fazer o levantamento dos termos sinônimos, utilizou-se um corpus constituído por manuais, livros, artigos de periódicos e teses, usados como bibliografia básica nos cursos de graduação em Economia, da Universidade de São Paulo, da Universidade de Campinas e da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo. Tal corpus está também sendo utilizado na elaboração de um dicionário terminológico da Economia, voltado para os estudantes dessa área do saber. Para as reflexões teóricas, tomou-se como base tanto estudos sobre o fenômeno no âmbito da Semântica e da Lexicologia (Ullmann, Baldinger, Lyons, Niklas-Salminen, entre outros) quanto no âmbito da Terminologia (Wüster, Kocourek, Cabré, Alves, Auger, Boulanger, Temmerman, Aymerich, Contente, entre outros). Com base na análise dos dados e nas reflexões teóricas apresentadas, pôde-se, além de fazer uma descrição e análise das diferentes formas assumidas pelos termos sinônimos na Economia, chegar a uma abordagem da sinonímia diferente da tradicionalmente encontrada nos estudos terminológicos sobre o tema. Pôde-se demonstrar que os termos sinônimos mostram-se muitas vezes funcionais no discurso especializado analisado, contrariando a tese de que seriam empecilhos para uma comunicação eficiente e, por isso, deveriam ser eliminados desse tipo de discurso. / This research aims at describing and analyzing the synonymy present in technical texts that deal with Economics, specifically the sub-areas of Public Finances and Microeconomics, in order to propose a re-discussion of the phenomenon in the scope of Terminology, which, for a long time, has considered synonymy as an impediment to the exactitude of specialized communication and, because of this, has sought the ideal of biunivocity between term and concept - a concept corresponds to just one term and viceversa. In order to conduct the investigation of the synonymous terms, it was used a corpus constituted by manuals, books, periodical articles and thesis, utilized as basic bibliography in university courses on Economics at Universidade de São Paulo, Universidade de Campinas and Pontifícia Universidade Católica de São Paulo. This corpus is also being used in the development of a terminological dictionary of Economics, directed to students of this area of knowledge. The theoretical reflections have been based upon studies of the phenomenon both in the scope of Semantics and Lexicology (Ullmann, Baldinger, Lyons, Niklas-Salminen, amongst others) and in the scope of Terminology (Wüster, Kocourek, Cabré, Alves, Auger, Boulanger, Temmerman, Aymerich, Contente and so on). Based on the analysis of the data and on the theoretical reflections, it was possible not only to develop a description and an analysis of the different forms assumed by the synonymous terms in Economics, but also to reach a new approach to synonymy different from the one that is traditionally found in the terminological studies about the topic. It was possible to demonstrate that the synonymous terms have been shown to be very functional in the specialized discourse in question, refuting, in his way, the thesis that synonyms are impediment to an efficient communication and, therefore, should be eliminated from this sort of discourse.
94

Estudo terminológico de perfumes na indústria brasileira / Teminological study of perfume in Brazilian industry

Souza, Angela Maria Folloni de 29 July 2011 (has links)
Não custa resumo na publicação. / Abstract not avaible
95

Terminology management issue approach to standardization : an an@lysis [i.e. analysis] of Chinese IT terminology problems in Hong Kong

