• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 6
  • 2
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 14
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

依頼および断りの状況における直接的・間接的対人方略の地域比較

高井, 次郎, TAKAI, Jiro 27 December 2002 (has links)
国立情報学研究所で電子化したコンテンツを使用している。
2

Politeness in BELF Communication : A Study on Directness Strategies and Formality in Professional E-Mail Communication

Lindgren, Sara January 2014 (has links)
This paper investigates communication between speakers with different first languages in a business setting, referred to as BELF, Business English as a lingua franca. The present paper investigates politeness strategies in BELF e-mail correspondence, and the interplay between them. Politeness strategies play an important role in e-mail correspondence, and this has been identified through studying formality in greetings and closings, and directness in requests. The dataset consists of 46 naturally-occurring e-mails, which have been grouped into internal or external correspondence to accordingly answer the research question, which aims to investigate whether or not there is a difference in the communicative approach depending on who the receiver is. This has been analysed in terms of the politeness strategies formality and directness, and the results show that the internal and external correspondence are very similar to each other, hence the level of formality and directness rather appears to depend on the sender him/herself. The results furthermore present that greetings are mainly informal, closings mainly formal and requests predominantly direct, for both internal and external correspondence. This would conventionally indicate that the e-mails are impolite; however, in accordance with some recent scholars it has been agreed that, along with the development of e-mails, the requirements for politeness have changed, and the e-mails in the present study are primarily considered polite.
3

Pragmatic Transfer by Chinese EFL Learners in Requests

Wei Li Unknown Date (has links)
The present study investigates pragmatic transfer by Chinese learners of English as a foreign language (EFL) at low and high proficiency levels in email requests. Data was elicited using an email production questionnaire consisting of four email situations, which vary along two social dimensions: relative power, either equal or higher, and size of imposition, either big or small. Four groups of participants, who were all university students, took part in the study. Thirty-seven Chinese native speakers of Mandarin and 35 Australian native speakers of English provided the baseline data. Thirty-five Chinese EFL learners at low proficiency level and 38 Chinese EFL learners at high proficiency level provided the target data. Altogether 580 emails were collected. Data was classified according to an adapted version of the coding scheme developed by Blum-Kulka et al. (1989). Email requests were analyzed at both the utterance and discourse levels. At the utterance level, directness level, strategy types and internal modifiers were examined. At the discourse level, external modifiers, including all the supportive moves in the opening, body, and closing of an email request were analyzed. Following Beebe et al. (1990), data was looked at in terms of the frequency, content and average number of pragmatic features. Both qualitative and quantitative analysis methods were adopted. To determine evidence of pragmatic transfer, first, the Chinese baseline data and the English baseline data were compared. The EFL data was then compared with that of the two baseline groups. Pragmatic transfer was confirmed if the EFL data resembled the Chinese baseline data but differed from the English baseline data. In addition, the instances of pragmatic transfer displayed by the EFL groups at low and high proficiency levels were compared to examine the correlation between pragmatic transfer and language proficiency, that is, whether pragmatic transfer increases or decreases as learners’ language proficiency increases. Pragmatic transfer was investigated on both pragmalinguistic and sociopragmatic levels. Findings of the present study show that pragmalinguistic and sociopragmatic transfer occurred at the utterance and the discourse levels in all three areas: the frequency, content and average number of pragmatic features, by both the low and high proficiency EFL learners. Moreover, a comparison of the performance of requests by the two learner groups indicates that the high proficiency learners had a greater amount of pragmatic transfer than the low proficiency learners. The findings of this study lend strong support to the positive correlation hypothesis proposed by T. Takahashi and Beebe (1987). The findings of the present study highlight the importance of the inclusion of pragmatic components in foreign language teaching. Pedagogical implications of the findings are discussed. Possible suggestions regarding how to improve the EFL learners’ pragmatic competence are provided.
4

