Spelling suggestions: "subject:"academic anguage proficiency"" "subject:"academic anguage roficiency""
1 |
COMPLEX SENTENCE COMPREHENSION WITHIN A SOUTH AFRICAN ADOLESCENT POPULATIONVan Rooyen, Dannielle Sharon 14 November 2006 (has links)
Faculty of Arts
School of Human and Community Development
0000613a
Tel: 011 849 3853 / South African Speech-Language Pathologists are assessing and treating many adolescents
with varying speech and language difficulties. This task is complicated by the fact that it
is currently largely unknown what the language abilities of mainstream adolescents are.
Some research has suggested declining language abilities, as well as significant effects of
grade, gender and language background on cognitive academic language skills. As
individuals grow older, the demands of the classroom environment become greater,
forcing adolescents to use complex language skills in order to learn. This research paper
aimed to assess the complex sentence comprehension abilities of a sample of South
African adolescents, through the use of the Grammar/Listening subtest of the Test of
Adolescent Language, developed by Hammill, Brown, Larsen, and Wiederholt (1980).
Additionally, the effects of grade, gender, language, time spent reading for school and
recreationally each week, number of television programmes watched per week, length of
time spent playing computer or video games per day, preferred learning styles
(group/alone and auditory/visual/both), most recent English and school report marks, and
use of cellular telephones, were used to determine related factors and educational
variables which might be linked to each other. Additionally, a working memory measure
was included, in order to ascertain that this factor was not having a negative effect upon
the comprehension scores. It was found that gender was an over-riding factor throughout
the study. Females tended to do better on the complex sentence comprehension test, and
also spent more time reading for school each week, obtained better English and school
report marks, preferred to learn alone, and sent more sms’s. Males were only inclined to
play more computer or video games per week. In opposition to the initial hypothesis that
these learners would perform poorly on the TOAL subtest, it was found that participants
generally performed within the average limits of the test. Correlations, one-way
ANOVA’s, chi squared analyses and t-tests were performed for the secondary aims, in
order to determine any relationships between the variables. Overall, though, gender was
the key variable in the study, which is in line with other literature in the field. Home
language and educational level had minimal effects. Further research has been
recommended.
|
2 |
Translation and Interpretation as a Means to Improve Bilingual High School Students' English and Spanish Academic Language ProficiencyCervantes-Kelly, Maria Dolores January 2010 (has links)
This mixed-method study investigated how and to what extent direct instruction in Spanish-English translation and interpretation affects the acquisition of academic language proficiency in both English and Spanish by Heritage Language Learners of Spanish (HLLS). The subjects of the quantitative part of the study were 24 participants who were from six high schools with a large number of minority students. These high schools were located in Tucson and Nogales, Arizona. The participants in the qualitative part of the study were six case study students, chosen from the whole group. The participants were enrolled in the 2006 annual 3-week Professional Language Development Program (PLDP), held in July at the University of Arizona. The PLDP's additive teaching translation and interpretation model engaged the participants in learning by not only the novelty of practicing real-life, challenging exercises in class, using their unique cultural and linguistic skills, but also by the dynamic collaborative learning environment. The improvement in the participants' academic language proficiency was assessed through individual interviews of six case study participants, their high school teachers, and the two PLDP instructors.The use of translation and interpretation to improve the HLLS's academic English (and Spanish) stands in stark contrast to the subtractive teaching English-as-a-Second-Language model that promotes English fluency at the expense of the heritage language. The study, therefore, expands research on minority HLL's cultural capital that is not utilized in American education, where limiting the use of bilingual education for English language learners is the norm. The success of the program was demonstrated by the students' newfound appreciation for their heritage language and culture, academic learning, motivation for higher education, and statistically significant gains in Cognitive Academic Language Proficiency (CALP; Cummins, 2000).
