• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 31
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 1
  • Tagged with
  • 56
  • 56
  • 50
  • 27
  • 27
  • 22
  • 14
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

La dichotomie citoyen/consommateur du discours environnemental d'Hydro-Québec : analyse de la rhétorique publicitaire liée à l'efficacité énergétique

Saint-Jacques, Hélène 01 1900 (has links) (PDF)
Cette recherche multidisciplinaire présente un questionnement théorique sur la présence d'une dichotomie entre le citoyen et le consommateur dans les communications environnementales. L'analyse permet d'appliquer cette perspective au terrain de l'efficacité énergétique au Québec, dans un contexte lié à la modernisation écologique et à la primauté du concept de développement durable. La création d'un modèle d'analyse reliant à la fois la dichotomie citoyen-consommateur et les cadres forts et faibles de la modernisation écologique permet d'opérationnaliser les différents concepts. Ce modèle pourra être appliqué à d'autres analyses. En ayant recourt à l'analyse critique des discours contenus dans l'historique des enjeux énergétiques depuis la nationalisation (1963), l'analyse démontre la haute teneur politique des campagnes environnementales et d'efficacité énergétique d'Hydro-Québec. La politisation des enjeux énergétiques s'est articulée de manière parallèle à l'introduction de modifications discursives au sein de l'entreprise et du gouvernement ayant sensiblement modifié le rôle d'Hydro-Québec, par exemple avec l'introduction des concepts d'inter-financement et de division déficitaire. L'analyse se penche en outre sur les composants consuméristes et citoyens des deux récentes campagnes publicitaires de l'entreprise (2003-2009) tout en situant ces dernières dans le contexte sociopolitique de la dernière décennie. Le principal apport de cette recherche est de souligner le fait que le lien qui a longtemps uni les Québécois à Hydro-Québec s'effrite sous les modifications qu'a subies l'entreprise sous l'effet de l'idéologie néolibérale, telle que soutenue dans les politiques du gouvernement Bouchard jusqu'au gouvernement Charest. Alors que l'entreprise délaisse de plus en plus le citoyen-actionnaire pour orienter ses activités et sa rhétorique envers le consommateur, lieu est de constater que cette dynamique entraîne ce que nous appelons un processus de rupture/réconciliation. L'opposition grandissante face aux projets énergétiques résulterait ainsi de cette rupture avec le pacte social à la base de la création d'Hydro-Québec, ce qui mériterait une attention ultérieure dans un projet de recherche. Finalement, il semble à propos de réarticuler des orientations énergétiques en fonction non plus uniquement de décisions à caractère politique, mais surtout en se saisissant d'un propos - et d'un projet - écocitoyen. ______________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : énergie, Hydro-Québec, rhétorique, modernisation écologique, analyse critique de discours, dichotomie citoyen/consommateur.
22

La promotion de l'offre de formations sur les sites web des universités au Vietnam

Dang, Thi Viet Hoa 15 November 2017 (has links)
Depuis les années 1980, les politiques visant à commercialiser l’enseignement supérieur sont largement adoptées dans le monde (Mok 2000 ;Foskett 2010). Dans ce contexte, l'université adopte de plus en plus des pratiques entrepreneuriales en recherche et en enseignement. Le Vietnam, une République socialiste sous la direction du Parti communiste face à cette tendance a accepté la marchandisation de l'enseignement supérieur à cause de la chute de l'URSS. Suite à cette acceptation, les premières universités privées sont nées. La concurrence et la réduction des subventions de l'État provoquent le fait que les universités mobilisent de plus en plus des pratiques de communication marketing empruntées du monde des entreprises afin d'encourager les lycéens à s'inscrire. Par conséquent, la vérité, l'intérêt des étudiants ne sont pas toujours respectés dans les messages émis par des universités. Cette thèse cherche à répondre à la question: comment la marchandisation se matérialise-t-elle dans la présentation de formations au niveau Licence sur les sites web des universités ? Grâce à l'analyse critique du discours web confrontée avec celle des entretiens réalisés auprès des acteurs de la communication des universités ainsi que des étudiants nouvellement inscrits, ce travail cherche aussi à découvrir le contexte de production de différents genres de discours web sur les formations offertes. Enfin, elle examine la manière dont les étudiants nouvellement inscrits reçoivent ces genres de discours. / Doctorat en Information et communication / info:eu-repo/semantics/nonPublished
23