Chiu, Aman Kaman 01 January 2000 (has links)
No description available.
96

Socioterminologia da indÃstria madeireira / Socioterminology of Wood Industry

Alcides Fernandes de Lima 08 June 2010 (has links)
CoordenaÃÃo de AperfeiÃoamento de Pessoal de NÃvel Superior / O trabalho Socioterminologia da IndÃstria Madeireira tem como objetivo fundamental a construÃÃo de um dicionÃrio terminolÃgico (ou dicionÃrio especializado) da madeira. Os fundamentos teÃricos e metodolÃgicos da pesquisa e do trabalho terminogrÃfico, para a elaboraÃÃo do dicionÃrio, se embasam na Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÃ, 2002) e, principalmente, na Socioterminologia (GAUDIN, 1993a e 1993b). Para a elaboraÃÃo do dicionÃrio foi usado um corpus com mais de 4 milhÃes de palavras (mais de 11 mil pÃginas), composto por textos escritos da Ãrea da atividade madeireira com vÃrios graus de especializaÃÃo (tais como teses e dissertaÃÃes, artigos cientÃficos, normas tÃcnicas, revistas especializadas, revistas de divulgaÃÃo). Todos os textos, com exceÃÃo dos de carÃter lexicogrÃfico ou leis e normas, foram publicados entre 1970 e 2009. O trabalho final resultou num dicionÃrio apresentado em duas versÃes: uma digital e outra impressa. A versÃo digital (em CD-ROM) apresenta 2.081 entradas, das quais: i) 1.089 sÃo constituÃdas por verbetes da atividade madeireira que abrangem os campos semÃnticos de matÃria-prima, extraÃÃo, processamento, mÃquinas ; equipamentos, instalaÃÃes, produtos, resÃduos e mercado, sendo 685 termos e 404 variantes correspondentes; ii) 886 sÃo constituÃdas por 247 nomes de espÃcies de madeira e 639 variantes; e iii) 106 sÃo siglas acompanhadas das variantes sintÃticas (sem definiÃÃo). A versÃo digital conta ainda com 133 imagens ilustrativas. Na versÃo impressa, por sua vez, as siglas foram organizadas à parte; os nomes das espÃcies de madeira foram organizados num glossÃrio lexical (sem definiÃÃo), no final do dicionÃrio, de modo que o consulente possa, mais facilmente, obter as informaÃÃes desejadas, tanto sobre os termos, quanto sobre os nomes das espÃcies de madeira. Acredita-se que com a necessidade cada vez maior de o Estado fiscalizar e controlar a atividade madeireira, e com o desenvolvimento de pesquisas, das mais diversas disciplinas, sobre esta atividade econÃmica, ou sobre outros setores, mas que de alguma forma se relacionem à atividade da indÃstria madeireira (pois a maioria das questÃes ambientais hoje passa pelas questÃes de manejo florestal), os estudos terminolÃgicos, como o que aqui se apresenta, parece indiscutivelmente de grande importÃncia, nÃo sà para o setor industrial e governamental, como tambÃm para as Ãreas das ciÃncias envolvidas, como a Agronomia, Ecologia, a Biologia, a BotÃnica, a Zoologia, a Engenharia Florestal, a Economia. Assim sendo, pretende-se, com este trabalho, contribuir para a documentaÃÃo e a normalizaÃÃo do lÃxico especializado da Ãrea da atividade madeireira e, dessa forma, criar subsÃdio para uma melhor comunicaÃÃo entre as vÃrias Ãreas envolvidas e entre o setor pÃblico e o privado. / The work entitled âSocioterminology of Wood Industryâ aims essentially at developing a terminological dictionary (or specialized dictionary) on wood. The theoretical and methodological foundations and the terminographic tasks for the elaboration of the dictionary are based on the communicative theory of terminology (Cabrà 2002) and especially on socioterminology (Gaudin, 1993a, 1993b). To build the dictionary, we used a corpus of over 4,000,000 words (over 11,000 pages) composed of written texts about timber activities and having different degrees of specialization (such as theses and monographs, articles , technical norms, journals and magazines) with the exception of lexicographic documents or norms published between 1976 and 2009. The result of this work is a dictionary presented in two versions, printed and electronic. The electronic version (on CD-ROM) contains 2081 lexical entries, including: i) 1089 words (685 entries and 404 variants) from wood activities covering the semantic fields: mining, raw materials, processing, machinery and equipment, facilities, products, industrial waste and market ii) 886 words composed of 247 names of timber species and 639 variants, and iii) 106 initials (abrieviations) accompanied by syntactic variants (without definition). To the electronic version we have added up to 133 illustrations. As for the printed version, the initials were organized separately, the names of timber species have been grouped in a glossary of terms (without dÃfintions) at the end of the dictionary to make it easier for users when looking for information on the terms and names of timber species. We believe that with the increasing need for the state to monitor and control the activity of wood industry and the development of research in various disciplines on economic activity, or other areas still connected to wood industry (given that most environmental problems today are related to forest management), work in terminology, as the one presented here, seem undoubtedly of great importance not only for industry and government sectors, but also for other sciences involved in this field such as agronomy, ecology, biology, botany, zoology, wood engineering and economics. Therefore, we seek in this work to contribute to the documentation and standardization of the lexicon related to the specialized field of wood activity and to create a basis for a better communication between different fields and between public and private sectors.
97

Linguagem de especialidade da ciência da informação: estudo exploratório a partir dos periódicos brasileiros da área entre 2005 e 2009 / Specialized language of Information Science: an exploratory study of Brazilian journals of the area between 2005 to 2009

