• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 30
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 37
  • 37
  • 13
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

A interculturalidade e os programas de mobilidade estudantil: uma amostragem com participantes do AFS Intercultural Programs

Rudolf, Lilian 06 February 2015 (has links)
Made available in DSpace on 2016-03-15T19:46:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Lilian Rudolf.pdf: 1070646 bytes, checksum: 353b21ba0b0d8588740b0c01d4b97ee0 (MD5) Previous issue date: 2015-02-06 / This work joins the learning line of research of foreign languages, focusing on English language and the role of interculturalism in the student mobility programs, highlighting the high school program (High School) offered by non-profit organization AFS Intercultural Programs (formerly American Fields Service) based in the United States of America . The main objective of the study is to understand the experience of intercultural acquired an exchange program in the host country, in which the exchange student will live with a native family, will attend a community school, study subjects related to High School; highlight that context living with a new culture for school through, club, family that will host him and new friendships that he will make. Discuss beyond intercultural concepts, the binomial language - culture, the relationship between language, culture and identity, intercultural communication and intercultural competence. The authors examine the impact that the exchange program has on lives of the participants to return to their country of origin, Brazil, in the choice of occupation, in the labor market, in relation to personal, academic and professional issues as well as on items such as maturity, tolerance, leadership, respect, independence, organization, cultural background and development of intercultural competence. The theoretical framework that supports the study focuses on key concepts for language -related work, culture, identity, intercultural communication and intercultural competence as well as student mobility. Scholars such as: Kramsch, Hall, Byram, Fleming, Valdes, Signorini, Laraia, Hertsgaard, Nye Junior, Hanna, Chauí , among others. To achieve our results we'll search to be drawn from a questionnaire administered to a group of AFS Intercultural Programs of students from different regions of Brazil that made the exchange in the United States at different times. The questionnaire will be answered by e-mail containing multiple choice questions , with the exception of the last three open questions. / O presente trabalho se filia à linha de pesquisa de aprendizado de línguas estrangeiras, com foco na língua inglesa e no papel da interculturalidade nos programas de mobilidade estudantil, destacando o programa de High School (Ensino Médio) oferecido pela Organização sem fins lucrativos AFS Intercultural Programs (antigo American Fields Service) sediada nos Estados Unidos da América. O objetivo principal do estudo é o de compreendermos a experiência da interculturalidade adquirida num programa de intercâmbio, no país receptor, em que o intercambista conviverá com uma família nativa, frequentará uma escola da comunidade, estudará disciplinas relacionadas ao Ensino Médio; destacamos naquele contexto o convívio com uma nova cultura por intermédio da escola, do clube, da família que irá hospedá-lo e das novas amizades que fará. Abrdaremos além dos conceitos de interculturalidade, o binômio língua-cultura, a relação entre língua, cultura e identidade, comunicação intercultural e competência intercultural. Pretendemos examinar o impacto que o programa de intercâmbio exerce na vida dos participantes ao regressar ao país de origem, o Brasil, na escolha da profissão, no mercado de trabalho, no que se refere a questões pessoais, acadêmicas e profissionais tanto quanto em itens como amadurecimento, tolerância, liderança, respeito, independência, organização, bagagem cultural e desenvolvimento da competência intercultural. O referencial teórico que dá suporte ao estudo concentra-se em conceitos essenciais para o trabalho relacionados à língua, cultura, identidade, comunicação intercultural e competência intercultural além de mobilidade estudantil. Estudiosos como: Kramsch, Hall, Byram, Fleming, Valdes, Signorini, Laraia, Hertsgaard, Nye Júnior, Hanna, Chauí, entre outros. Para atingirmos nossos resultados faremos uma pesquisa que será elaborada a partir de um questionário aplicado a um grupo de estudantes do AFS Intercultural Programs de diversas regiões do Brasil que realizou o intercâmbio nos Estados Unidos em diferentes épocas. O questionário será respondido por meio de e-mails contendo questões de múltipla escolha, com exceção das três últimas questões abertas.
32