The voice of silence as echoed by female filmmakers : reading between the shots

Thabet Mezghani, Wafa 16 December 2016 (has links)
La présente recherche vise à explorer des formes multiples de silence représentées dans un film et à étudier la façon dont le silence a été perçu et conçu par des cinéastes femmes selon la perspective de l’analyse critique de discours (ACD). Dans ce contexte, nous avons choisi quatre longs métrages produits durant le XXIe siècle par quatre femmes cinéastes originaires de deux milieux culturels différents — à savoir les États-Unis et la Tunisie, à travers lesquels nous avons abordé notre problématique. Nous avons adopté l’approche développée par Fairclough (1989) qui consiste en trois étapes analytiques : description, interprétation et explication, combinant pragmatisme et analyse sémiotique. Cette recherche introduit également le concept de ‘voicing’ en référence aux signes sémiotiques et aux techniques cinématographiques qui sous-tendent la signification du silence et sa dimension pragmatique. Les résultats de l'étude démontrent que l'utilisation de ‘voicing’ s’avère un moyen efficace pour créer une méthode systématique d'analyse du silence au cinéma. Ils montrent également qu’en dépit des différences, des thèmes abordés et du contexte socio-culturel des cinéastes, il existe un dénominateur commun entre les quatre films, à savoir leur positionnement féministe ou pro-féministe.En outre, il ressort de notre analyse que les films en question constituent des barrières de résistance à l'hégémonie patriarcale du cinéma grand public qui sont fortement influencées par les perceptions individuelles des cinéastes, leurs expériences personnelles et le contexte culturel auquel elles appartiennent. / The current research aims to explore several of the manifold states of silence represented in film and to investigate how silence and silencing have been perceived and conceived by female filmmakers from a Critical Discourse Analysis (CDA) perspective.This is achieved by examining the case studies of four feature films produced in the twenty-first century by four female filmmakers from two different cultural backgrounds–namely the USA and Tunisia. Research questions are qualitatively applied to a corpus of four films, following Fairclough’s (1989) three analytic stages: description, interpretation and explanation, using pragmatics combined with semiotic analysis. The thesis also introduces the concept of ‘voicing’ with reference to the semiotic signs and film techniques that underpin the meaning of silence and its pragmatic dimension.The findings of the study show that using ‘voicing’ has proved to be effective in creating a systematic method of analyzing silence in films. They also show that even though the cinematographic practices, the themes dealt with and the socio-cultural background of the filmmakers may be different, there is a common denominator between the four films: their feminist or pro-feminist agenda.Further, it argues that the films under discussion may be considered as barriers of resistance to the hegemonic patriarchal mainstream cinema and that these barriers are strongly influenced by the filmmakers’ own individual perceptions, personal experiences and cultural background.
24