Pragmatic Transfer by Chinese EFL Learners in Requests

Wei Li Unknown Date (has links)
The present study investigates pragmatic transfer by Chinese learners of English as a foreign language (EFL) at low and high proficiency levels in email requests. Data was elicited using an email production questionnaire consisting of four email situations, which vary along two social dimensions: relative power, either equal or higher, and size of imposition, either big or small. Four groups of participants, who were all university students, took part in the study. Thirty-seven Chinese native speakers of Mandarin and 35 Australian native speakers of English provided the baseline data. Thirty-five Chinese EFL learners at low proficiency level and 38 Chinese EFL learners at high proficiency level provided the target data. Altogether 580 emails were collected. Data was classified according to an adapted version of the coding scheme developed by Blum-Kulka et al. (1989). Email requests were analyzed at both the utterance and discourse levels. At the utterance level, directness level, strategy types and internal modifiers were examined. At the discourse level, external modifiers, including all the supportive moves in the opening, body, and closing of an email request were analyzed. Following Beebe et al. (1990), data was looked at in terms of the frequency, content and average number of pragmatic features. Both qualitative and quantitative analysis methods were adopted. To determine evidence of pragmatic transfer, first, the Chinese baseline data and the English baseline data were compared. The EFL data was then compared with that of the two baseline groups. Pragmatic transfer was confirmed if the EFL data resembled the Chinese baseline data but differed from the English baseline data. In addition, the instances of pragmatic transfer displayed by the EFL groups at low and high proficiency levels were compared to examine the correlation between pragmatic transfer and language proficiency, that is, whether pragmatic transfer increases or decreases as learners’ language proficiency increases. Pragmatic transfer was investigated on both pragmalinguistic and sociopragmatic levels. Findings of the present study show that pragmalinguistic and sociopragmatic transfer occurred at the utterance and the discourse levels in all three areas: the frequency, content and average number of pragmatic features, by both the low and high proficiency EFL learners. Moreover, a comparison of the performance of requests by the two learner groups indicates that the high proficiency learners had a greater amount of pragmatic transfer than the low proficiency learners. The findings of this study lend strong support to the positive correlation hypothesis proposed by T. Takahashi and Beebe (1987). The findings of the present study highlight the importance of the inclusion of pragmatic components in foreign language teaching. Pedagogical implications of the findings are discussed. Possible suggestions regarding how to improve the EFL learners’ pragmatic competence are provided.
5

Pragmatic Transfer by Chinese EFL Learners in Requests

Wei Li Unknown Date (has links)
The present study investigates pragmatic transfer by Chinese learners of English as a foreign language (EFL) at low and high proficiency levels in email requests. Data was elicited using an email production questionnaire consisting of four email situations, which vary along two social dimensions: relative power, either equal or higher, and size of imposition, either big or small. Four groups of participants, who were all university students, took part in the study. Thirty-seven Chinese native speakers of Mandarin and 35 Australian native speakers of English provided the baseline data. Thirty-five Chinese EFL learners at low proficiency level and 38 Chinese EFL learners at high proficiency level provided the target data. Altogether 580 emails were collected. Data was classified according to an adapted version of the coding scheme developed by Blum-Kulka et al. (1989). Email requests were analyzed at both the utterance and discourse levels. At the utterance level, directness level, strategy types and internal modifiers were examined. At the discourse level, external modifiers, including all the supportive moves in the opening, body, and closing of an email request were analyzed. Following Beebe et al. (1990), data was looked at in terms of the frequency, content and average number of pragmatic features. Both qualitative and quantitative analysis methods were adopted. To determine evidence of pragmatic transfer, first, the Chinese baseline data and the English baseline data were compared. The EFL data was then compared with that of the two baseline groups. Pragmatic transfer was confirmed if the EFL data resembled the Chinese baseline data but differed from the English baseline data. In addition, the instances of pragmatic transfer displayed by the EFL groups at low and high proficiency levels were compared to examine the correlation between pragmatic transfer and language proficiency, that is, whether pragmatic transfer increases or decreases as learners’ language proficiency increases. Pragmatic transfer was investigated on both pragmalinguistic and sociopragmatic levels. Findings of the present study show that pragmalinguistic and sociopragmatic transfer occurred at the utterance and the discourse levels in all three areas: the frequency, content and average number of pragmatic features, by both the low and high proficiency EFL learners. Moreover, a comparison of the performance of requests by the two learner groups indicates that the high proficiency learners had a greater amount of pragmatic transfer than the low proficiency learners. The findings of this study lend strong support to the positive correlation hypothesis proposed by T. Takahashi and Beebe (1987). The findings of the present study highlight the importance of the inclusion of pragmatic components in foreign language teaching. Pedagogical implications of the findings are discussed. Possible suggestions regarding how to improve the EFL learners’ pragmatic competence are provided.
6