Representações metafóricas em títulos de filmes americanos e suas traduções para o português: um enfoque sistêmico-funcional / Metaphorical representations in titles of american movies and their translations into portuguese: a functional-systemic approach

Saparas, Marcelo 25 October 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T18:22:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Marcelo Saparas.pdf: 844572 bytes, checksum: 4b7773d6964dc9239ad21c270f3659db (MD5) Previous issue date: 2012-10-25 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This research deals with communication problems caused by cultural differences, especially what Tannen (1984 apud BYRNES, 1986) named 'conversational style'. Several studies show the importance of this factor, since it is not only a linguistic surface structure issue, but it also involves ingrained habits and customs of a linguistic community that wind up emerging within communication. The relationship between language and culture has been the object of extensive research, and it is now consensus that foreign language teachers should not only be concerned with the teaching of standard rules of grammar, but they should also encourage their students to become aware of the systematicity in such communication rules. In this context, considering that discourse is more of a development of a rhetorical argumentation than an expression of someone s thought, the conversational style can be understood as a tool used by speakers in such development or, in other words, in the interlocutor s persuasion. A fact that drew my attention was the frequent difference between titles of American movies and their translation into Portuguese, which I believed to be due to cultural issues. Therefore, in this context, involving rhetorical argumentation and persuasion resources, these titles could be considered metaphorical expressions that would culminate in the creation of some dominant metaphors. The objective of this research is to examine the construction of these dominant metaphors in the persuasive process of titles in Portuguese. To this end, it aims to answer the following research questions: a) What dominant metaphors do the titles in Portuguese suggest? b) What lexicogrammatical choices do the titles rely on? c) How is persuasion supported by the titles in both languages made? Methodologically, a(n) (Critical) Analysis of Discourse approach supplemented by methods of metaphor Analysis supported by Systemic Functional Grammar, a multi-functional theory (HALLIDAY, 1985), indicated by critical scholars of language as the most suitable one for this purpose (FOWLER, 1991; FAIRCLOUGH, 1992; CHARTERIS-BLACK, 2004) / Esta pesquisa trata de problemas de comunicação causados por diferenças culturais, em especial devidos ao que Tannen (1984 apud BYRNES, 1986) chamou de estilo conversacional . Várias pesquisas mostram a importância desse fator, já que ele não é meramente uma questão linguística de superfície, mas envolve em si arraigados usos e costumes de uma comunidade linguística, que acabam se externalizando na comunicação. A questão da relação entre língua e cultura tem sido objeto de muita pesquisa, e hoje é consenso de que professores de línguas não deveriam apenas se preocupar em ensinar as regras que explicam a norma gramatical de uma sentença, mas estimular seus alunos a tomarem consciência da sistematicidade das regras de comunicação. Nesse contexto, considerando que o discurso é muito mais um desenvolvimento de uma argumentação retórica, do que a expressão do pensamento de alguém, pode-se entender o estilo conversacional como sendo um instrumento utilizado pelos falantes nesse desenvolvimento ou, em outras palavras, na persuasão do interlocutor. Um fato que me chamou a atenção foi a frequente diferença entre os títulos de filmes americanos e sua tradução para o português, que pareceu-me ser devido a questões de natureza cultural. Portanto, nessa conjuntura, envolvendo argumentação retórica e recursos de persuasão, esses títulos sugerem ser expressões metafóricas que culminariam na criação de algumas metáforas dominantes. Assim, o objetivo desta pesquisa é examinar a construção dessas metáforas dominantes no processo persuasivo dos títulos em português. Para tanto, visa a responder às seguintes perguntas de pesquisa: (a) que metáforas dominantes sugerem os títulos em português? (b) de que escolhas léxico-gramaticais se valem os títulos americanos de filmes e sua respectiva tradução para o português? (c) como é feita a persuasão com apoio nos títulos nas duas línguas? Metodologicamente, uma abordagem de análise (crítica) do discurso e suplementada por métodos da análise da metáfora e tem o suporte da Gramática Sistêmico-Funcional, uma teoria multifuncional, de Halliday (1985), indicada por estudiosos críticos da linguagem como a mais adequada para esse fim (FOWLER, 1991; FAIRCLOUGH, 1992; CHARTERIS-BLACK, 2004)
33