Traductions Gigognes Or Translation of a Translation of a Translation

Kopp, Christine Alice January 2016 (has links)
The purpose of this thesis is to create a grid to assist in analysing three works of migration literature selected from the anthology, Retrato de una nube: Primera antología del cuento hispano canadiense (Molina Lora & Torres-Recinos, 2008) that would be informative in carrying out their translation with greater depth and scope, including language, discourse and real-life experience. My choice for a model was a recasting of Octavio Paz’s diachronic sequence “translations of translations of translations” (1979, p. 14) into its synchronic equivalent. Translation of the surface text or my interlinguistic (microtextual) translation from Spanish into English is the starting point, and the other two levels then need to be defined in relation to this first one. The next structural level in the sequence is the level that is normally consulted by the translator when the microtext is not sufficient for a satisfactory translation, i.e. the level of the macrotext, where there are networks of elements: plot, characterization, dialogue along with power relations and other characteristics reflected in the dialogue as discovered using critical discourse analysis. These larger discursive structures make up a level, a subtext that “encloses” the previous one. Since the texts chosen are works of migration literature, this subtext deals with migration and with the corresponding characteristics. At this level the translation is that of the migrant from one nationality to another represented with the characters and elements of this migration. Level 3 (the anthropological) is the third translation that encloses the other two, that of the migrant author, who translates him/herself from one nationality to another and who shows diasporic and hybrid characteristics reflected through the (micro)textual and discursive layers. The resulting structure is that of three vertical levels of translations that are synchronic and vertical rather than diachronic and horizontal (as Paz seems to have imagined) that not only describe translations internally but that also translate between themselves externally and in both directions: the linguistic (microtextual) into the discursive, and inversely, and the discursive into the anthropological, and inversely. Résumé : L’objectif de cette thèse consiste en l’élaboration d’une nouvelle grille d’analyse de trois nouvelles de la littérature migrante hispano-canadienne sélectionnées de l’anthologie, Retrato de una nube: Primera antología del cuento hispano canadiense (Molina Lora & Torres-Recinos, 2008) pour entreprendre et justifier leur traduction avec un plus grand degré de profondeur et une portée plus large, à la fois linguistique, discursive et phénoménologique. En vue de développer cette grille, j’ai choisi de revisiter la séquence diachronique d’Octavio Paz, « traductions de traductions de traductions » et de la transposer en son équivalent synchronique. La traduction interlinguistique (microtextuelle) de l'espagnol vers l'anglais constitue le point de départ, les deux autres niveaux devant être définis par rapport à celui-ci. Le niveau structurel qui suit dans la séquence est le niveau normalement consulté par le traducteur ou la traductrice lorsque le microtexte ne suffit pas à la réalisation d’une traduction adéquate, à savoir le niveau du macrotexte, où il existe une série de réseaux de signifiants, que ce soit l'intrigue, la caractérisation des personnages, les dialogues où se révèlent les relations de pouvoir entre ces derniers, et d’autres caractéristiques relatives à la mise en œuvre de ces dialogues, tel qu’on les découvre en appliquant une analyse critique du discours. Ces grandes structures discursives constituent un sous-texte qui « renferme » le précédent. Puisque les textes choisis sont des œuvres de littérature migrante, ce sous-texte traite de la migration et de ses caractéristiques socio-discursives. À ce niveau, la traduction est celle du migrant qui « passe » d'une identité nationale à l'autre, avec tous les personnages et tous les éléments que ce passage suppose. Le troisième niveau, de type anthropologique, est la troisième traduction qui renferme les deux autres, celle de l'auteur-migrant qui traduit en quelque sorte sa nationalité en une autre, et qui présente des caractéristiques hybrides et diasporiques traversant les couches (micro) textuelle et discursive. La structure obtenue est celle de trois niveaux de traduction qui sont synchroniques et verticaux plutôt que diachroniques et horizontaux (comme Paz semble les avoir imaginés), formant ainsi non seulement des traductions internes à chaque niveau, mais qui se traduisent aussi entre eux et dans les deux sens: le linguistique (microtextuel) se traduit dans le discursif, et inversement, et le discursif dans l’anthropologique, et inversement.
25

L’institution de l’imaginaire néolibéral dans le rapport entre l’État, le champ de l’enseignement supérieur et le champ économique :une analyse des débats parlementaires en France, en Communauté française de Belgique et au Québec de 1980 à 2013.

Fecteau, François 27 May 2020 (has links) (PDF)
Depuis leur première fondation au Moyen-Âge, les universités sont prises en tension entre une mission de transmission d’un savoir réflexif/critique et celle d’une réponse aux besoins pratiques de la société. Il semble toutefois qu’avec le tournant néolibéral qui se produit vers la fin des années 1970, les politiques publiques adoptées dans la décennie suivante avantagent ce second volet au détriment du premier. Sous l’impulsion des discours experts, relayés par les organisations internationales (Laval & coll. 2002 ;Milot, 2013), et de la construction de l’Espace européen d’enseignement supérieur (EEES), la décennie des années 1990 marque, pour les pays industrialisés, une période clef dans le façonnement d’un nouvel imaginaire (Castoriadis, 1975) du rôle des institutions d’enseignement supérieur dans la société.Cette thèse vise à éclairer l’évolution, sur trois décennies, de l’institution d’un imaginaire proprement néolibéral du rapport entre l’État, le champ de l’enseignement supérieur et celui de l’économie. Plus spécifiquement, elle contribue à l’affinement des connaissances sur la circulation des formules qui constituent l’interdiscours (Pêcheux, 1975) de l’ « économie du savoir » à l’échelle internationale vers l’échelle européenne et nationale. Pour ce faire, nous avons analysé l’évolution de l’institution de l’imaginaire néolibéral dans le rapport entre l’État, le champ de l’enseignement supérieur et le champ économique par l’analyse des débats parlementaires. Ces débats parlementaires, ciblés pour trois contextes nationaux (France, Communauté française de Belgique et Québec) de 1980 à 2013, ont été analysés par le recours aux outils statistiques avec le logiciel TXM (index hiérarchique, analyse factorielle de correspondances, spécificités, concordances et cooccurrences). Par la complémentarité de l’analyse quantitative et qualitative, nous avons procédé à un travail d’identification des moments d’émergence de noeuds discursifs (Rear & Jones, 2013 ;Žižek, 2008) à travers lesquels sont réinterprétés les enjeux historiques des systèmes d’enseignement supérieur dans chaque contexte national. La comparaison des trajectoires discursives de chaque contexte national nous a ensuite permis de caractériser l’interdiscours (Pêcheux, 1975) par lequel l’idéologie néolibérale, à travers un jeu de recontextualisation (Chouliaraki & Fairclough, 1999), parvient à dépolitiser l’enjeu du rapprochement entre le champ de l’enseignement supérieur et celui de l’économie. / Doctorat en Sciences politiques et sociales / info:eu-repo/semantics/nonPublished
26

