• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 186
  • 3
  • 2
  • Tagged with
  • 191
  • 167
  • 114
  • 109
  • 39
  • 37
  • 33
  • 33
  • 33
  • 33
  • 32
  • 32
  • 27
  • 23
  • 22
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
171

Французско-русские терминологические соответствия в сфере информационных технологий : магистерская диссертация / French-Russian terminological correspondences in IT-sphere

Мельников, Е. Ю., Melnikov, E. Y. January 2023 (has links)
В магистерской диссертации рассмотрены основные способы образования терминов: морфологический, синтаксический и семантический. Осуществлен компонентный анализ глоссария французских терминов и их русскоязычных соответствий, сделаны выводы о возможности совпадений различных сем. / This master’s thesis studies the main ways of forming terms: morphological, syntactic and semantic. There is carried out the component analysis of the glossary of French terms and their Russian correspondences. The author draws conclusions on the possibility of coincidences of various semes.
172

Библейско-евангельская традиция в эстетике и поэзии русского романтизма : Автореф. дис. ... д-ра филол. наук: 10.01.01

Осанкина, В. А. January 2001 (has links)
No description available.
173

What kind of Russianness? : Exploring the role of traditional family in constructing the Russian national identity during “the decade of childhood”

Polkov, Kirill January 2018 (has links)
Family and children are brought to the front in contemporary Russia and constitute an important policy area. Manifesting the centrality of family and children, the period 2018―2027 has also been officially proclaimed “the decade of childhood”, leading to numerous policy initiatives and momentous media attention. The thesis explores this current development with a particular interest in what role the family plays in asserting and negotiating (state) power and in the overall national project of constructing Russianness. The aim is thus to examine the articulations of Russianness and family in policy and media in contemporary Russia. The analysis is conducted mainly at the level of discourse and is inspired by Laclau and Mouffe’s discourse theory. Applying constructivist theories of nationalism in conjunction with feminist theories that critique the concepts of the nation and the state, the thesis demonstrates how the discourse articulated in policy documents and state-controlled media interconnects “family”, “tradition”, and “Russianness” and what possible effects are produced as a result. It also discusses how categories of gender, class, ‘race’/ethnicity and sexuality inform the articulated national identity. The thesis argues that despite civic “Russianness” (rossiyskaya naciya) being furthered as the desired national project, a number of articulations clearly point to nation’s ethnic character. As “Russianness” and “tradition” are loosely defined the viability of such articulations is questioned, given both Russia’s history and the coming transformations of the Russian welfare state.
174

Агитационный предвыборный сверхтекст: организация содержания и стратегии реализации : Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01

Амиров, В. М. January 2002 (has links)
No description available.
175

Ключевые слова в журналистском портрете политика и предпринимателя : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01

Соломатов, С. И. January 2005 (has links)
No description available.
176

Агитационный предвыборный сверхтекст: организация содержания и стратегии реализации : Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01

Амиров, В. М. January 2002 (has links)
No description available.
177

Развитие ноосферного миропонимания у учащихся 5-7 классов в процессе изучения естествознания : Автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13.00.01

Иванов, С. А. January 2002 (has links)
No description available.
178

Event-технологии в методике преподавания русского языка как иностранного : магистерская диссертация / Event-technologies in the methodology of teaching Russian as a foreign language

Шилин, Б. А., Shilin, B. A. January 2020 (has links)
Проведенное исследование посвящено изучению event-технологий в методике преподавания русского языка как иностранного на примере фестиваля русского языка «Кириллица-Fest». В первой главе изучены точки зрения специалистов на наиболее распространенные подходы к обучению иностранным языкам, в частности, русскому. В практической части рассмотрены российско-монгольские отношения, статус русского языка в Монголии, подробно проанализирован фестиваль русского языка «Кириллица-Fest» на соответствие критериям event-мероприятия. Описаны принципы и приемы обучения русскому языку в рамках фестиваля. Практическая польза работы заключается в потенциале задействования данной методики в подобных образовательных мероприятиях. / The research is focused on review of event-technologies in the methodic of teaching Russian as a foreign language on the example of «Cyrillic-Fest». The first part examines the views of specialists on the most common approaches to teaching foreign languages, especially Russian. The practical part adresses Russian-Mongolian relations, the status of the Russian language in Mongolia, festival of the Russian language and its conform to the criteria of event-technologies. The principles and techniques of teaching the Russian language in the framework of the festival are described. The practical benefit is in the potential for involving this technique in educational events.
179