O impacto das diferenças culturais na rotina de trabalho de uma tripulação marítima composto por brasileiros e estrangeiros

Ramos, Claudia Ferreira January 2014 (has links)
Submitted by Claudia Ramos (claudiaramosfgv@outlook.com) on 2014-11-19T18:16:21Z No. of bitstreams: 1 Dissertacao CLAUDIA FERREIRA RAMOS.pdf: 8570261 bytes, checksum: 23b029456b0feb26df70585af63cefe8 (MD5) / Approved for entry into archive by Janete de Oliveira Feitosa (janete.feitosa@fgv.br) on 2014-11-25T13:12:44Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Dissertacao CLAUDIA FERREIRA RAMOS.pdf: 8570261 bytes, checksum: 23b029456b0feb26df70585af63cefe8 (MD5) / Approved for entry into archive by Marcia Bacha (marcia.bacha@fgv.br) on 2014-12-15T11:27:47Z (GMT) No. of bitstreams: 1 Dissertacao CLAUDIA FERREIRA RAMOS.pdf: 8570261 bytes, checksum: 23b029456b0feb26df70585af63cefe8 (MD5) / Made available in DSpace on 2014-12-15T11:28:25Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Dissertacao CLAUDIA FERREIRA RAMOS.pdf: 8570261 bytes, checksum: 23b029456b0feb26df70585af63cefe8 (MD5) / Working on board the same ship may present a challenge to the foreign and Brazilian crew members of the company Alfa Navegações, due to the differences in values and beliefs of these cultures manifested in everyday li f e this maritime crew. The main objective o f this dissettation is to show impacts in the socialization of interaction among the mixed crew onboard. This research investigated the construction of an intercultural everyday life from coexistence among Brazilians and foreigners in the Brazilian branch of the company Alfa Navegações. The theoretical background was built through the fundamentais o f organizational culture, intercultural relations and Brazilian culture for understanding and analysis of everyday life, as well as the field research of Cultural Studies, especially intercultural management. The research methodology applied in this work was the case study with a qualitative emphasis. The semi-structured interview was used as the main instrument for data collection. lt was concluded that cultural differences impact the work routine of a maritime crew of Brazilians and foreigners. With this, it was noted the need to learn to deal with other cultures, in view o f the new international scenario due to the increased movement o f people and ideas from different cultural sources, and that in social relationships the intercultural issue has become crucial. This occurs not only with those who accept the challenge to live or work abroad, but also with those who receive these professionals and live with them in everyday life. / Trabalhar embarcado no mesmo navio, pode representar um desafio para os tripulantes estrangeiros e brasileiros da empresa Alfa Navegações, devido às diferenças de valores e crenças dessas culturas manifestas no dia a dia desta tripulação marítima. O principal objetivo nesta dissertação é sinalizar impactos na socialização do convívio a bordo entre tripulação mista. Esta pesquisa investigou a construção de um cotidiano intercultural a partir da convivência entre brasileiros e estrangeiros na filial brasileira da empresa Alfa Navegações. O marco teórico foi construído por meio de fundamentos sobre cultura organizacional, relações interculturais e cultura brasileira para compreensão e análise do cotidiano. A metodologia de pesquisa adotada neste trabalho foi o estudo de caso, com ênfase qualitativa. Foi utilizada a entrevista semiestruturada como instrumento principal de coleta de dados. Concluiu-se que as barreiras culturais na comunicação e na adaptação dos tripulantes no convívio intercultural recaem no idioma. Isto reforça os conceitos expostos no marco teórico sobre a necessidade do treinamento intercultural e aprendizagem de outro idioma para auxiliar o convívio entre culturas diferentes. Com isso, notou-se a necessidade de aprender a lidar com outras culturas, tendo em vista o novo cenário internacional, devido ao aumento do trânsito de pessoas e de ideias de fontes culturais diferentes, e que nas relações sociais a questão intercultural tornou-se crucial. Isto ocorre não somente com aqueles que aceitam o desafio de viver ou trabalhar no exterior, mas também com aqueles que recebem estes profissionais e com eles convivem no cotidiano.
34