La "société du savoir" : résonance et performativité d'un discours de légitimation du capitalisme

Descheneau-Guay, Amélie 13 April 2018 (has links)
Tableau d’honneur de la Faculté des études supérieures et postdoctorales, 2007-2008. / Au carrefour d'une sociologie dialectique et de l'économie politique culturelle, ce mémoire propose une contribution à l'étude des nouvelles formes de légitimation dans le capitalisme avancé. Il examine dans trois sites institutionnels (organisation internationale, État et université) la résonance du discours de la « société du savoir » et analyse la dynamique de récupération des critiques adressées au mode de production capitaliste qui a façonné ce discours. En plus d'affirmer la matérialité de l'imaginaire de l'immatérialité que sous-tend cette rhétorique de la société du savoir, ce mémoire se penche sur la dimension performative de ce discours, soit la production de nouvelles modalités de subjectivation — le sujet flexible auto-contrôlé — par les institutions universitaires contemporaines en vue d'assurer la reproduction matérielle et symbolique du capitalisme.
27

La radicalisation perçue par le prisme des autorités françaises

Choquet, Sabine 04 1900 (has links)
Depuis les attentats du 9/11, la lutte contre le terrorisme est devenue une priorité dans de nombreux pays. Les gouvernements ont mis en place des dispositifs destinés à prévenir les actes terroristes et à identifier en amont les potentiels suspects. C’est dans ce contexte que s’est développé un nouveau champ de savoir sur la « radicalisation ». Ce concept, qui présente le passage à l’acte violent comme l’aboutissement d’un processus, offre aux autorités la possibilité d’intervenir en amont pour « arrêter » ou « inverser » cette progression. À partir de l’analyse de deux rapports officiels et de deux campagnes publiques de prévention, je procéderai à l’analyse critique des discours institutionnels français sur la radicalisation. Je mettrai en évidence la manière dont ce phénomène est représenté par l’administration et les relations que ce concept entretient avec les pratiques de prévention. Enfin, je mettrai en lumière la fonction stratégique de ce savoir pour le pouvoir. / Since the attacks of 9/11, the fight against terrorism has become a priority in many countries. Governments have put in place systems to prevent terrorist acts and to identify potential suspects in advance. It is in this context that a new field of knowledge on "radicalization" has been developed. This concept, which presents the passage to violent action as the culmination of a process, offers the authorities the possibility of intervening upstream to "stop" or "reverse" this progression. Based on the analysis of two official reports and two public prevention campaigns, I will establish a critical analysis of French institutional discourse on radicalization. I will highlight the way in which this phenomenon is represented by the administration and the relationship that this concept has with prevention practices. Finally, I will highlight the strategic function of this knowledge for government.
28

Arab Women in Translation : the Dynamics of Representation and the Construction of Alterity