|
3 |
Subtitling as an aid in academic literacy programmes:the University of Buea / L.S. Ayonghe.Ayonghe, Lum Suzanne January 2009 (has links)
The purpose of this study was to examine the role that the use of subtitling can play as an aid in academic literacy (AL) programmes, particularly against the background of insufficient AL levels at the University of Buea (UB) and elsewhere. Essentially, the study wanted to investigate whether the AL levels of freshmen at UB would improve significantly if they were to be exposed to subtitled popular television programmes (dramas and documentaries) over a period of one academic semester, compared to the AL levels of students who were not exposed to these programmes. The literature survey provided an overview of the field of AL at tertiary level as well as of the use of subtitling in an educational context, clarifying the relevant terminology related to AL, and also investigating other studies that have been done on the benefits of the mode. The survey also investigated the language policy in Cameroon and specifically at UB. Apart from determining whether exposure to subtitled programmes has a positive effect on AL levels, the study also sought to establish which specific areas of AL are improved by exposure to subtitling (if any), and whether the choice of genre (drama or documentary) or the medium of prior learning of participants (English or French) has an impact on AL levels in English. In order to determine the above, the study exposed four test groups enrolled for the UB AL course to popular television programmes over a period of 12 weeks or one academic semester. Two of these groups saw dramas (one with subtitles and the other without) and two saw documentaries (one with subtitles and the other without). A fifth group was used as control group and did not watch any film. The data used was collected from the Test of Academic Literacy Levels (TALL) used as pre-test and post-test, questionnaires, interviews and observations.
The study concluded that:
1. In terms of overall improvement, even though there was statistically significant improvement in all test groups (in the case of the weighted data), the improvement of the groups that saw subtitled films was statistically highly significant and had large practical significance. This indicates that the AL levels of the two groups that saw subtitled film improved more than those of the two other groups when compared to the control group.
2. Specific areas of statistically significant AL improvement revealed by the experiment were academic vocabulary, text comprehension and text editing abilities, as a result of exposure to subtitled film (and in certain cases exposure to film without subtitles).
3. The study found no statistically significant difference between the improvement of the two groups that saw subtitled film, indicating that either genre could be used for this purpose.
4. It would also seem that Anglophone and Francophone students benefited equally from exposure to subtitled film. On the basis of these findings, a model was designed for the implementation of subtitling as an integrated aid in AL programmes at tertiary institutions. This model provides for a general and specific integration of subtitled audiovisual material. The former has been used successfully in this study at UB, and it should be possible to make use of the general application of this model with similar levels of success at other tertiary institutions. The use of the latter (applying the model for specific integration) focuses on institutions with discipline-based AL interventions or specific AL purposes. It is important, however, that the model proposed in this study is further refined by ongoing research on its implementation. / Thesis (Ph.D. (Lanuage Practice))--North-West University, Vaal Triangle Campus, 2010.
|
4 |
Subtitling as an aid in academic literacy programmes:the University of Buea / L.S. Ayonghe.Ayonghe, Lum Suzanne January 2009 (has links)
The purpose of this study was to examine the role that the use of subtitling can play as an aid in academic literacy (AL) programmes, particularly against the background of insufficient AL levels at the University of Buea (UB) and elsewhere. Essentially, the study wanted to investigate whether the AL levels of freshmen at UB would improve significantly if they were to be exposed to subtitled popular television programmes (dramas and documentaries) over a period of one academic semester, compared to the AL levels of students who were not exposed to these programmes. The literature survey provided an overview of the field of AL at tertiary level as well as of the use of subtitling in an educational context, clarifying the relevant terminology related to AL, and also investigating other studies that have been done on the benefits of the mode. The survey also investigated the language policy in Cameroon and specifically at UB. Apart from determining whether exposure to subtitled programmes has a positive effect on AL levels, the study also sought to establish which specific areas of AL are improved by exposure to subtitling (if any), and whether the choice of genre (drama or documentary) or the medium of prior learning of participants (English or French) has an impact on AL levels in English. In order to determine the above, the study exposed four test groups enrolled for the UB AL course to popular television programmes over a period of 12 weeks or one academic semester. Two of these groups saw dramas (one with subtitles and the other without) and two saw documentaries (one with subtitles and the other without). A fifth group was used as control group and did not watch any film. The data used was collected from the Test of Academic Literacy Levels (TALL) used as pre-test and post-test, questionnaires, interviews and observations.
The study concluded that:
1. In terms of overall improvement, even though there was statistically significant improvement in all test groups (in the case of the weighted data), the improvement of the groups that saw subtitled films was statistically highly significant and had large practical significance. This indicates that the AL levels of the two groups that saw subtitled film improved more than those of the two other groups when compared to the control group.