Pragmatic Transfer by Chinese EFL Learners in Requests

Wei Li Unknown Date (has links)
The present study investigates pragmatic transfer by Chinese learners of English as a foreign language (EFL) at low and high proficiency levels in email requests. Data was elicited using an email production questionnaire consisting of four email situations, which vary along two social dimensions: relative power, either equal or higher, and size of imposition, either big or small. Four groups of participants, who were all university students, took part in the study. Thirty-seven Chinese native speakers of Mandarin and 35 Australian native speakers of English provided the baseline data. Thirty-five Chinese EFL learners at low proficiency level and 38 Chinese EFL learners at high proficiency level provided the target data. Altogether 580 emails were collected. Data was classified according to an adapted version of the coding scheme developed by Blum-Kulka et al. (1989). Email requests were analyzed at both the utterance and discourse levels. At the utterance level, directness level, strategy types and internal modifiers were examined. At the discourse level, external modifiers, including all the supportive moves in the opening, body, and closing of an email request were analyzed. Following Beebe et al. (1990), data was looked at in terms of the frequency, content and average number of pragmatic features. Both qualitative and quantitative analysis methods were adopted. To determine evidence of pragmatic transfer, first, the Chinese baseline data and the English baseline data were compared. The EFL data was then compared with that of the two baseline groups. Pragmatic transfer was confirmed if the EFL data resembled the Chinese baseline data but differed from the English baseline data. In addition, the instances of pragmatic transfer displayed by the EFL groups at low and high proficiency levels were compared to examine the correlation between pragmatic transfer and language proficiency, that is, whether pragmatic transfer increases or decreases as learners’ language proficiency increases. Pragmatic transfer was investigated on both pragmalinguistic and sociopragmatic levels. Findings of the present study show that pragmalinguistic and sociopragmatic transfer occurred at the utterance and the discourse levels in all three areas: the frequency, content and average number of pragmatic features, by both the low and high proficiency EFL learners. Moreover, a comparison of the performance of requests by the two learner groups indicates that the high proficiency learners had a greater amount of pragmatic transfer than the low proficiency learners. The findings of this study lend strong support to the positive correlation hypothesis proposed by T. Takahashi and Beebe (1987). The findings of the present study highlight the importance of the inclusion of pragmatic components in foreign language teaching. Pedagogical implications of the findings are discussed. Possible suggestions regarding how to improve the EFL learners’ pragmatic competence are provided.
7

Solving Conflict in Academic Contexts: a Comparison of U.S. and Taiwanese College Students

Huang, Li-Jung 17 August 2009 (has links)
In today’s globalized society with intense interaction between and among cultures, cross cultural understanding is becoming of crucial importance for successful communication. Whenever there is communication among people from different cultures, disagreement, argument and interpersonal conflict may occur. For this reason, the study of cultural differences in conflict resolution is of great value to society at large. Yet, the number of studies that have examined conflict resolution approaches across cultures is insufficient. This study sought to contribute to this area of research by investigating conflict resolution strategies employed by US and Taiwanese college students in academic contexts and the motives underlying participants’ preferences for certain strategies. The US and Taiwanese samples were chosen as representative of two different cultures, individualistic and collectivistic, respectively. Specifically, 15 US college students and 15 Taiwanese college students were selected from a US college campus. The Taiwanese group included students who have spent less than one year in the United States. The instrument consisted of a written questionnaire with four conflict scenarios and an audio-recorded interview with six randomly selected participants from both groups. The data were analyzed through descriptive statistics, Discriminant Function Analysis and content analysis. Both the descriptive and the Discriminant Function analyses showed that the US college students were significantly associated with the use of direct or avoidance conflict resolution approaches, while the Taiwanese college students showed a significantly higher inclination towards an indirect approach often involving a third party. The qualitative results revealed that the motives underlying the participants’ responses stemmed from both cultural and personal factors, such as individualistic and collectivistic values as well as family and religious background.
8

Directness and indirectness in the pursuit of love : A qualitative study on manifestations of directness and indirectness in the reality TV show Love on the Spectrum / Att vara direkt eller indirekt i jakten på kärlek : En kvalitativ studie av hur direkt och indirekt kommunikation manifesterar sig i TV serien Love on the Spectrum