Benmessaoud, Sanaa 04 1900 (has links)
Cette recherche examine la traduction et la réception en France, en Grande Bretagne et aux États-Unis de la littérature contemporaine d’expression arabe écrite par des femmes, afin de répondre à deux questions principales: comment les écrivaines provenant de pays arabes perdent-elles leur agentivité dans les processus de traduction et de réception? Et comment la traduction et la réception de leurs textes contribuent-elles à la construction d’une altérité arabe? Pour y répondre, l’auteure examine trois romans présentant des traits thématiques et formels très différents, à savoir Fawḍā al-Ḥawāss (1997) par Ahlem Mosteghanemi, Innahā Lundun Yā ‘Azīzī (2001) par Hanan al-Shaykh et Banāt al-Riyāḍ (2005) par Rajaa Alsanea. L’analyse, basée sur le modèle à trois dimensions de Norman Fairclough, vise à découvrir comment les écrivaines expriment leur agentivité à travers l’écriture, et quelles images elles projettent d’elles-mêmes et plus généralement des femmes dans leurs sociétés respectives. L’auteure se penche ensuite sur les traductions anglaise et française de chaque roman. Elle examine les déplacements qui s’opèrent principalement sur le plan de la texture et le plan pragma-sémiotique, et interroge en quoi ces déplacements ébranlent l’autorité des écrivaines. Enfin, une étude de la réception de ces traductions en France, en Grande Bretagne et aux États-Unis vient enrichir l’analyse textuelle. À cette étape, les critiques éditoriales et universitaires ainsi que les choix éditoriaux relatifs au paratexte sont scrutés de façon à mettre en lumière les processus décisionnels, les discours et les tropes sous-tendant la mise en marché et la consommation de ces traductions. L’analyse des originaux révèle tout d’abord qu’à travers leurs textes, les auteures sont des agentes actives de changement social. Elles s’insurgent, chacune à sa manière, contre les discours hégémoniques tant locaux qu’occidentaux, et (ré-)imaginent leurs sociétés et leurs nations. Ce faisant, elles se créent leur propre espace discursif dans la sphère publique. Toutefois, la thèse montre que dans la plupart des traductions, les discours dissidents sont neutralisés, l’agentivité et la subjectivité des écrivaines minées au profit d’un discours dominant orientaliste. Ce même discours semble sous-tendre la réception des romans en traduction. Dans ce discours réifiant, l’expression de la différence culturelle est inextricablement imbriquée dans l’expression de la différence sexuelle: la « femme arabe » est la victime d’une religion islamique et d’une culture arabe essentiellement misogynes et arriérées. L’étude suggère, cependant, que ce sont moins les interventions des traductrices que les décisions des éditeurs, le travail de médiation opéré par les critiques, et l’intérêt (ou le désintérêt) des universitaires qui influencent le plus la manière dont ces romans sont mis en marché et reçus dans les nouveaux contextes. L’auteure conclut par rappeler l’importance d’une éthique de la traduction qui transcende toute approche binaire et se fonde sur une lecture éthique des textes qui fait ressortir le lien entre la poétique et la politique. Enfin, elle propose une lecture basée sur la reconnaissance du caractère situé du texte traduit comme du sujet lisant/traduisant. / The present research explores the translation and reception in France, the UK and the US of contemporary Arabic literature by women authors, with a view to answering two main questions that have gone largely unexplored within translation studies: how do women authors from Arab countries lose their agency and subjectivity in the process of translation? And how do the translation of their dissident writings contribute to the construction of an Arab alterity? To answer these questions, the research analyzes three Arabic novels authored by women, and chosen for their very different thematic and formal characteristics, namely Ahlem Mosteghanemi’s Fawḍā al-Ḥawāss (1997), Hanan al-Shaykh’s Innahā Lundun Yā ‘Azīzī (2001), and Rajaa Alsanea’s Banāt al-Riyāḍ (2005). Using Norman Fairclough’s three-dimensional model, the analysis aims to explore the way these authors express their agency through their texts, as well as the images they depict of themselves and of women, in general, in their respective societies/communities. The English and French translations of each novel are then compared to the original with a view to identifying patterns of textural and pragma-semiotic shifts in the translations, and gaining insight into how these shifts undermine the author’s voice and agency. Finally, the analysis moves to the various practices involved in the reception of these translations in the US, the UK and France. Publishers’ decisions, editorial reviews and academic discourse are investigated with a view to identifying patterns in publishers’ decision-making and shedding light on the discourses and tropes undergirding the reception and consumption of these translations in their target contexts. Analysis of the originals reveals that the authors act as agents of change through their texts. They contest, each in her own way, both local and Western dominant discourses, and (re)imagine their societies and nations in the process. In so doing, they carve out their own discursive spaces in the public sphere and open breaches for social change. However, the research shows that in several of the translations, the authors’ agency is undermined and their dissident discourses are backgrounded while an orientalist discourse is foregrounded. This same reifying discourse appears to underpin the reception of the novels in translation, as well. It is a reifying discourse wherein the representation of cultural difference seems to be inextricably imbricated in the representation of sexual difference: the “Arab woman” is (re)written as voiceless and powerless because of an Islamic religion and an Arab culture that are essentially misogynistic and backward. Nevertheless, analysis reveals that publishers’ decisions, reviewers mediation and scholarly interest (or disinterest) impinge upon the way these novels are received and consumed more significantly than do translators through their interventions. Finally, the research underscores the importance of an ethical translation that transcends binary approaches and highlights the link between the aesthetic and the political. It also proposes an ethics of reading based on awareness of the situatedness of both the translated text and the reading/translating subject.
29