Envolver-se com o fascinio pelo patrimonio "Real-Maravilhoso" Latino-Americano como forma de apropriação da lingua-alvo / Being involved by the patrimony "Real-Maravilhoso" of Latin America as a way of appropriateness of the foreign language

Ginarte Agra, Maria Caridad 23 July 2007 (has links)
Orientador: Jose Carlos Paes de Almeida Filho / Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas,Instituto de Estudos da Linguagem / Made available in DSpace on 2018-08-09T08:24:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1 GinarteAgra_MariaCaridad_D.pdf: 1205185 bytes, checksum: 1fbc2877e2874aec7164dc083c83df68 (MD5) Previous issue date: 2007 / Resumo: O presente trabalho descreve e interpreta como se constrói a competência comunicativa na sala de aula de Espanhol Língua Estrangeira (doravante, ELE) a partir de uma abordagem comunicacional-intercultural que prioriza a produção e troca de sentidos ao redor de um eixo temático histórico-cultural ¿real-maravilhoso¿ (Carpentier, 1977) latino-americano examinando para isso a qualidade da interação gerada no ambiente de aprendizagem. Nesse processo, que teve como cenário um curso de ELE de uma universidade do sudeste brasileiro com aprendizes cuja primeira língua é o Português, foi criado um ambiente de ensino-aprendizagem, de produção interativa-discursiva que gerou possibilidades de apropriação da nova língua (Espanhol). Assim, na presente pesquisa qualitativo-interpretativa de cunho etnográfico, foram analisados e interpretados 44 extratos de tarefas desenvolvidas pelos aprendizes de ELE no período compreendido entre 2003-2005. Os resultados obtidos evidenciaram que a competência comunicativa foi atingida por meio de uma ¿vontade sustentada¿ dos aprendizes de significar na nova língua propiciada pelo ¿fascínio¿ do ¿real -maravilhoso¿ inerente ao eixo temático proposto. Essa produção interativo-discursiva ¿sustentada¿ se caracterizou por ser estendida, aprofundada e personalizada. Considerando os dados gerados, pudemos perceber que a partir do espaço privilegiado da sala de aula de ELE, pretendeu-se interpretar não só o que aconteceu durante o processo pesquisado, mas a ¿interação vivenciada¿ sem simulações desenvolvida entre a professora e seus alunos que constituiu-se num patamar de produção da L-alvo para atingir uma competência comunicativa não idealizada à luz do respeito pela ¿língua do Outro¿ e considerando ¿a realidade sócio- histórica e cultural do aprendiz de ELE no Brasil¿ / Resumo: This work describes and interprets how the communicative competence was developed while teaching and learning Spanish as a foreign language to students who first language was Portuguese. This process of teaching and learning was orientated by a ¿communicative intercultural¿ approach that worked as a ¿potential force¿ and established the guidelines of learning and teaching the foreign language. It was necessary to plan a course to develop a kind of interactive language learning process for using and acquiring the new language. Focus on classroom as a social setting, it was constructed a socio-historical communicative environment ¿real -maravilhoso¿ (Carpentier, 1977) to teach and learn Spanish in an University in the southeast of Brazil. There were analyzed and interpreted 44 samples of tasks during the period between 2003 and 2005 throughout the six editions of the course. The results evidenced that the communicative competence was achieved through a kind of interactive process that was characterized for the students' ¿strong desire¿ of using, producing and sharing meaning in the foreign language produced by ¿the fascination¿ for the topic. There were recognized three features of this maintained classroom interaction that was nominated as expansion, depth and identity. From the data we have collected we could realize that this work not only pretended to be a progress report on what happened in the Spanish foreign classroom as a context for the language of teaching and learning but also focused how an authentic and real ¿vivid interaction¿ was developed between a teacher and her students as a step to get a non idealized communicative competence. It was taken into consideration the socio-historical and cultural background of the Portuguese students learning Spanish as foreign language in Brazil / Doutorado / Lingua Estrangeira / Doutor em Linguística Aplicada
35