Ringqvist, Malin January 2022 (has links)
When it comes to human communication, there are several possible ways of expressing the same idea. This is often explained in terms of direct and indirect speech acts. The concept of direct and indirect speech acts is not only of interest to scholars within linguistics, but rather, it has come to serve as a source of entertainment for a wider audience as well. This essay aims to investigate manifestations of directness and indirectness in the unscripted reality TV show Love on the Spectrum. More specifically, the study aims to identify possible functions of directness and indirectness respectively in the TV show as well as to investigate what factors seem to govern the participants’ levels of indirectness. The study retrieved its data from eight episodes spread across two seasons. The study was conducted using a qualitative approach with occasional quantitative elements in order to identify the most frequent functions of directness and indirectness, respectively. The results showed that request for clarification, giving explanations and saving face were all identified as possible functions of directness in the TV show. The possible functions of indirectness identified were politeness and consideration, giving hints and creating figures of speech. The results also showed that Thomas’ (1995) factors said to govern the levels of indirectness correspond with how indirectness was applied by the participants of the show.
9

中文使動式之連續性 / Mandarin Chinese Causative Continuum

張碧純, Chang, Pi Chun Unknown Date (has links)
本論文旨在審視中文使動性是否具有連續性。使動性的來源主要有兩種觀點:衍生語法認為使動性是由句法位移得到,而詞彙語法則認為使動性是詞彙本身所賦予的。本文根據「直接性」、「動力學」和「及物性」三個面向研究中文使動詞和使動結構的使動性,結果可分為高、中、低三個層次。高使動性傾向由中文使動詞表現而低使動性則傾向由使動結構表現。使動性的差異不僅支持詞彙語法對使動性來源的解釋,對衍生語法認為使動性源自於句法結構的說法提出反駁,也符合自然語言的象似性原則。 / Derivational grammarians propose that causativity comes from the syntactic structures whereas lexicalists suggest it is incorporated within the formation of the lexicon. This thesis aims to investigate Mandarin lexical and periphrastic causatives to see if their causativity varies depending on the category of causative to which they are assigned. Three frameworks are adopted here to examine causatives from diverse perspective, directness, force-dynamics and transitivity. This combined framework is utilized to examine Mandarin lexical causatives and typical periphrastic causatives including 使shi, 令ling, 讓rang, 叫jiao1, and 教 jiao2 constructions. The results indicate that causativity forms a continuum in which the degree of the causativity of lexical causatives ranges from high to intermediate but that for periphrastic causatives ranges from intermediate to low. The variation in the degree of causativity proves that the derivational account is incorrect. Moreover, this study supports the lexicalist viewpoints that the causativity has variations because it is integrated in the lexical formation. In addition, more evidence, such as adverb placement and resultative compound formation, is provided to demonstrate that lexicalist accounts take the advantage of explaining the causativity. Finally, the variation of causativity has demonstrated that the shorter the forms are, the greater the degree of causativity is. This observation conforms to the principle of iconicity, and is encoded in humans’ cognition and the natural language.
10

Help-Seeking and Causal Attributions for Helping

Olsson, Ingrid January 2002 (has links)
<p>This thesis investigates help-seeking and effects of help-seeking on causal attributions for helping (i.e., what people believe caused help or lack of help). Additionally, it examines self-serving and other-serving attributions (i.e., to augment a person's positive sides and diminish the negative ones). Help-seeking was investigated in questionnaires, describing situations where spouses collaborate in doing household chores. A first study showed that women and men report using direct styles (i.e., explicitly verbalising the requests) more often than indirect ones. A second study showed that spouses inaccurately believe that wives in general would report more indirect and less direct styles than husbands in general. Causal attributions for helping were investigated in four studies with different methods, settings, and types of relationships (questionnaires, laboratory experiment; spouses doing chores, students and strangers doing computerized exercises). Consistent support was obtained for a predicted interaction between helping and the clarity of the request for help in determining the attributions. It is suggested that this finding is an effect of people comparing the behavior of one person with their beliefs about how other persons behave (i.e., consensus). Additionally, the findings did not support the claims that people make self-serving attributions and that the latter would be more pronounced among men than women. However, the attributions were other-serving. The thesis gives a novel understanding of everyday life by combining the issues of help-seeking and causal attributions. It also offers a discussion of the previous literature and of theoretical and applied implications of the findings.</p>

Page generated in 0.0438 seconds