Le leadership territorial, de l'ancrage singulier aux canevas institutionnels : les trajectoires de gouvernance / The territorial leadership, from the singular anchorage to the institutional framework : the governance trajectories

Bozzo, Thomas 12 December 2014 (has links)
Cette recherche, propose de désolidariser la notion de leadership de son ancrage idéologique traditionnel, et de tenter de le redéfinir par l'élaboration et l'abstraction d'une théorie substantive dite du leadership territorial. Suivant une démarche en 3 étapes, ce travail ambitionne tout d'abord de déconstruire la littérature orthodoxe du leadership par son analyse critique, puis d'observer la légitimité du territoire comme espace d'étude adapté à cette fin. Dans un deuxième temps, il interroge de manière réflexive, l'émergence d'une vérité dans le discours scientifique comme parallèle archétypal au phénomène de leadership territorial. Enfin, en conséquence de quoi, il redéfinit les moyens nécessaires à l'étude et la compréhension du leadership, par la proposition de l'adaptation d'une méthode de type théorie ancrée dite glaserienne ou classique, ne s'appuyant volontairement que sur un recueil de données ouvertes issues de verbatim de débats autour de grands projets territoriaux. Ce dernier est alors proposé comme fragment fondateur d'une redéfinition du leadership. Par cette démarche, ce travail ambitionne de minimiser les différents biais identifiés dans l'analyse critique de la littérature et particulièrement solidaire de l'étude du leadership : la réflexivité, la performativité et la circularité de la recherche. Parallèlement, ce travail ambitionne d'orienter les managers et praticiens, vers de nouveaux modes d'analyse et de diagnostic du leadership qu'ouvre potentiellement cette démarche. Enfin ce travail suggère en discussion et conclusion, les perspectives qu'envisage cette désolidarisation du leadership de son ancrage gnoséologique traditionnel. / This research proposes to separate the concept of leadership from its ideological roots, and to try to redefine the development and abstraction of a substantive theory of the so-called territorial leadership. Following a three-step approach, this work aims firstly to deconstruct the orthodox leadership literature with a critical analysis of the latter, then to observe the legitimacy of the territory as an area of study suited for this purpose. Secondly, it asks reflexively, the emergence of truth in scientific discourse as archetypal parallel to the phenomenon of territorial leadership. Finally, as a result, it redefines the means necessary for the study and understanding of leadership: by the proposed adaptation of a classical glaserian's grounded theory, with an intentionally exclusive collection of open data from debate's verbatim about major regional projects. This leads to the development of a territorial leadership's substantive theory. The latter is then proposed as a foundered fragment of a leadership's redefinition. Through this approach, this work aims to minimize various biases identified in the critical analysis of literature and particularly attached to the study of leadership: reflexivity, performativity and circularity of research. Meanwhile, this work aims to guide managers and practitioners to new modes of analysis and diagnosis, potentially opened up by this leadership's approach. Finally, this work suggests as discussion and conclusion, the prospects envisaged by the separation of leadership from its traditional epistemological anchors.
30

The Chronicles of Narnia de C. S. Lewis : idéologie(s) et point(s) de vue dans les traductions françaises. / C. S. Lewis's The Chronicles of Narnia. Ideologies and point(s) of view in the French translations. : ideologies and point(s) of view in the French translations.