Ma: entre-espaço da comunicação no Japão um estudo acerca dos diálogos entre Oriente e Ocidente / Ma: an inter-space of communication in Japan a study on the dialogues between east and west

Okano, Michiko 15 October 2007 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-26T18:16:34Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Michiko Okano.pdf: 48166995 bytes, checksum: 40521f630f7432f35e1c555590e1b18d (MD5) Previous issue date: 2007-10-15 / The dissertation investigates a few possibilities to translate the Japanese cultural element known as Ma, which represents an inter-space in which and at what time the process of communication occurs. The study starts from the understanding of Ma as a quasi-sign, which in its turn is a concept from Peircean semiotics, recognizable only through its materialization in this case, the Ma spatialities that we discuss on the basis of examples drawn from architecture and the motion pictures. At the end of a comprehensive bibliographical research on the theme, which included Japanese and Western titles, the study describes and examines the exhibition organized by architect Isozaki Arata in Paris, in 1978, that transformed Ma into a symbol of the Japanese culture exported to the West. Subsequently, it presents readings of Ma spatialities found in traditional Japanese architecture as well as in a few works by architect Ando Tadao (1941 - ). As regards examples from the motion pictures, the study has contemplated feature fi lms by classical Japanese motion-picture director Ozu Yasujiro (1903 - 1963) and by moviemaker and actor Kitano Takeshi (1947 - ). Our main objective is to propose the Ma spatiality as both sign and characteristic mediation process of cognition and perception among the Japanese in such a way as to open new possibilities of communication to deepen the dialogue between Japan and the West, outside the exclusive sphere of stereotyped images that are easily accepted by market paradigms in times of globalization / Esta tese investiga algumas possibilidades de tradução do elemento cultural japonês denominado Ma, que representa um entre-espaço de onde e quando acontece o processo de comunica􀂨ão. O estudo baseia-se na compreensão do Ma como um quase-signo, que é um conceito da semiótica peirceana, reconhecível somente por meio da sua concretização nesse caso, as espacialidades Ma􄎏 aqui discutidas a exemplos da arquitetura e do cinema. Fruto de uma extensa pesquisa bibliográfi ca sobre o tema, que incluiu títulos japoneses e ocidentais, o trabalho descreve e analisa a exposição organizada pelo arquiteto Isozaki Arata em Paris em 1978, que transformou o Ma em um símbolo de exportação da cultura japonesa para o Ocidente. Em seguida, apresenta leituras das espacialidades Ma na arquitetura tradicional japonesa e em algumas obras do arquiteto Ando Tadao (1941 - ). No que concerne ao cinema, foram analisados fi lmes do diretor clássico japonês Ozu Yasujiro (1903 - 1963) e do cineasta e ator Kitano Takeshi (1947 - ). O objetivo principal foi propor a espacialidade Ma como signo e processo de mediação característico da cognição e percepção entre os japoneses, de modo a abrir novas possibilidades de comunicação para aprofundar o diálogo entre o Japão e o Ocidente, fora do âmbito exclusivo das imagens estereotipadas, facilmente aceitas pelos paradigmas de mercado em tempos de mundialização
36

Restrições impostas pela cultura brasileira: as dificuldades enfrentadas pelas empresas estrangeiras, no processo de entrada no mercado brasileiro