Компаративный анализ репрезентации дуальных концептов в паремиологическом фонде английского и русского языков : магистерская диссертация / Comparative analysis of the representation of dual concepts in the paremiological fund of the English and Russian languages

Сысоева, В. С., Sysoeva, V. S. January 2021 (has links)
Данное диссертационное исследование посвящено компаративному анализу репрезентации дуальных концептов «жизнь» и «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков. Работа выполнена в русле актуальных исследований в области когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. Основным предметом исследования культурные особенности и различия реализации концептов «жизнь» и «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков, а главным материалом исследования послужили пословицы и поговорки английского и русского языка, репрезентующие концепты «жизнь» – «смерть». В результате семантического анализа паремиологических единиц были сформулированы когнитивные признаки дуальных концептов «жизнь» и «смерть» в паремиологическом фонде английского и русского языков, большая часть из которых является национально-специфическими, т.е. имеющимися только в одном из исследуемых паремиологических фондов. В результате выполнения сопоставительного анализа удалось выявить культурно-национальные особенности и различия паремиологического фонда английского и русского языков, а именно те когнитивные признаки дуальных концептов «жизнь» и «смерть», которые были выявлены только в одном языке и таким образом являются отличительными, характерными только для одной из анализируемых лингвокультур. / This dissertation research is devoted to the comparative analysis of the representation of the dual concepts "life" and "death" in the paremiological fund of the English and Russian languages. The work is carried out in line with current research in the field of cognitive linguistics and linguoculturology. Russian and English proverbs and sayings representing the concepts "life" and "death" are the main subject of the study, and the main research material is the proverbs and sayings of the English and Russian languages that represent the concepts "life" and "death". As a result of semantic analysis of paremiological units, cognitive features of the dual concepts "life" and "death" in the paremiological fund of English and Russian languages were formulated, most of which are national-specific, i.e. available only in one of the studied paremiological funds. As a result of the comparative analysis, cultural and national features and differences in the paremiological fund of the English and Russian languages were identified, namely, those cognitive features of the dual concepts "life" and "death " that were identified only in one language and thus are distinctive only for one of the analyzed linguistic cultures.
180

Характерные туристические лакуны в китайском и русском языках и их перевод : магистерская диссертация / Typical tourist lacunas in chinese and russian and their translation

Ван, М., Wang, M. January 2021 (has links)
Культура и перевод тесно связаны друг с другом. Сам по себе туризм демонстрирует широкую культурную коммуникацию в том смысле. Поэтому, чтобы способствовать коммуникации между различными культурами, переводчик должен соответствующим образом обрабатывать элементы культуры в туристических материалах. Среди этих культурных особенностей туристических материалов, культурная лакуна является одной из наиболее очевидных характеристик, которые занимают большую часть в переводе туристических материалов. Культурная лакуна относится либо к лингвистическим фактам, либо к культурным, которые появляются в одной культуре, люди, однако, не могут найти эквивалентность или соответствие в другой культуре. Причины культурной лакуны часто обусловлены своеобразием или разнообразием различных культур. Автор этой диссертации пытается найти пути решения этого феномена в туристических материалах на теоретических основах доместикация и форенизация. Что касается культурной лакуны в туристических материалах, предлагается, чтобы переводчик рассматривал и изучала эти две стратегии диалектически и исторически, а не статически и абсолютно. В соответствии с вышеизложенным принципом предлагаются конкретные подходы к решению проблемы культурной лакуны в туристических материалах. / Culture and translation are closely linked. Tourism itself demonstrates broad cultural communication in that sense. Therefore, in order to facilitate communication between different cultures, the translator must handle the cultural elements in the tourism materials accordingly. Among these cultural features of tourism materials, the cultural lacuna is one of the most obvious characteristics that occupy a large part in the translation of tourism materials. The cultural lacuna refers to either linguistic facts or cultural facts that appear in one culture, people, however, cannot find equivalence or correspondence in another culture. The reasons for the cultural lacuna are often due to the peculiarity or diversity of different cultures. The author of this dissertation tries to find ways to solve this phenomenon in tourism materials on the theoretical basis of domestication and forenization. Regarding the cultural lacuna in tourist materials, it is suggested that the interpreter should consider and study these two strategies dialectically and historically, rather than statically and absolutely. In accordance with the above principle, specific approaches to solving the problem of cultural lacunas in tourist materials are proposed.

Page generated in 0.0365 seconds