Artero, Paola 14 December 2018 (has links)
The Chronicles of Narnia (1950-1956) est un célèbre recueil de sept romans, traditionnellement reconnus comme des œuvres de littérature de jeunesse et à l’origine du genre fantasy. L’un des intérêts majeurs de ces livres réside dans leur substrat symbolique, exprimé dans le texte par un double niveau de lecture qui évoque la tradition chrétienne. Notre thèse consiste en l’analyse d’un corpus incluant les originaux en anglais et les traductions françaises, publiées sous le titre de Le Monde de Narnia (2005)Sous l’égide de la traductologie de corpus (Corpus-based Translation Studies) et par une démarche interdisciplinaire empruntant des outils à la pragmatique, à l’analyse critique du discours (Critical Discourse Analysis, CDA) et à la narratologie, notre étude vise à mettre en évidence les marqueurs du point de vue idéologique, à travers une analyse semi-automatique, qualitative et quantitative. Parmi ces marqueurs sont notamment analysés les déictiques, la modalité, la transitivité, les choix lexicaux et la prosodie sémantique. Les parties du discours correspondant à ces marqueurs sont analysées notamment en lien avec l’instance du narrateur, de par son rôle clé pour l’idéologie dans le texte, et de régie dans la focalisation. Notre analyse porte une attention particulière à la dimension du sacré et aux thèmes de la violence, de la mort et du genre en traduction de littérature de jeunesse.La littérature de jeunesse, toujours plus ou moins caractérisée par un but éducatif, tout comme les livres qui constituent notre corpus, s’avère un véhicule axiologique puissant, qui reflète les valeurs qu’une société défend et transmet à un moment donné. L’instance du narrateur est au cœur de cette négociation entre systèmes linguistiques, culturels et axiologiques, qui s’exprime dans une dynamique dialogique impliquant tous les acteurs de la chaîne du livre. Notre travail a montré notamment que les traductions françaises ont tendance à affaiblir le message religieux, éloignant le regard du lecteur ou rendant flous les contours de l’espace. Dans l’ensemble, l’idéologie du texte cible est caractérisée par un certain nombre d’écarts par rapport au texte source et met en avant d’autres valeurs, pourtant présentes, elles aussi, dans l’original.Ce travail de recherche montre une méthode permettant d’aborder le texte dans le but d’une meilleure compréhension des enjeux qui sous-tendent la traduction, et en particulier la traduction de l’idéologie et du point de vue dans les livres pour enfants. / The Chronicles of Narnia (1950-1956) is a well-known collection of seven novels, usually seen as belonging to the genre of Children’s literature and Fantasy. One of the main characteristics of the novels lies in their symbolic dimension, which evokes the Christian tradition and is expressed in the text through a second layer of meaning. Our thesis involves the analysis of a corpus including the English originals of The Chronicles of Narnia and their respective French translations, entitled Le Monde de Narnia (2005).The study draws on corpus-based translation studies and uses an interdisciplinary approach, in particular pragmatics, Critical Discourse Analysis (CDA) and narratology. Through a combination of qualitative analysis and semi-automatic, quantitative analysis, it explores the ways in which a number of markers of ideological point of view are used in the translations by comparison with the initial texts. The main markers which make the object of discussion are: deictics, modality, transitivity, lexical choice and semantic prosody. The discourse features related to these markers are analysed with respect to the narrative instance of the narrator, which has a key role in conveying the ideology of the text and which controls the focalization process. Our analysis draws particular attention to the sacred dimension in the texts, as well as to the themes of violence, death and gender in children’s literature.Children’s literature is usually characterised by an educational goal, and the Narnia books prove to be a powerful means to convey values within society, at a given moment in time. The narrator is at the centre of a negotiation between two linguistic, cultural and axiological systems. This negotiation is expressed by a dialogical dynamics involving all the actors taking part in the publication process. Our research reveals that the French translations tend to weaken the religious message of the original texts, distancing the reader or blurring space boundaries. Moreover, the ideology in the target texts is characterised by a number of discrepancies by comparison with the source texts; different values are given prominence, among those already present in the Narnia books.Using a method of analysis of translated texts, the thesis brings a contribution to the understanding of the challenges a translator may face when confronted with the task of translating ideology and point of view in books for children.

Page generated in 0.0808 seconds