Kim, Han Na 26 March 2003 (has links)
Made available in DSpace on 2010-04-20T20:51:10Z (GMT). No. of bitstreams: 3 74556.pdf.jpg: 17529 bytes, checksum: 142afe5dbd4c81ce5da866d304ccf3e9 (MD5) 74556.pdf: 1091767 bytes, checksum: 038970af7e4ed837499416a6979cd7a1 (MD5) 74556.pdf.txt: 240055 bytes, checksum: c89509328522480a1f3c21ccfd2664d5 (MD5) Previous issue date: 2003-03-26T00:00:00Z / Estudo dos traços culturais brasileiros num ambiente de competição internacional. Analisa a reação cultural dos trabalhadores brasileiros, que atuam em uma Multinacional Coreana. Aborda vários conceitos fundamentais para compreensão dessa interação cultural, tais como a Cultura Brasileira, a Globalização e os Fatores de Competitividade Internacional.
37

A formação do professor de língua estrangeira – análise do componente cultural no currículo de letras - espanhol da Universidade Federal do Ceará / La Formacion del Profesor de Lengua Extranjera - Análisis del Componente Cultural en el Curriculum de Letras-Español de la Universidade Federal do Ceará

MONTE, João Bosco January 2009 (has links)
MONTE, João Bosco. A formação do professor de língua estrangeira: análise do componente cultural no currículo de letras - espanhol da Universidade Federal do Ceará. 2009. 145f. Tese (Doutorado em Educação) – Universidade Federal do Ceará, Faculdade de Educação, Programa de Pós-Graduação em Educação, Fortaleza-CE, 2009. / Submitted by Maria Josineide Góis (josineide@ufc.br) on 2012-07-09T12:38:23Z No. of bitstreams: 1 2009_Tese_JBMonte.pdf: 785669 bytes, checksum: b02d3d814317848daa18062ff5928efd (MD5) / Approved for entry into archive by Maria Josineide Góis(josineide@ufc.br) on 2012-07-12T12:42:09Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2009_Tese_JBMonte.pdf: 785669 bytes, checksum: b02d3d814317848daa18062ff5928efd (MD5) / Made available in DSpace on 2012-07-12T12:42:09Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2009_Tese_JBMonte.pdf: 785669 bytes, checksum: b02d3d814317848daa18062ff5928efd (MD5) Previous issue date: 2009 / Esta pesquisa de cunho analítico descritivo tem como finalidade analisar como se apresenta o componente cultural no currículo do Curso de Letras Espanhol da Universidade Federal do Ceará. Escolheu-se como base para fundamentação de nossa pesquisa uma revisão bibliográfica sobre a cultura na formação do professor de língua estrangeira, a análise documental abrangendo os diversos agentes envolvidos na formação docente em língua estrangeira, além de entrevistas e questionários aplicados a alunos e professores do referido curso. Nossa ideia é acima de tudo identificar a importância atribuída aos aspectos socioculturais na formação do professor de E/LE. Por fim, vislumbra-se que o currículo de formação de professores de espanhol deve possibilitar aos alunos uma compreensão ampla sobre a língua e também acerca da cultura-meta dos países de língua espanhola como condição imperativa para propiciar-lhes a competência comunicativa. / Esta investigación de cuño analítico descriptivo tiene como finalidad analizar como se presenta el componente cultural en el currículo del Curso de Letras Español de la Universidad Federal de Ceará. Elegimos como base para fundamentar nuestra investigación una revisión bibliográfica sobre la cultura en la formación del profesor de lengua extranjera, el análisis documental comprendiendo los diversos actores involucrados en la formación docente en lengua extranjera, además de entrevistas y cuestionarios aplicados a alumnos y profesores del referido curso. Nuestra idea es mayormente identificar la importancia atribuida a los aspectos socio-culturales en la formación del profesor de E/LE. Por fin, vislumbramos que el currículum de formación de profesores de español debe posibilitar a los alumnos una comprensión amplia sobre la lengua y también sobre la cultura meta de los países de lengua española como condición imperativa para propiciarles la competencia comunicativa.

Page generated in 0.1421 seconds