2. Specific areas of statistically significant AL improvement revealed by the experiment were academic vocabulary, text comprehension and text editing abilities, as a result of exposure to subtitled film (and in certain cases exposure to film without subtitles).
3. The study found no statistically significant difference between the improvement of the two groups that saw subtitled film, indicating that either genre could be used for this purpose.
4. It would also seem that Anglophone and Francophone students benefited equally from exposure to subtitled film. On the basis of these findings, a model was designed for the implementation of subtitling as an integrated aid in AL programmes at tertiary institutions. This model provides for a general and specific integration of subtitled audiovisual material. The former has been used successfully in this study at UB, and it should be possible to make use of the general application of this model with similar levels of success at other tertiary institutions. The use of the latter (applying the model for specific integration) focuses on institutions with discipline-based AL interventions or specific AL purposes. It is important, however, that the model proposed in this study is further refined by ongoing research on its implementation. / Thesis (Ph.D. (Lanuage Practice))--North-West University, Vaal Triangle Campus, 2010.
|
5 |
Exploring the Teaching and Learning of English (L2) Writing : A Case of Three Junior Secondary Schools in NigeriaAkinyeye, Caroline Modupe January 2015 (has links)
Philosophiae Doctor - PhD / Nigeria is one of the most multilingual nations in Africa which consists of over 450 languages (Adegbija, 2004; Danladi, 2013). It has a population of more than 150 million people, with three major languages, namely Hausa, Yoruba and Igbo, and a number of minority languages. Despite its linguistic and cultural diversity, English is the main medium of instruction from primary to tertiary education. The negative effects of learning through the medium of English second language (L2) are evidenced in the learners’ poor achievement in the external examination results of the National Examination Council (NECO) and the West African Examination Council (WAEC). There is an assumption that learners’ poor performance in English (L2) is due to little attention given to English writing in schools, and the use of less appropriate or effective teaching approaches (Babalola, 2011). There is a special concern about the poor writing proficiency levels of learners, particularly in the Junior Secondary School (JSS) phase which is an exit to Senior Secondary School level where learners are expected to show strong academic literacy skills. Writing is a process which is central to learners’ learning across the curriculum and it enables learners not only to access knowledge from different sources, but also to display the acquired knowledge in different domains. Learners’ poor writing skills are a great concern given that English (L2) is the main medium of instruction at all levels of education in Nigeria. In light of the above, this study set out to explore the pedagogical strategies and problems encountered by both teachers and learners in English (L2) academic writing in Junior Secondary School (JSS 3) classrooms in the Ekiti State, Nigeria. Guided by Second Language Acquisition theory, the study explored the factors that influence second language learning, in relation to the sociocultural and contextual factors that influence learners’ writing abilities. Through the lens of the Genre Pedagogical Theory and the Social Constructivist theory, it investigated teachers’ pedagogical strategies in English (L2) writing, and analysed learners’ written texts in order to understand the extent to which they reflected the features of specific genres that support learners’ writing skills. Four JSS3 teachers in three schools were purposively selected to participate in the study. The study employed a qualitative research paradigm, underpinned by the interpretive theory. Through the use of an ethnographic design, the day-to-day happenings such as thoughts and engagements of both teachers and students in the English (L2) lessons were observed and recorded by means of an audio-recorder in order to build a comprehensive record of the participants’ practice in the classroom. In addition, both semi-structured and unstructured interviews were conducted with the individual teachers. The students’ written texts and other relevant documents were collected and analysed for the purpose of data triangulation. Ethical considerations such as informed consent, voluntary participation, respect and anonymity of participants were observed throughout the study. In this study, the findings show that the teaching of English (L2) writing is still a challenge to many teachers due to a variety of factors which include linguistic, pedagogical and structural factors. As a result, learners’ academic writing suffers, especially writing to learn at secondary school level. Specifically, the findings of this study indicate that the teachers made use of traditional teaching approaches in the teaching of English (L2) writing as against the approaches recommended in the curriculum. The study also reveals that most of the JSS(3) students’ level of proficiency in English writing is below the expected levels stipulated in the curriculum document, although some of them displayed good basic interpersonal communication skills (BICS), Other contributing factors to the learners’ low academic writing proficiency in English (L2) include teachers’ limited understanding and application of the Genre-Based Approach in teaching writing, inadequate language teaching and learning resources, learners’ limited exposure to English (L2) and limited writing opportunities. The study concludes that while the use of the Genre-Based Approach is not the only strategy to enhance learners’ writing skills, the teaching of writing remains crucial as it is central to language use in different knowledge domains. Students’ writing proficiency is critical for cognitive and socio-economic development as it has implications for students’ access to knowledge and academic literacy which spills over to tertiary education. In a country like Nigeria where the main language of instruction is English, there is a need to prioritise teacher
development and to revisit the curriculum to determine how it meets the academic needs of learners in this century.