Gisele Pereira de Souza 01 November 2011 (has links)
Analisa a linguagem de especialidade da Ciência da Informação com base na análise das palavras-chave dos artigos dos periódicos Ciência da Informação, Informação & Sociedade: estudos e Perspectivas em Ciência da Informação. Discute acerca da aplicação dos conceitos e da apresentação ou não de sua definição, e do possível consenso implícito na não apresentação do conceito nos artigos. Utiliza método exploratório para criar uma lista de conceitos que serão coletados e analisados em referência às teorias e práticas da Terminologia. As palavras-chaves selecionadas para a análise terminológica apresentavam frequência de até 5 ocorrências nos artigos analisados, e foram registradas em relação a sua citação no resumo do artigo, no texto do artigo, e quando ocorria no texto do artigo, se continha traços ou características que as configurassem como termo. Observou que 62% das ocorrências de palavraschave não possuíam traços ou características que as configuram como termo. Constata que a linguagem de especialidade da área encontra-se difusa, sem definição clara do domínio ao qual os termos (nesse caso oriundos das palavraschaves) se referiam. Conclui, a luz do conceito de linguagem de especialidade, que a Ciência da Informação possui uma linguagem de especialidade, porém não confere grau ou intensidade dessa especialização. / Analyzes the specialized languages of Information Science based on the analysis of keywords of articles in the journals Ciência da Informação, Informação & Sociedade: estudos e Perspectivas em Ciência da Informação. Discusses about the application of the concepts and the presentation of its definition or not, and can not show consensus implicit in the concept in the articles. Exploratory method used to create a list of concepts that will be collected and analyzed in reference to the theories and practices of Terms. The keywords selected for analysis terminology often had up to 5 occurrences in the analyzed articles, and were recorded in relation to their citation in the abstract of the article, in the text, and when it occurred in the text, it contained traits or characteristics how to configure that term. He noted that 62% of the occurrences of keywords did not have traits or characteristics that shape as a term. Notes that the language of the specialty area is diffuse, with no clear definition of the domain to which the terms concerned. In conclusion, the concept of a language specialty, information science has a language of expertise, but does not confer the degree or intensity of such expertise.
98

As noções de documento e de informação - uma abordagem terminológica / As noções de documento e de informação - uma abordagem terminológica

Jéssica Camara Siqueira 05 August 2011 (has links)
A pesquisa analisa os dos termos documento e informação a partir de uma abordagem terminológica a fim de comparar as noções e identificar traços que auxiliem a melhor delimitação do campo da Ciência da Informação. A compreensão das características identitárias da Ciência da Informação é uma necessidade conjuntural, observada no contexto da pós-modernidade em que a área busca consolidar-se. O uso da orientação da Teoria Comunicativa da Terminologia, que considera o aspecto pragmático e social dos termos, mostrou-se um recurso importante para demonstrar e justificar a simbiose entre os termos documento e informação, corroborando a caracterização do domínio da Ciência da Informação. / The research examines the terms \"document\" and \"information\" from a terminological approach, in order to compare the concepts and identify traits that help to better delineate the field of Information Science. The understanding of identity characteristics of Information Science is a necessity circumstantial, viewed in the context of postmodernity in the area seeks to \"establish itself\". The use of the orientation of the Communicative Theory of Terminology, who considers the pragmatic and social terms, proved to be an important resource to demonstrate and justify the symbiosis between the terms \"document\" and \"information\", confirming the characterization of the field of Science Information.
99

Estudo terminológico de perfumes na indústria brasileira / Teminological study of perfume in Brazilian industry

Angela Maria Folloni de Souza 29 July 2011 (has links)
Não custa resumo na publicação. / Abstract not avaible
100

Le passage de la traductologie vers l'arabe. Rôle d'une terminologie en devenir / Transfering Translation Studies into Arabic. The Role of an Emerging Terminology

Kaddoura, Maha 15 March 2012 (has links)
La traductologie fait depuis quelques années une entrée timide dans le Monde arabe et c’est notamment la traduction de la terminologie de cette discipline qui joue un rôle prépondérant à ce niveau-là. Or, s’il est parfois réussi, le passage terminologique se heurte souvent à des difficultés, voire des impasses. A travers l’analyse des termes arabes de la traductologie, c’est-à-dire à travers l’étude de leur construction, fonctionnement, circulation, évolution, etc., l’on peut d’une part, s’interroger sur le rapport parfois problématique de ces termes, et des idées qu’ils subsument, avec leurs origines étrangères, et d’autre part, révéler les temps forts, mais surtout les limites d’un tel passage, pour faire surgir l’état plus général de la réflexion arabe sur la traduction. / In the last few years, translation studies have been growing slowly in the Arab World, a new phenomenom in which the translation of the French and English terminology of the discipline plays a crucial role. However, this transfer can have its successes as well as its setbacks. Through the study of the Arabic terms of translation studies, i.e. their creation, circulation, evolution, etc., it is possible, on one hand, to examin the relationship between the terms, and the ideas underlying them, and their outside influences, and, on another hand, to reveal the limits of this transfer, in order to describe the general state of translation studies in the Arab World.

Page generated in 0.0382 seconds