|
6 |
Exploring Writing of English Language Learners in Middle School: A Mixed Methods StudyDanzak, Robin L 04 May 2009 (has links)
The study's purpose was to assess, through mixed methods, written linguistic features of 20 Spanish-speaking English language learners (ELLs) in middle school. Students came from Mexico, Puerto Rico, and the Dominican Republic. Participants wrote two expository and two narrative formal texts, each in Spanish and English, for a total of eight writing samples each. Additionally, students developed 10 journal entries in their language of choice, and 6 randomly selected, focal participants were interviewed for the qualitative analysis.
The quantitative analysis involved scoring formal texts at the lexical, syntactic, and discourse levels. Scores were analyzed using Friedman's 2-way ANOVA by ranks, and resulting ranks were compared across genre-topic and language. A key outcome was that the text topic, rather than genre or language, impacted on rank differences at all levels, possibly due to student engagement or influence of the prompt structure.
Performance at the three levels was essentially similar across both languages, revealing that participants were emerging writers in Spanish and English. Similar outcomes in Spanish and English also implied potential cross-language transfer of academic language proficiency. Results further highlighted the interaction of multiple linguistic levels in text composition. Finally, students appeared to apply a knowledge telling strategy to writing, resulting in unsophisticated vocabulary and structures.
For the qualitative analysis, focal participants' journals and interview transcripts were analyzed with domain and taxonomic analyses to discern how their language learning experiences shaped their identities as bilinguals. Results showed that 1) Spanish was preferred for all focal participants; 2) students shared the experience of language discrimination; 3) bilingual and monolingual identities resulted in different attitudes toward language learning and varied writing performance; and 4) Mexican and Puerto Rican students had diverse language learning experiences, leading to differences in identities and writing outcomes.
Overall, the quantitative and qualitative findings raise two questions: 1) which aspects of academic language proficiency are shared across both languages, and how might these be assessed with bilingual, integrated language measures? 2) How might integrated assessment in L1 and L2 aid in identifying adolescent ELLs with language impairment?
|
7 |
Flerspråkighet, en utmaning i den tysta matematikläroboken? : En kvalitativ och kvantitativ läromedelsanalysAslan, Madelene, Werner Kyller, Emma January 2023 (has links)
Studien baseras på en kvalitativ och kvantitativ läromedelsanalys med fokus på vilket språkbruk som används i problemlösningsuppgifter i matematikläroböcker. Studiens syfte är att undersöka och analysera ur ett flerspråkigt perspektiv problemlösningsuppgifter i matematikläroböcker ämnande för årskurs tre. Studien fokuserade på att ta reda på vilka språkliga utmaningar som finns för flerspråkiga elever och om det finns multimodala resurser som stödjer de språkliga utmaningarna. Som tidigare forskning påvisat tar det längre tid för flerspråkiga elever att utveckla språkkunskaper på sitt andraspråk jämfört med elever som lär på sitt första språk. Flerspråkiga elever kan därav möta utmaningar i språkbruket i problemlösningsuppgifter. Språkbruket och de multimodala resurserna som analyserades i studien var vardagsspråk, egennamn, skolspråk, matematiskt register, homonymer, bilder och matematiska symboler. Studiens forskningsfrågor var Vilket språkbruk används i problemlösningsuppgifter i matematikläroböcker och hur utmanande är problemlösningsuppgifterna i ett flerspråkigt perspektiv? Finns det multimodala resurser och hur stöttar de texten? Och Hur skiljer sig matematikläroböckerna åt ur ett flerspråkigt perspektiv? De utvalda matematikläroböckerna för denna studie var Favoritmatematik 3 (2018), Nya Prima matematik 3A (2020), Singma matematik 3A (2015) och Triumf 3A (2021). Analysen utgick från två teoretiska utgångspunkter: Cummins (2017) teori om Basicinterpersonal Communicative Skills (BICS) och Cognitive Academic Language Proficiency CALP samt Selanders och Danielssons (2021) teori om multimodala resurser. Resultatet visade att flera problemösningsuppgifter innehar ett utmanande språkbruk för flerspråkiga elever samt att problemlösningsuppgifterna visade sig sakna multimodalt stöd i form av bilder och matematiska symboler som stöttar de språkliga utmaningarna som överensstämmer med tidigare forskning. Studiens slutsats är att problemlösningsuppgifterna innehåller i olika utsträckning ett kognitivt krävande språk för flerspråkiga elever. De språkliga utmaningarna som de flerspråkiga eleverna står inför behöver synliggöras: då kan läraren förebygga de språkliga utmaningarna som finns i matematikläroböckerna innan eleverna arbetar “tyst” i matematikläroboken.
|
8 |
Improving Cognitive/Academic Language Proficiency (CALP) of Low-achieving Sixth Grade Students: A Catalyst For Improving Proficiency Scores?Grigorenko, Margaret 01 June 2005 (has links)
No description available.
|
9 |
Developing academic language proficiency in grade 8 ESL learnersBhorat, Sumayya 22 February 2007 (has links)
Student Number : 8801261D -
MA research report -
School of Human and Community Development -
Faculty of Humanities / The ability to achieve academic success is dependent on the acquisition of academic
language proficiency, basic to which is the ability to decode and comprehend relevant
academic content, with limited contextual support. Research indicates that English
Second Language (ESL) learners at primary and tertiary educational institutions in
South Africa lack the skills necessary for academic success. This study investigated
firstly, the relationship between academic achievement of Grade 8 learners and their
decoding and spelling ability and secondly, the impact of a peer mentoring paired
reading programme on reading and spelling skills of Grade 8 ESL learners. Results
confirm a strong positive relationship between reading and spelling skills of learners
and their academic achievement and suggests that the lack of reading skills is not
confined to second language English learners only. The reading programme had a
significant impact on the on the decoding skills of ESL learners and a small nonsignificant
impact on spelling and comprehension skills.
|
10 |
Academic Language Proficiency Development and Its Impact on Reading Comprehension: Within and Across LanguagesSpies, Tracy 2011 May 1900 (has links)
A path model of second language (L2; English) oral language and reading comprehension variables was tested on a sample of 100 Spanish-speaking English-language learners enrolled in a transitional bilingual program over a 3-year period. The data collected were a part of a longitudinal, federally funded experimental project entitled English Language and Literacy Acquisition (Project ELLA). The purpose of this study was (a) to test a path model on discrete L2 academic language proficiency variables on L2 reading comprehension, (b) to test a path model on discrete L2 academic language proficiency variables and L2 reading comprehension on L1 reading comprehension, and (c) to compare the influence of L2 language development on reading comprehension development in L2 and L1 between students enrolled in transitional bilingual education experimental (TBE-E) classrooms and those enrolled in the transitional bilingual education control or typical (TBE-T) classrooms.
Results indicated the two groups did not differ significantly in their overall levels of achievement. However, striking differences were noted in how the academic language proficiency variables influenced reading comprehension outcomes. English listening comprehension, vocabulary, and grammar had significant influences on reading comprehension in the TBE-E group while English listening comprehension was the only predictor variable for the TBE-T group. Cross-linguistic transfer was established in the TBE-E group from English reading comprehension to Spanish reading comprehension whereas no transfer was detected in the TBE-T group.
It is evident that high quality comprehensive ESL instruction develops academic oral language proficiency that contributes to effective reading comprehension while students continue to learn in their native language. However, in the absence of a high quality ESL instruction, students may develop academic oral language proficiency, but are ineffective in utilizing these skills for reading comprehension. It is also evident that time spent developing quality L2 reading comprehension influences L1 reading comprehension even though less time is spent in L1, suggesting cross-linguistic transfer from L2 to L1. More effective English skills coupled with effective native language skills suggests the TBE-E students have added cognitive benefits of bilingualism while the TBE-T students remain ineffective in using available language proficiency skills for effective reading comprehension.
|
Page generated in 0.0659 seconds